Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
5,189 Truyện
[fic dịch][HP fanfic][Lily-centric/Jily] Khởi đầu của Định Mệnh

[fic dịch][HP fanfic][Lily-centric/Jily] Khởi đầu của Định Mệnh

453 58 25

Lily Evans biết cô chẳng giỏi trò Đuổi Bắt Ma Thuật. Nói thật, cô thường đứng bét bảng khi chơi mà. Nhưng chuyện đó chẳng khiến cô ngừng chơi trò này đầy hào hứng. Vì vậy, hiếm có thứ gì khiến cô lùi bước lắm. Kể cả bạn trai cũ, lẫn những bộ trang phục Halloween xấu òm, hay những vị huynh trưởng đầy cạnh tranh. Ngay cả năm sáu ồn ào của cô cũng không đâu.…

[Transfic - AC] Romance time

[Transfic - AC] Romance time

19,994 950 11

Name: Romance timeAuthor: azalettuceLanguages: Original: English Translated: VietnameseSummary: Tập hợp những mẩu truyện ngắn về các cặp đôi trong Assassination Classroom(Translator's note: nói là các cặp đôi nhưng bọn mình thấy chủ yếu là về Nagikae nhé).---TRUYỆN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, MONG CÁC BẠN NẾU CÓ REUP XIN HÃY BÁO VỚI TEAM MỘT TIẾNG.…

[Văn Hiên] Vượt Lưng Chừng Núi

[Văn Hiên] Vượt Lưng Chừng Núi

25,059 1,892 9

Tác giả: 暗恋指南Link: http://anlianzhinan. lofter .com/post/1ff1e817_1c8b546a8Translator: ChengPairing: Lưu Diệu Văn x Tống Á HiênWarning (của tác giả): OOC nặng, máo tró, gương vỡ lại lành, CP phụ Kỳ Hâm, HE HE HE chuyện quan trọng phải nói ba lần, xin đừng gán ghép lên người thật.Rating: T.BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, XIN VUI LÒNG ĐỪNG ĐEM ĐI ĐÂU KHI CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP.…

[TRANS][TomHar] Người Sáng Tạo Thần Chú

[TRANS][TomHar] Người Sáng Tạo Thần Chú

231,632 29,911 112

Tác giả: SonnyGietzelLink gốc: https://archiveofourown.org/works/689909/chapters/1267386Tình trạng: On-going Tags: Harry Potter/Tom Riddle, Harry Potter/Voldermort, Dark!Harry, Not Canon Compliant, Science, Politics, War, Slow Burn*Truyện cực kì chậm nhiệt :))))Bản dịch không vì mục đích thương mại, vui lòng không mang đi nơi khác.P/S: Đừng quên ủng hộ tác phẩm gốc nha~ (⌒▽⌒)♡…

[fic dịch][HP fanfic][Jily/JPLE] Tuyển tập truyện ngắn.

[fic dịch][HP fanfic][Jily/JPLE] Tuyển tập truyện ngắn.

1,777 119 31

Tổng hợp Oneshot fic dịch của cặp đôi James Fleamont Potter và Lily Evans Potter (Jily). Tất cả bản dịch trong đây đều chưa có sự đồng ý của tác giả, người dịch làm hoàn toàn vì sở thích cá nhân, không nhằm mục đích lợi nhuận. Truyện được dịch và đăng duy nhất trên Wattpad.Ba mươi mốt ngày cùng Jily, chỉ cập nhật trong tháng Mười - tháng có ngày tử nhật, tháng mà họ đã hy sinh cho con trai họ được sống.Mỗi chương sẽ có cảnh báo riêng về thể loại, cân nhắc trước khi đọc.Halloween 2024 - completed.…

[Văn Hiên] Live Stream Tử Tế! Đừng Có Khoe Bồ!

[Văn Hiên] Live Stream Tử Tế! Đừng Có Khoe Bồ!

67,116 5,248 15

Tác giả: 一筒很甜Link: http://yidong868. lofter .com/post/1fd3057d_12e8a5364Translator: ChengPairing: Lưu Diệu Văn x Tống Á HiênSummary: Game streamer nổi tiếng - anh Văn tôi × Tác giả bán sách không chạy - anh Hiên tôiRating: T.BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, XIN VUI LÒNG ĐỪNG ĐEM ĐI ĐÂU KHI CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP.…

