Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
5,312 Truyện
[TRANSLATED][ĐẢN XÁC] KIÊU HÃNH VÀ ĐỊNH KIẾN

[TRANSLATED][ĐẢN XÁC] KIÊU HÃNH VÀ ĐỊNH KIẾN

984 94 5

Tác phẩm dịch khi chưa có sự đồng ý của tác giả, VUI LÒNG KHÔNG ĐEM BẢN DỊCH ĐI NƠI KHÁC.…

(TouAki translated) Trăng đêm nay đẹp nhỉ

(TouAki translated) Trăng đêm nay đẹp nhỉ

100 9 1

Tác giả: cosprosun (AO3)Summary: Summary: Khi Touya gặp khó khăn trong việc nói "ai lớp diu" còn Akito thì không hiểuBẢN DỊCH CÓ SỰ CHO PHÉP REPOST CỦA TÁC GIẢ GỐC, CHỈ CÓ BẢN DỊCH TẠI WATTPAD VÀ PAGE Link dẫn vào bản dịch chính thức: https://www.wattpad.com/story/332340738-touaki-tr%C4%83ng-%C4%91%C3%AAm-nay-%C4%91%E1%BA%B9p-nh%E1%BB%89…

[TouAki translated] Quiet comfort

[TouAki translated] Quiet comfort

280 23 1

Tác giả: Hypnos_tized (AO3)Artist bìa: @Yongsa_PRSK (X)Trans: QBeta: Don----------------------------------------------------------Bánh trung thu nhân TouAki gửi tới mọi người đâyyyyyyyyBẢN DỊCH VÀ ILLLUST ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP REPOST CỦA TÁC GIẢ GỐC, CHỈ CÓ BẢN CHÍNH THỨC TẠI PAGE VÀ WATTPAD.Link dẫn vào tác phẩm chính thức: https://www.wattpad.com/story/353186959-touaki-translated-quiet-comfort…

[TRANSLATED][ĐẢN XÁC] THẬT TÒ MÒ TẠI SAO MỌI NGƯỜI LẠI THÍCH ĐƯƠNG NHIỆM

[TRANSLATED][ĐẢN XÁC] THẬT TÒ MÒ TẠI SAO MỌI NGƯỜI LẠI THÍCH ĐƯƠNG NHIỆM

435 42 7

Tên gốc: 好奇大家为什么会喜欢上现任Tác giả: ShallowfoxLink: https://weibo.com/ttarticle/p/show?id=2309405079658407526457ʕ •ᴥ•ʔTác phẩm dịch khi chưa có sự đồng ý của tác giả, VUI LÒNG KHÔNG ĐEM BẢN DỊCH ĐI NƠI KHÁC.…

Empathy [Naruto Fanfiction] [Translated Longfic]

Empathy [Naruto Fanfiction] [Translated Longfic]

12,251 1,482 17

Tác giả: Câu truyện này là một trong những bộ truyện được chọn để trao giải thưởng Fanfic Anime. Cảm ơn các cậu rất nhiều vì đã đọc và bình chọn cho tác phẩm này của tôi! Tất cả credits đều của @writer168, tác giả fic Stumble, người đã truyền cảm hứng cho tôi.--- Link bản Eng: http://my.w.tt/UiNb/owtP4hxB8FAuthor: Shenanigans Translator: Alice Bản Eng: đã hoàn thànhBản Việt: đang lết với tốc độ ốc sên bò.Permission: đã có sự cho phép của tác giảWarning: vì nội dung của truyện này nó khá là dark cho nên mình chỉ trans những lúc mình cảm thấy stressed mà thôi. Ừ, nên là không có lịch ra chap cụ thể đâu và cũng có thể rất lâu mới có chap mới. Mình chỉ muốn nói trước để mn cân nhắc. ....•''•.... "Sao chị không đến sớm hơn? Hả? Sao chị không đến giúp em lúc hồi nhỏ, cái thời mà em chỉ là một con nhỏ yếu đuối? Cái hồi mà em còn quá vô dụng, và ngu xuẩn? Và... sao chị không đến bên cạnh và làm một bờ vai an ủi khi tất cả hy vọng đều tan biến khỏi cuộc đời của em? Hả? Tại sao vậy? Nếu mà chị có mặt sớm hơn, thì... có lẽ em đã không trở nên vặn vẹo như thế này rồi!" Những giọt nước mắt mặn chát thi nhau rơi xuống trên khuôn mặt cô ấy và đôi mắt xinh đẹp đã từng rất rực rỡ kia bây giờ chỉ còn lại một màu bi thương, chúng, nhìn chằm chằm, vào cô gái trước mặt cô. "Lúc đó, chị không thể đến được." Đó là tất cả những lời phát ra từ khuôn miệng nhỏ nhắn của nàng. "Tại sao lại không?" "Bởi vì... chị không thể." Nàng ngập ngừng, muốn nói lại thôi. Rồi đột nhiên, nàng im lặng, khiến…

