Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
Tháng 10 là một tháng rất kỉ niệm với em và anh. Em đã lưu giữ nó qua nhưng tấm hình chụp này. Dù chỉ trắng đen nhưng nó cũng là một kỉ niệm quý giá cho đến bây giờ.Bot JoonTop YoongiÝ tưởng: OTP inktober challenge của tui.🚫Không mang đi khi chưa có sự cho phép🚫…
▪︎Tác giả: easypeasypumpkinpeasy. ▪︎Dịch giả: ashleyvexley. ▪︎Pairing: Stu Macher × Billy Loomis. ▪︎Thẻ + cảnh báo: có bao gồm cảnh máu me.▪︎Sơ lược: Nếu như Stu cảm thấy không ổn với việc giết chóc nữa, nếu như điều đó ảnh hưởng đến cậu nhiều hơn cậu nghĩ. Nhưng Stu chắc chắn sẽ làm tất cả vì Billy....❗️Fic được mình dịch từ AO3 và CHƯA có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng KHÔNG mang nó đi nơi khác.…
Korosuu (殺すう), ra đời năm 2016, là sách bổ trợ dạy Toán kết hợp với light novel ngoại truyện chính thức của Ansatsu Kyoushitsu - Lớp Học Ám Sát, do chính tác giả Matsui Yūsei viết và vẽ minh họa. Tên gọi "Korosuu" là cách chơi chữ kết hợp "Koro-sensei" với "Suu" (数/すう - nghĩa là "số").Câu chuyện xoay quanh việc hai xạ thủ đứng đầu lớp 3-E, Chiba và Hayami, nghiên cứu hình học không gian để thực hiện kế hoạch ám sát bắn tỉa.---Bản dịch hoàn toàn không mang mục đích thương mại, chỉ dành để phục vụ các hoạt động giải trí của fandom. Mọi bản quyền chính thức thuộc về Jump j BOOKS, NXB Shueisha, tác giả Matsui Yūsei.Bản dịch được tổng hợp dựa trên các bản dịch tiếng Anh của @livixbobbiex, @clownao, @fumiko-matsubara và @blazardragon (Tumblr)Link:https://www.tumblr.com/nagisasstunningpersonality/626183309575225344/korosuu-translation-chapter-onehttps://www.tumblr.com/clownao/690396599441113088/disclaimer-this-is-a-japanese-chinesehttps://www.tumblr.com/fumiko-matsubara/712140331884396544/korosuu-english-translation-chapter-3-mirrorhttps://blazardragon.tumblr.com/post/182019270589/the-mini-comic-at-the-end-of-korosuu-i-didnt-have/ampBởi được dịch qua nhiều ngôn ngữ trung gian, và được viết lại theo văn phong tiếng Việt, sự khác biệt trong từng câu từ, ngữ pháp,... nếu đem đối chiếu với bản gốc tiếng Nhật, là không thể tránh khỏi. Cả nhà hoan hỉ đọc để có cái nhìn tổng quát về nội dung chính thôi nhé ạ!…