[Văn Hiên] Lúc Này Đêm Đã Về Khuya

[Văn Hiên] Lúc Này Đêm Đã Về Khuya

33,687 2,448 16

Tác giả: 世界上唯一仅有的瓜Link: http://sjswyjydg. lofter .com/post/3122499b_1c763a9c8Translator: ChengPairing: Lưu Diệu Văn x Tống Á HiênSummary: Nhân viên văn phòng Lưu Diệu Văn × Giảng viên đại học Tống Á HiênRating: T.BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, XIN VUI LÒNG ĐỪNG ĐEM ĐI ĐÂU KHI CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP.…

v-trans | #askjeongguk | kookmin

v-trans | #askjeongguk | kookmin

764,226 71,380 76

rapper Jeon Jungkook mở cuộc hỏi đáp #askjeongguk trên twitter và cậu được hỏi về hình mẫu lý tưởng của mình, Kim Taehyung - fan chân chính của cậu, người không nghĩ sẽ được Jungkook phản hồi đã gửi hình Jimin và hỏi rằng trông anh thế nào. -> Author: Mika⁷ (https://twitter.com/ggukminies)-> Original work: https://twitter.com/ggukminies/status/1225074781084471296?s=21Translated to Vietnamese by @vanhdid. The translation has been authorized by the author.🚫Vui lòng không copy/mang đi nơi khác.…

v-trans | With Every Waking Breath | kookmin

v-trans | With Every Waking Breath | kookmin

32,722 1,639 5

Jeongguk ngoại tình, nhưng Jimin thì lại quá yêu anh để có thể bận tâm về điều đó. Gồm 4 phần: - Phần 1: The Morning Will Come- Phần 2: Love (I'm Sick of Waiting) - Phần 3: This Is Me Trying - Phần 4: If Morning Never ComesAll credits belong to deathbyjikook on AO3. I've put all the original links in the intro, please check it out!Translated to Vietnamese by vanhdid. The translation has been authorized by the author.🚫Vui lòng không copy/mang ra nơi khác.…

[Đồng nhân] [Ma đạo tổ sư] Thuần khiết như tuyết

[Đồng nhân] [Ma đạo tổ sư] Thuần khiết như tuyết

72,360 3,271 12

Thể loại: Đồng nhân văn Ma đạo tổ sư.Tác giả: Shinocchi.Cặp chính: Vong Tiện.Bìa ảnh: Takatakamii (https://twitter.com/takahashimika97)Link gốc tiếng Anh: https://archiveofourown.org/works/16921137Summary: Ngụy Vô Tiện và Lam Vong Cơ dành kì nghỉ đông của họ ở nơi mà Ngụy Vô Tiện không ngờ được. Nhưng không sao, Ngụy Vô Tiện cũng có bất ngờ dành riêng cho Lam Vong Cơ ---- một thứ sẽ thay đổi mối quan hệ của họ mãi mãi.Cho dù là trong một ngày lạnh nhất, chỉ cần một ai đó ở bên cạnh thôi thì đó cũng là nguồn ấm áp tuyệt vời nhất mà ta có.Author's Note (A/N) : Vẫn cũng là mấy dòng cảnh báo thông thường: Có spoiled đến cốt truyện chính nên mọi người cân nhắc trước khi xem, nhưng chúng ít lắm luôn.Thêm nữa, câu chuyện này là sẽ làm bạn ngọt đến rụng răng. Thật đó, không hề giống những câu chuyện trước của tôi đâu.Ngày lễ vui vẻ nhé mọi người! Translator's Note (T/N): Thề, dịch cái này phải vừa hú hét, vừa lăn qua lăn lại không ngừng, vì sao á, vì nó ngọt quá, tôi đã nghĩ mình bị sún răng luôn rồi. Dịch cái này mừng sinh nhật Hàm Quang Quân là đúng nhất!!!! Cẩu lương cho buổi sáng, cẩu lương cho buổi trưa, cẩu lương cho buổi chiều, cẩu lương cho buổi tối. Cả ngày đều là ngập cẩu lương đầy mồm =)))))))))))Vẫn lại mấy lời cũ, vẫn tệ trong việc dịch Tên đồng nhân, văn tả cảnh và chữ cái thứ tám (nói chính xác là toàn bộ cái đồng nhân này rồi còn gì???? =))))))))…

[Drarry] [Translation] Circumpolar - LowerEastSide

[Drarry] [Translation] Circumpolar - LowerEastSide

15,271 1,393 8

Tên gốc: Circumpolar (tạm dịch: Vì sao không lặn)Tác giả: LowerEastSideNgười dịch: NanaTata (quathithom)Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, xin vui lòng không re-up dưới bất kỳ hình thức nào mà không có sự xin phép người dịch/tác giả.Ghé thăm blog nhỏ của mình để đọc thêm mấy thứ nhỏ nhỏ mình thích làm: https://gleamingcorner.wixsite.com/vietchoquathithom…

