Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
Tags:
1,619 Truyện
[ AK - LÂM MẶC ] TỔNG HỢP TRUYỆN NGẮN CỦA LÂM TRẬN TUỐT SÚNG

[ AK - LÂM MẶC ] TỔNG HỢP TRUYỆN NGẮN CỦA LÂM TRẬN TUỐT SÚNG

18,450 2,160 50

Tổng hợp nhiều truyện khác nhau của LTTS :33Translate: qynBeta: MirBản dịch chưa có sự cho phép của tác giả vui lòng không mang đi nơi khác !!!…

[RE-UP | TRANS]  [VTrans]  Messages Block B

[RE-UP | TRANS] [VTrans] Messages Block B

7,418 603 32

[RE-UP | TRANS] [BLOCK B MESSAGES - SERIES] Author : [email protected]@asiafanfic.comTranslator : JinPro / MelodyyongRating : T - MCategory : FunnyDisclaimer : Nhân vật không thuộc về tác giả hay người dịch trong đời thực, nội dung câu chuyện thuộc bản quyền của tác giả và nội dung bản dịch thuộc bản quyền của translator.Permission : Updating.Description : Just some random text messages between Block B members.Warn : Bad language, including mature subject =))))- Có một số phần thông tin phía trên là do mình tự thêm vào vì bạn tác giả chưa có. [JinPro] T/N: - Fic re-up chưa được sự đồng ý của author và translator vui lòng không mang ra khỏi wattpad này. -Re-up vì mình support BLOCK B và nhằm mục đích lưu giữ để giải trí :v- Nếu có yêu cầu từ translator mình sẽ gỡ fic ✌ -Phần truyện của author royalseunghyun là do mình trans, có gì thiếu sót mong mọi người góp ý. THANKS ALL 😘…

[Harry Potter] [Dramione] Mọt sách (Nerd)

[Harry Potter] [Dramione] Mọt sách (Nerd)

407 26 1

Nếu Draco Malfoy bị loạn thị...Author: 2bookloverTranslator: khocSummary: "If you must know, Draco Malfoy, I have this huge thing for nerds." Dramione!Genres: Humor.Rating: [K+].Source: https://www.fanfiction.net/s/5488276/1/Nerd…

TaeDo | TRANS // they say pretty boys are always like this

TaeDo | TRANS // they say pretty boys are always like this

445 64 1

Lần đầu Doyoung gặp Taeyong là vào 3 giờ sáng và cậu thì đang mặc cái quần ngủ in hình chim cánh cụt cùng áo hoodie dính kem đánh răng.Author: neo_gotmybackTranslator: thhaangOriginal work: https://bitly.com.vn/if6l4wTranslated with author's permission for non-profit purposes. Please do not repost.Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả không nhằm mục đích thương mại. Vui lòng không mang đi nơi khác.…

[vtrans] asphyxia | akakuro

[vtrans] asphyxia | akakuro

137 20 1

Summary: Những cánh hoa khiến cậu chết ngạt, chặn ngang khí quản làm cậu không thể thở bình thường. Tệ hơn nữa, điều này xuất phát từ một tình yêu đơn phương. title: asphyxia author: OikawaDork (AO3) Akashi Seijuurou x Kuroko Tetsuyatranslated by -hyunbiscusdisclaimer: mình không sở hữu nhân vật lẫn cốt truyện. bản tiếng anh gốc thuộc về tác giả OikawaDork. -hyunbiscus chỉ sở hữu bản dịch này và nó hoàn toàn phi thương mại.ĐĂNG DUY NHẤT TẠI WATTPAD -hyunbiscustranslation published: 210611bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi đâu.…

[Transfic] Waning moon

[Transfic] Waning moon

2,023 156 4

Author: GreyLiliy Source:https://www.fanfiction.net/s/2535004/1/Waning-Moon Translator: Sai Pairing: Sesshomaru x Kagura Permission: Đã xin được per: "Hi! Sure, I wouldn't mind if you translated it into Vietnamese! I'm glad you enjoyed it that much." Summary: Tổng hợp các one shot của couple này. Fic đơn giản, nhẹ nhàng nhưng cũng rất đáng yêu. Bạn nào không thích cp này thì nhấn back nhé, vì mình không nhận gạch đá đâu, đơn giản là mình thích thì mình dịch thôi, hehe. Tác phẩm của việc cày lại Inuyasha và chị gió của lòng mị đã xuất hiện <3…

「Eruri | Dịch」Xương

「Eruri | Dịch」Xương

1,372 199 1

[Drabble]« Levi trở lại nơi Erwin đang yên giấc và đem anh về nhà. »…

Koi no Yokan 恋の予感 [Vtrans|Yoonjin]