(TouAki translated)  Bring me to back to you

(TouAki translated) Bring me to back to you

116 11 1

Tác giả: moremorefight (AO3)BẢN DỊCH CÓ SỰ CHO PHÉP REPOST CỦA TÁC GIẢ GỐC, CHỈ CÓ BẢN DỊCH TẠI WATTPAD VÀ PAGE Link dẫn vào bản dịch chính thức: https://www.wattpad.com/story/332341294-touaki-bring-me-to-back-to-you…

《translated | sasuhina's oneshot | genin 》

《translated | sasuhina's oneshot | genin 》

1,311 120 1

picture goes to 華美パン (https://goo.gl/ExtEkP)source: https://goo.gl/kGiPqSauthor: boolonytranslator: me :">-book cover by @ThDip1 | @BlueWindTeam…

(TouAki translated) Expressions

(TouAki translated) Expressions

613 34 1

Tác giả: 9ines (AO3)Bìa: @Yongsa_PRSKBẢN DỊCH VÀ TRANH CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ GỐC, CHỈ CÓ BẢN DỊCH TẠI WATTPAD VÀ PAGE Link dẫn vào bản dịch chính thức:https://www.wattpad.com/story/329069766-touaki-expressions…

[KHR][B26] Courting Issues (translated)

[KHR][B26] Courting Issues (translated)

647 43 1

Link fic gốc: https://www.fanfiction.net/s/6387122/1/Courting-IssuesNếu có ai mà thèm copy cái bản dịch dở ẹc này đi đâu thì làm ơn copy luôn cái link fic gốc kia và link truyện dịch trên wattpad này hộ tớ nhé ;-;Sân si quá nên dịch thôi chứ không vì mục đích thương mại hay fame gì đó đâuHiện chưa có xin permission ;-;…

DUSTBELIEF COMIC (VIETNAMESE TRANSLATED)

DUSTBELIEF COMIC (VIETNAMESE TRANSLATED)

3,058 258 5

Papyrus ngây thơ của chúng ta giờ sẽ thành một sát nhân!?? KHÔNG MANG TRUYỆN ĐI ĐÂU KHI CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý. Link artist: http://aude-javel.tumblr.com/…

Collection Of SasuSaku Translated Oneshot

Collection Of SasuSaku Translated Oneshot

6,052 407 2

- Nhiều tác giả.Translator: Icyard.Pairing: SasuSakuRatting: KPermission: Đã được sự cho phép của tác giả. Tổng hợp các Oneshot về cặp đôi SS mình dịch =v=Note: Mình chỉ sở hữu bản dịch. Không mang đi bất cứ đâu vì lí do gì. Cmt and vote nếu thích. Xin cảm ơn.…

[SasuSaku Translated Oneshot] For When The Fire Burns Bright

[SasuSaku Translated Oneshot] For When The Fire Burns Bright

974 56 2

Link: https://www.fanfiction.net/s/8444156/1/For-When-the-Fire-Burns-Bright Disclaimer: Tôi không sở hữu Naruto hay bất kì nhân vật nào. Permission: Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không đem đi bất cứ đâu. Summary: Khi anh cầu hôn cô, cô đồng ý. "Em sẽ không làm phiền anh như khi chúng ta còn là genin" cô đùa, mỉm cười. "Trừ khi anh muốn khác đi, việc này sẽ giống như em thậm chí còn không ở đó". Và khi cô bảo anh đừng lo lắng, đó là tất cả những gì anh sẽ làm.…

[KHR] Life is Short (Heels Shouldn't Be) [translated]

[KHR] Life is Short (Heels Shouldn't Be) [translated]

311 27 1

Tác giả: OnceABlueMoonDịch + beta: kouchagumiTóm tắt: Chrome và Xanxus có cùng một size giày. (Cả truyện cơ bản là như thế =)))))Cả tác giả và dịch giả đều không sở hữu KHR.Fic gốc trên fft.net: https://www.fanfiction.net/s/12472818/1/Life-is-Short-Heels-Shouldn-t-BeFic dịch trên wattpad cụa tui: https://www.wattpad.com/595154973-khr-life-is-short-heels-shouln%27t-be-translatedNếu có ai thèm bê cái bản dịch nham nhở này đi đâu thì làm ơn ghi 2 nguồn trên hộ tui, hoặc ít nhất cũng dẫn link fic gốc nhé ;-;Đã có permission của tác giả.…

