[TRUYỆN TRANH] BÁCH LINH ĐÀM
Đọc sẽ rõ 😀😘Nguồn: Lục Dương translator…
Đọc sẽ rõ 😀😘Nguồn: Lục Dương translator…
Translator: Charlotte C• Spade. "Kiếp trước ta vì ngươi mà không thể nhắm mắt xuôi tay.""Kiếp này ngươi vì ta mà nuôi dưỡng đứa trẻ ấy.""Đứa trẻ ấy, là ta, nhưng thực tế cũng có thể chưa bao giờ là ta.""Nhưng, ta chưa bao giờ thay đổi.""Ta yêu ngươi, Voldy."…
Syaoran là một ngôi sao trẻ tuổi, lạnh lùng, vì một số chuyện đã xảy ra cách đây 5 năm mà trái tim anh đã dần nguội lạnh và trở thành trái tim băng giá . Sakura là mẹ của một cặp song sinh nghịch ngợm. Cô yêu thương chúng vô cùng. Tình cờ một ngày Syaoran gặp được 2 đứa trẻ ấy. Anh ngạc nhiên và cảm thấy kì lạ khi hai đứa trẻ đó chúng rất giống anh, từ ngoại hình, đôi mắt, mái tóc, cả ánh nhìn và tính cách, chúng đều rất giống anh. Đặc biệt là thời gian chúng được sinh ra gần như là trùng hợp với khoảng thời gian anh gặp những sự cố, rắc rối- đó là khoảng thời gian cách đây 5 năm về trước. Những đứa trẻ đó là ai? Tại sao chúng lại giống anh đến như vậy? Chúng có mối quan hệ gì với anh? 5 năm trước đã có chuyện gì xảy ra với anh? Những chuyện gì đã xảy xa trong vòng 5 năm đó? Sự thật, chỉ có 2 người biết được: một là Sakura Kinomoto, và một người nữa......nhưng không phải là SyaoranLies and Love - Author: the dreamer ( Raeny) - Nguồn: fanfiction.net - Trans & Edit : anthnguyenBản dịch có sự đồng ý của tác giả. Làm ơn đừng bê đi lung tung. Có bê nhớ hỏi ý kiến tui dùm. Many thanks!!!P/s: Fic này mình đọc trên fanfiction.net thấy khá hay nên dịch lại cho mọi người cùng đọc. Vì đây là lần đầu tiên mình dịch truyện nên còn có nhiều sai sót. Mọi người cứ góp ý để mình chỉnh sửa khắc phục nhé ^^~~~ Tks all ^^~~…
Tác giả: 董无渊 - Đổng Vô UyênTranslator: Giang LêThể loại: Cổ đại, Sủng, Tiểu thư sĩ tộc x Tướng quân thứ tộcGiới thiệu:Lục Trường Đình sáu mươi tuổi thường nhớ lại; nếu năm đó Tĩnh gia chưa từng binh biến; nếu Lục thị cũng chẳng Bắc thiên; nếu thiên hạ vẫn là Đại Tấn phồn hoa; thì cả đời này nàng sẽ thế nào?Có lẽ sẽ lấy chồng, sinh con, chăm cháu, cứ thế suôn sẻ hết đời.Như thế có gì không tốt?Điều tiếc nuối duy nhất, chính là chẳng thể giữa thời loạn thế, gặp được chàng...…
- cover by @gaigai99 _ color team -author: sonderinglytranslator: _leCielpermission: noneerr thực ra chỉ là tập trans :)…
Tôi đã thích một người từ thời niên thiếu, chưa từng nói với ai cả. Người đó từng nói với tôi " Vũ trụ, núi sông đều rất lãng mạn, một chút ấm áp trên thế gian cũng đáng để mình cố gắng ". Từ đó, tôi coi người đó chính là 'một chút ấm áp trên thế gian này' của tôi. ------------------------- Vào ngày mùa xuân đẹp nhất, tôi sẽ hái một bông cúc họa mi tặng người, người mà tôi ngày đêm mong nhớ.…
Vẫn đang tìm bạn đấy.…
Vì lười des nên tạm thời des bìa như thế này vậy :)))…
"cậu đã bao giờ -" jimin ngập ngừng, rồi ngưng hẳn. cậu nhấc nhẹ khuỷu tay lên rồi nhìn trộm taehyung, trước khi hạ xuống che mắt lần nữa. author: cest_what @ AO3 translator: dreadingduckbản dịch đã có sự cho phép của tác giả. vui lòng không reup hay chuyển ver. cảm ơn. :">…