Koi no Yokan 恋の予感 [Vtrans|Yoonjin]

1,857 233 4

Author: miyabimai (orphant_account)AO3 fic: https://archiveofourown.org/works/2496095Translator: lunaTruyện dịch chưa có sự cho phép của tác giả.Giới thiệu:'Yoongi khiến mọi thứ phức tạp, trong khi Seokjin giữ mọi việc đơn giản.'*Koi no Yokan: cảm giác xuất hiện vào lần gặp gỡ đầu tiên - rằng 2 người sẽ rơi vào lưới tình với nhau. Khác với "yêu từ cái nhìn đầu tiên" bởi nó chưa có cảm giác yêu tồn tại, chỉ là nhận thức được rằng việc yêu là không thể tránh khỏi.…

• trans • «admirer | wenrene»

• trans • «admirer | wenrene»

9,282 487 16

translated without agreement of authordate: 17.04.2020…

[APH][Translated] Joker

[APH][Translated] Joker

231 18 1

Summary: Liệu bạn có bao giờ tự hỏi vì sao Prussia vẫn còn sống, kể cả khi quốc gia của anh đã không còn tồn tại? A/N: Lần đầu tiên dịch fic ಥ﹏ಥ có gì mong được chỉ bảo thêm.Disclaimer: Hetalia thuộc về Hima-papa và cái fic này thuộc về gdesertsand trên AO3. Bản quyền bản dịch là của RestInPasta. Vui lòng không mang đi khi chưa có sự cho phép. <<Đã xin permission của author>>…

WenV - Anh Có Thấy Chim Của Em Không?

WenV - Anh Có Thấy Chim Của Em Không?

1,218 96 63

Tên truyện: Anh có thấy chim của em không? (Nhĩ khán kiến ngã đích điểu liễu mạ?) | Tên xuất bản: Có qua có lại mới toại lòng nhau)Tác giả: Tây Tử TựTình trạng bản gốc: Hoàn thành toàn bộ 63 chương.Tình trạng bản edit: Hoàn thành toàn bộ. Đã beta sơ lược lần 1.Raw: ShubaoW.Dịch: Dichngay + Google Translate.Edit và beta: meomeoemlameo.Bìa edit lại từ bìa gốc xuất bản: App Canva và Snapseed.Nguồn tổng hợp kiến thức game: Wikipedia, PUBG gamepedia, zhihu moegirl PUBG wiki, kenh14.Thể loại: Original, Ngôn tình, Hiện đại , HE , Tình cảm , Hoan hỉ oan gia, Hài hước, Ngọt sủng, eSports, Live stream, Slice of Life, Kim bài đề cử.Tích phân Tấn Giang (tính đến ngày 25/07/2020): Xấp xỉ 1 tỷ 340.…

|Yoonjin|Transfic| 4 in the morning and we're still awake

|Yoonjin|Transfic| 4 in the morning and we're still awake

1,604 157 1

4 in the morning and we're still awake(4 giờ sáng và mình vẫn còn đang thức)Author: orphan_account (tác giả đã xóa tài khoản)Couple: Min Yoongi x Kim SeokjinRating: GLink:https://archiveofourown.org/works/6444643Bản dịch không có sự cho phép của tác giả.Translated without permisson…

vtrans | SeungSeok | everybody's watching him (but he's looking at you)

vtrans | SeungSeok | everybody's watching him (but he's looking at you)

484 41 1

Tên truyện: everybody's watching him (but he's looking at you)Tác giả: joonswigNhân vật: Cho SeungYoun x Kim WooSeokThể loại: đang yêu nhau, nhẹ nhàng, hẹn hò, có nhắc đến các thành viên khác trong hyungline X1, phát triển mối quan hệ hiện tại, hơn 8k chữ miêu tả Seungyoun là một anh người yêu cực phẩm, và Wooseok được anh người yêu mình cưng chiều, Tình trạng: HoànNguồn: https://archiveofourown.org/works/21099317Người dịch: hydrangeaanBeta: LeonieBìa: Dạ Tước (Gác nhỏ của Dạ Tước)Tóm tắt:Quá trình Wooseok nhận ra cậu thích người yêu mình nhiều như anh thích cậu.Phần một trong series "the you can feel it on the way home"Link phần hai: https://my.w.tt/gEkjOKQK46Translated with permission. Please do not repost. Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Xin vui lòng đừng mang đi nơi khác.…

Em yêu anh, nhưng em đã già rồi.  (我爱你  可我已老去)

Em yêu anh, nhưng em đã già rồi. (我爱你 可我已老去)