[EmiBonnie][Translate] Between the Lines of Us - Giao Điểm

[EmiBonnie][Translate] Between the Lines of Us - Giao Điểm

5,250 695 39

Bonnie chưa bao giờ nghĩ mình sẽ rung động với một người như Emi. Trầm lặng, khó đoán và dường như hoàn toàn ngoài tầm với của em. Ánh nhìn vụng về trong những buổi đi chơi nhóm dần dần chuyển thành một sự say mê lặng lẽ. Đây là một câu chuyện tình slow-burn về những lần cảm nắng âm ỉ, những cuộc trò chuyện đêm khuya, và khoảng cách mơ hồ giữa "dường như" và "có thể"._____Ít ke EmiBonnie quá nên t trans ne, cả nhà mình vẫn theo quy tắc cũ - dịch mượt + sát nghĩa + không vượt mức cờ ring. Fic có 39 chương, HE.Link fic gốc: https://archiveofourown.org/works/65914168…

Sau khi nam phụ pháo hôi trầm mê kiếm tiền

Sau khi nam phụ pháo hôi trầm mê kiếm tiền

2,931,861 265,374 106

Tác giả: Tiểu Diệp Hoàn.Chuyển ngữ: QT, Google Translator.Raw: Khotangdammy.Editor: Cao Ying.Thể loại: Hiện đại, cường cường, xuyên thư, hợp đồng hôn nhân, điềm văn, sảng văn.Tình trạng bản gốc: Hoàn (116 chương).Tình trạng bản edit: Hoàn.Bản edit được thực hiện bởi jongwookislove.wordpress.com. Vì không có sự đồng ý của tác giả, đừng mang đi reup ở bất cứ đâu.Nếu bạn thích bộ truyện này, đừng quên vào page cho mình 1 like nha! https://jongwookislove.wordpress.com/sau-khi-nam-phu-phao-hoi-tram-me-kiem-tien/…

Just wait [Trans|Oneshot|OT7 - Seokjin-centric]

Just wait [Trans|Oneshot|OT7 - Seokjin-centric]

10,112 812 5

Tóm tắt: "Kim Seokjin có thể là ác quỷ, nhưng đối với BTS, anh là thiên thần hộ mệnh của họ." Tác phẩm của SodiumBiCarb Link fic: https://archiveofourown.org/works/10463574…

[Trans fic - AC] Colors of Class E

[Trans fic - AC] Colors of Class E

19,460 986 12

Name: Colors of Class EAuthor: Dr_J33Languages: Original: English Translated: VietnameseSource: Archive of our own (AO3) [Summary: Tập hợp các mẩu truyện về những cặp đôi trong AC cùng với những màu sắc tượng trưng cho họ.] Blue- Isomegu: The Ocean Red-Karmanami: Fire Yellow-Maekano: Lemonade White-Sugamura: Snow Black-Yoshihara: Darkness Pink- Sugizaki: Skin Orange- Chibahaya: Pumpkin Green- Nagikae: Sickness ------TRUYỆN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, MONG CÁC BẠN NẾU CÓ REUP XIN HÃY BÁO VỚI TEAM MỘT TIẾNG.…

|END| The Sun Also Sine At Night

|END| The Sun Also Sine At Night

37,656 2,605 22

Translator và beta:Mai_kari. Tác phẩm đã được sự cho phép của người dịch. Ai muốn mang đi,xin hãy nói với người dịch, đừng hỏi mình...…

(v-trans) Slythepuff Relationships are the best _ jjk. pjm

(v-trans) Slythepuff Relationships are the best _ jjk. pjm

35,358 2,568 3

Author: aborescentTranslator: LêFandom: 방탄소년단 | BTSRelationship: Jeon Jungkook x Park JiminLink: https://archiveofourown.org/works/6219226.Warning: Is waiting for permission from the original author, please DO NOT RE - UP anywhere. First time try translating, please enjoy. Thank you! Lần đầu thử dịch truyện, hi vọng các cậu thích nó. Thoải mái bình luận đóng góp ý kiến nhé. Cảm ơn nhiều.…

[TRANSFIC] ZeeNuNew | Mèo Con

[TRANSFIC] ZeeNuNew | Mèo Con

1,011 145 6

Name: 猫咪Tạm dịch: Mèo ConTác giả: 鈺头泥Translator: Cà Chua Thể loại: shortfic, ngọt vănThiết lập: Nghệ sĩ x Người tộc mèoSố chương: 6Bản gốc: HoànBản dịch: HoànVăn án: Một con mèo không mấy bình thường, và một người biết nó không bình thường nhưng vẫn lặng lẽ giả vờ ngốc nghếch.Trong thế giới song song này, họ cũng đang chậm rãi gặp gỡ và yêu nhau.Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả và được chấp thuận đăng tải sau khi dịch. Vui lòng không copy, re-up hay chuyển ver dưới bất kỳ hình thức nào khi chưa có sự cho phép từ tác giả Bản dịch thuộc về Cà Chua.…