Một người anh hùng, một tên tội phạm, và tất cả mọi người mắc kẹt ở giữa.Càng ngày càng có nhiều vụ án mạng ở thành phố KosmosBảo vệ người dân là nhiệm vụ của Jungkook. Kể cả khi tình cảm có ngáng đường cậu.-----Rating: E (R18)Pairing: Kookmin, Vhope, NamyoonjinTác giả: hyalinos, loveismore----…
<3 chúng tớ luôn luôn chào đón cậu<3poster by mi @reveurs7520 from trainofyouth-…
Bản dịch của event "Slumber* Peaceful Daydreams"Tác giả: AkiraTóm tắt:"Izumi và Tsukasa xảy ra bất đồng quan điểm trong việc định hướng tương lai cho Knights. Chứng kiến cuộc tranh cãi nảy lửa ấy, Ritsu quyết định đưa ra một giải pháp: một buổi Live tay đôi giống với Requiem. Tuy nhiên, trong lần này, cậu hi vọng trận chiến ấy dù là có kẻ thắng hay người thua thì cũng đều cảm thấy mãn nguyện như cùng nhau đắm chìm vào một 'cái chết bình yên' tựa giấc mộng ngọt ngào và vĩnh hằng."Người dịch: Lis, Riuryu.*Bản dịch này chỉ được đăng tải trên Wattpad và trên Wordpress của Lis, vui lòng không mang đi đâu khi chưa có sự cho phép.*…
√ Tên tiếng Nhật : る 帯 魚 は 雪 に 焦 が れ る√ Tên phiên âm theo tiếng Việt : Nettaigyo wa Yuki ni Kogareru√ Tên tiếng Việt : Một Chú Cá Nhiệt Đới Muốn Học Hỏi Về Tuyết ( hmmm nghe nó cứ sao sao ấy ) √ Thể loại : School Life, Shoujo Ai, Slice of Life, Yuri, Seinen√ Tác giả : Makoto Hagino√ Nội dung : Konatsu Amano là một nữ sinh trung học, vừa chuyển đến một thị trấn ven biển ở tỉnh Ehime sau khi cha cô phải chuyển ra nước ngoài để làm việc.Cô đơn và không hoà nhập với môi trường xung quanh của mình. Nhưng tình cờ cô gặp được Koyuki Honami-một đàn chị lớp trên và cũng là người nổi tiếng ở trong trường nhưng cô ấy lại bị bạn bè đồng trang lứa xem là quá hoàn hảo.Koyuki tham gia CLB Thủy Cung do chính cha cô quản lí và cô cũng là thành viên duy nhất của CLB Thủy Cung ý ,vì điều này khiến cô cảm thấy bị xa cách với những người khác. Trong nỗ lực giúp xoa dịu cảm giác cô đơn của Koyuki và cô, Konatsu kết bạn với Koyuki và hai người dần dần gần nhau hơn.√ Nguồn Translate : 4 chap đầu không rõ nguồn nhưng từ đó về sao là do Shiro Saikyou Team dịchChúc các bợn đọc truyện vui vẻ ( ̄∀ ̄)#Steve…
Những câu chuyện cổ tích đều kể về chàng hoàng tử bạch mã cứu thoát công chúa khỏi con rồng hung dữ.Nhưng biết đâu một phần câu chuyện đã bị ẩn giấu.Biết đâu sự thật không phải như vậy?Chuyện gì sẽ xảy ra nếu con rồng và công chúa đem lòng yêu nhau?…
Như tiêu đề,đọc để tìm hiểu…
Học sinh ngoại quốc Ten tưởng chừng mình sẽ trở lại thành trai "thẳng" sau một khoảng thời gian cảm nắng bạn trai của bạn thân mình, Jaehyun cho đến khi hắn - Johnny Suh xuất hiện.-"Trước giờ em đã thử hôn ai chưa?" -"Cái gì, chờ đ..."Tác giả: Trés (@daredevil_king)Truyện dịch đã được sự đồng ý của tác giả. Mình nhớ OTP của mình nên thời gian dịch bệnh này mình sẽ lưu giữ tình yêu với JohnTen tại đây. Mọi người đọc vui vẻ và mãi support NCT nhé!…
Vài thứ linh tinh tào lao lụm trên mạng.Bìa được des bởi @Adrian_D_Crevan - @Lavender_TeamKHÔNG RE-UP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC!!!…