5,386 381 9

Em yêu anh, nhưng em đã già rồi.(我爱你 可我已老去)Tác giả: Hồng Thế Vô Vũ (红世无雨)Chuyển ngữ: Fear (với sự giúp đỡ của QT, GG translate)Thể loại: đam mỹ, đô thị tình duyên, OE.Văn án:Tôi đã từng yêu anh thế nào, bây giờ vẫn yêu anh như vậy. Tôi và anh quen biết nhau 30 năm, yêu nhau 27 năm, thời gian cũng không làm cho tình yêu chúng tôi giảm bớt phần nào.Tôi của 27 năm sau và tôi của 27 năm trước cũng vẫn yêu anh, chỉ là, tôi của 27 năm sau đã không còn dũng khí của tôi 27 năm trước. Cuộc sống và thời gian đã nghiền nát tất cả.Khi đó tôi có thể vì anh mà cắt đứt quan hệ với gia đình, bỏ học phát tờ rơi nuôi sống bản thân, lạnh nhạt đối mặt với dư luận xã hội thờ ơ không ai quản.Nhưng tôi vẫn còn một người chị lạnh lùng châm biếm mình, vừa sắp mất việc, lại còn bị viêm khớp và đau bao tử mỗi ngày một nặng.Em yêu anh, nhưng em đã già rồi...https://dongphongpha.wordpress.com/2013/03/21/em-yeu-anh-nhung-em-da-gia-roi-van-an-ml/#Truyện này rất hay, không đọc đặc biệt uổng…

A Useless Child [Vietnamese Translate]

A Useless Child [Vietnamese Translate]

627 86 1

- Artist: avogado6- Twitter : https://twitter.com/avogado6Permission wasn't granted by the artist to repost and translate. Please do not repost/edit without permission but sharing this post is welcomed. Don't forget to support the artist by like/share their artwork!…

[CHANSOO][TRANS][ONESHOT] CARESS

[CHANSOO][TRANS][ONESHOT] CARESS

485 36 1

Author: flopteTranslator: 612Length: OneshotPairing: Chanyeol/KyungsooCategory: M/MRating: Teen and Up AudiencesLanguage: EngNote: fic này là món quà của bạn 612, fanart siêu đáng eo kèm fic cũng là một món quà đến từ bạn d.e.k.y dành tặng cả ổ chúng ta đóỔ mình thiệt tình, từ dàn admin đến mí bạn toàn cực phẩm hết thôi hờ hờ =)))))Cảm ơn hai bạn nhiều nhiều nhé <3Cùng lăn vào nào~ DO NOT TAKE OUT WITHOUT PERMISSION!!!…

Vtrans | Kookjin | Peek-a-boo

Vtrans | Kookjin | Peek-a-boo

1,044 117 1

》Có những người không được khéo léo với con nít cho lắm. Kim Seokjin là một trong số đó. 》Story by Vppa on AO3, translated without permission. Please do not repost.…

/ Vtrans • The Seven Deadly Sins • 7 Tội Lỗi Chết Chóc /

/ Vtrans • The Seven Deadly Sins • 7 Tội Lỗi Chết Chóc /

127 3 3

"Cuộc đời tôi đã thay đổi khi Envy để tôi sống..."... và bây giờ, đến lượt tôi cứu cậu ấy."*****************Nếu như tôi nói với bạn rằng loài người chúng ta không phải là những sinh vật duy nhất tồn tại trên thế giới này; rằng thiên thần, ác quỷ và những sinh vật huyền bí khác cũng đang tồn tại song song với ta?Nếu như tôi nói với bạn rằng câu chuyện đáng sợ về 7 tội lỗi của loài người là có thật và 7 tội lỗi ấy mang dáng vẻ của 7 con người; tồn tại chỉ để trừng phạt những kẻ mắc sai lầm cho đến tận bây giờ.Chuyện gì sẽ xảy ra nếu bạn yêu một trong số họ...Cái giá phải trả cho hành động bị ngăn cấm này là gì?7 tội lỗi chết chóc:ENVY ( Sự đố kỵ)PRIDE (Sự kiêu hãnh)SLOTH (Sự lười biếng)LUST (Sự truỵ lạc)WRATH (Sự phẫn nộ)GLUTTONY (Sự phàm ăn)GREED (Sự tham lam)🌙 Lưu ý: Ở trong bản dịch, mình sẽ dùng y nguyên tên tiếng anh như trên🌙 Tác giả: bangtanfamfic🌙 Người dịch: hobiful_🌙 Bản dịch đã được sự cho phép của tác giả. Làm ơn không đem ra ngoài.🌙 The translation has been given full permission from the author. Please do not take out.…