Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
Bí sử Thành lập Cơ quan Thám tử (đã hoàn thành)Light novel 3 tập trung vào quá khứ của Ranpo và Fukuzawa, và nguyên nhân dẫn đến sự thành lập Cơ quan Thám tử Vũ trang chỉ để duy trì cho Ranpo có nơi thể hiện tài năng.Bản dịch được tiến hành bởi tôi và blog Sweets For Ranpo - The Innocent Detective's Corner. Vui lòng không mang đi bất kì đâu nếu không có sự cho phép của chúng tôi.Link blog: https://www.facebook.com/sweetsforranpo/…
"Giá như mọi thứ đã khác"._ _ __ _ _Câu chuyện kể về Naomi, một cô Fixer lạc quan, luôn hết mình vì văn phòng. Dù trải qua nhiều khó khăn, song bên cạnh cô là các đồng nghiệp đáng kính và đặc biệt là vị tiền bối đã luôn giúp đỡ cô. Trong một lần vì làm việc quá sức, bí mật của Naomi đã bị vị tiền bối phát hiện. Liệu câu chuyện về cuộc đời cô sẽ diễn ra như thế nào?וווװ~ Hey, chào mọi người! Đây là cuốn truyện ngắn đầu tay của mình. Chủ yếu là do nhom nhom với chiều sâu của các tựa game nhà Project Moon nên mình thử viết fanfic thui. ~°∆ Warning:- Tác phẩm là Fan fiction, được ảnh hưởng lớn và dựa trên world setting của nhà Project Moon. ✅- Các nhân vật được lấy cảm hứng từ tựa game Library of Ruina, không có trong chính tuyến và là do tưởng tượng của tác giả. ❌- Nhiều khái niệm liên quan đến setting của nhà Project Moon nên hãy tìm hiểu trước để có trải nghiệm đọc mượt mà hơn nha <3.- Truyện được viết bởi tui nên vui lòng không reup hay mang đi lung tung nha. 🍀°~ Cảm ơn vì đã quan tâm ~°…
Bungou Stray Dogs - The day I picked up Dazai (太宰を拾った日) Side A là quyển tiểu thuyết tặng kèm trong hai tuần đầu khi đi xem Bungo Stray Dogs the Movie: BEAST Bản dịch tiếng Việt chủ yếu dựa trên bản dịch tiếng Trung của dịch giả 阿闲 66 麻雀 và tham khảo một ít từ bản dịch tiếng Anh của dịch giả popopretty…
Bungou Stray Dogs - The day I picked up Dazai (太宰を拾った日) Side B là quyển tiểu thuyết tặng kèm trong hai tuần đầu khi đi xem Bungo Stray Dogs the Movie: BEAST Bản dịch tiếng Việt chủ yếu dựa trên bản dịch tiếng Trung của dịch giả 阿闲 66 麻雀 và tham khảo một ít từ bản dịch tiếng Anh của dịch giả popopretty…
Tác giả: Ukyō KodachiMinh họa bởi: Masashi KishimotoEnglish Fan Translation by: CacatuaRelease Date: June 4, 2015*Bản dịch chưa có sự đồng ý của tác giả.Bản dịch được dịch từ tiếng Anh.*Truyện này đã có bạn dịch rồi nhưng mình dịch lại.…
Nhân vật chính của "One Piece novel A" sẽ là người anh kết nghĩa của Luffy, hải tặc Portgas D.Ace. Tiểu thuyết này sẽ theo dấu chân Ace, từ lúc anh sinh ra đến những năm tháng sống cùng Luffy và Sabo trên núi Columbo, đến lúc anh trở thành một hải tặc lừng danh và đến khoảng khắc cuối cùng đó.…
GIỚI THIỆU: Vào một ngày đẹp trời, Khang nhận được hộp bưu phẩm kỳ lạ chất chứa niềm đau thương tuyệt vọng của một người mà anh từng yêu rất nhiều. CẢNH BÁO: Truyện có nội dung u tối, tiêu cực, dành cho độc giả trên 18 tuổi.Review truyện: https://blog.vietnovel.com/review-truyen-dam-my-dua-em-ve-phia-dai-duong/…
Korotan D là Official Light Novel ngoại truyện CHÍNH THỨC của bộ phim "Lớp học ám sát". Korotan D, (殺 た ん D Korotan D) là tập thứ tư của bộ sách Lớp học Ám sát: Korotan. Các sự kiện trong cuốn tiểu thuyết diễn ra ba năm sau khi tốt nghiệp Lớp 3-E, do đó diễn ra khi họ vẫn còn là học sinh trung học. Lưu ý: Bài dịch này chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không reup ở bất cứ đâu.…
Au: Kaiyo ReoTybe: Funny, Cute, BL...Couple: Lawlu,...(và một số couple ẩn khác)____________________Hoàn vào tháng 8 năm 2018. Bản cập nhật chỉnh sửa tháng 4 năm 2020.…
"Em có sợ mất anh không?""Anh nói gì vậy, tất nhiên là có rồi""Anh cũng không muốn mất em. Muốn yêu em mãi mãi. Muốn được chăm sóc và bảo vệ cho em đến suốt cuộc đời"…
[ ĐÃ HOÀN THÀNH ] Nguyên tác và minh họa: Gotoge Koyoharu Tác giả : Yajima AyaBản dịch tiếng Anh bởi Moko-chanBản dịch tiếng Việt bởi Hoshi (aka mình)Mình không phải tác giả của tác phẩm nhưng mình là người dịch tác phẩm với mục đích phi thương mại,xin vui lòng KHÔNG đăng lại bản dịch lên bất cứ đâu hay dùng với mục đích thương mại !!Lưu ý là mình chỉ đăng truyện DUY NHẤT TRÊN WATTPAD!!!…
【ĐÃ HOÀN THÀNH】Cuốn tiểu thuyết thứ hai của Kimetsu no Yaiba Nguyên tác và minh họa: Gotoge Koyoharu Tác giả : Yajima AyaBản dịch tiếng Anh bởi Moko-chanBản dịch tiếng Việt bởi Hoshi (aka mình)Mình không phải tác giả của tác phẩm nhưng mình là người dịch tác phẩm với mục đích phi thương mại, xin vui lòng KHÔNG đăng lại bản dịch lên bất cứ đâu hay dùng với mục đích thương mại !!Lưu ý là mình chỉ đăng truyện DUY NHẤT TRÊN WATTPAD!!!…