[Translated Fanfiction - Oneshot] Sick Day -  Một ngày nghỉ ốm

[Translated Fanfiction - Oneshot] Sick Day - Một ngày nghỉ ốm

3,261 287 2

Author: buttercuppie6Translator: JulietteFandom: Miraculous Tales of Ladybug & Chat NoirStatus: Completed - Trạng thái: Đã hoàn thành.Original Language: English - Translated into: VietnamesePermission: I have the permission from the author to translate the story. - Truyện được dịch đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không copy hay sửa xóa hoặc mang đi website khác.Disclamer: I don't own anything except the translation. - Tôi không sở hữu bất cứ thứ gì ngoại trừ bản dịch.Cover belongs to @_TAWOC_ team - Bìa truyện thuộc về team @_TAWOC_Please click the External Link to read the original story. - Xin hãy bấm vào Liên kết bên ngoài để đọc bản gốc đầy đủ bằng tiếng Anh.…

soft taste of soft serve (vietnamese translated fic)

soft taste of soft serve (vietnamese translated fic)

47 4 1

"Tôi cần bạn mới," Junhoe rên rỉ. Cậu hận cuộc đời mình quá.Original work: soft taste of soft serveAuthor: fifty-one sunsets (ao3)Posted with permission.…

[CLAMP][TRANSLATED] The Greatest Power

[CLAMP][TRANSLATED] The Greatest Power

410 44 1

"Người ta nói rằng đàn ông muốn lấy người phụ nữ giống mẹ mình. Tôi dần nhận ra rằng đúng là như vậy. TouyaTomoyo. Oneshot."Author: L-chan (fanfiction.net) or mellowcandle (mellowcandle.livejournal.com)Rating: K+Pairing: Touya/TomoyoTranslator: Anise (Anise38)Disclaimer: This work of literature DOES NOT belong to me. The characters belong to CLAMP, this oneshot belongs to its rightful author. I DO NOT have any ownership of this story.Tác phẩm này KHÔNG thuộc về tôi. Các nhân vật thuộc về CLAMP và câu chuyện thuộc về tác giả L-chan/mellowcandle. Tôi không sở hữu bất cứ điều gì liên quan đến tác phẩm này. Link to source/nguồn: (https://www.fanfiction.net/s/2546272/1/The-Greatest-Power) hoặc (http://tsukimineshrine.livejournal.com/51586.html).Translator's note: This translation was not conducted for profits but purely passion for literature. I have messaged the author for permission to translate this story and have received it. Please respect the author and her work. Bản dịch này không vì mục địch lợi nhuận mà vì niềm đam mê văn chương thuần túy. Tôi đã liên lạc với tác giả và đã nhận được sự cho phép của cô ấy. Mong các bạn vui lòng tôn trọng bản quyền và tác giả.…

[ Translated Fanfiction- Oneshort ] See you again

[ Translated Fanfiction- Oneshort ] See you again

325 31 1

Author: stickylips14Translator: ReianaFandom: MiraculousOriginal language: EnglishPermission: TRUYỆN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG COPY, SỬA ĐỔI HAY MANG ĐI NƠI KHÁC. Original story: https://archiveofourown.org/works/5785408Summary: Ta không thể cứu vãn bất cứ thứ gì khi nó đã tan vỡ...…

Art - Nghệ thuật [SaiSaku][Translated Fanfic]

Art - Nghệ thuật [SaiSaku][Translated Fanfic]

807 127 1

Tên gốc: ArtTác giả: @konohaguildPairing: SaiSakuTranslator: @Annella_chanGiới thiệu:Lần đầu tiên anh nhìn thấy cô, tất cả những gì anh có thể nghĩ là cô chính là một tác phẩm nghệ thuật. Đẹp hơn tất cả những gì mà ngòi bút chì hay đầu cọ vẽ có thể tạo ra.…

(TouAki translated) do you want to know a secret?

(TouAki translated) do you want to know a secret?

296 20 1

Tác giả: rashomvn (AO3)Artist illust: シイタk(twitter)Summary: "cậu có thể...nhắc lại to hơn được không?" "không có gì đâu.." touya thoáng có chút bối rối, khiến akito thắc mắc liệu em đã làm gì sai khiến anh không thoải mái.WARNING: maybe OOC, lowercase (theo nguyên tác)BẢN DỊCH VÀ ILLUST CÓ SỰ CHO PHÉP REPOST CỦA TÁC GIẢ GỐC, CHỈ CÓ BẢN DỊCH TẠI WATTPAD VÀ PAGE Link dẫn vào bản dịch chính thức: https://www.wattpad.com/story/333915335-touaki-do-you-want-to-know-a-secret…

[BINHAO] Translated fic - Thầy dạy nhảy của tôi là sasaeng fan của Zhang Hao?!

[BINHAO] Translated fic - Thầy dạy nhảy của tôi là sasaeng fan của Zhang Hao?!

499 49 2

Đây là một fic được dịch từ bản chính "My Dance Instructor Is a Zhang Hao Sasaeng?!" của @centerz trên AO3 Link fic gốc: https://archiveofourown.org/works/49264117Fic được translate đã có permission của author, vui lòng không repost ở bất kì đâu! Dancer Sung Hanbin x Idol Zhang Hao Maknae line đều đang là thực tập sinhViết theo POV của Gyuvin…