jaemle - niềm vui của chim hoàng yến
Bản dịch không có sự cho phép của tác giả, mong người đọc không reup! < 病名为姬点 from lof >…
Bản dịch không có sự cho phép của tác giả, mong người đọc không reup! < 病名为姬点 from lof >…
▪ Tiêu đề không liên quan đến toàn bộ nội dung, tớ chỉ mượn một câu trên siêu thoại #澜久 trên weibo mà thôi.▸ Truyện được chuyển ngữ từ các fiction trên Lofter.▸ Bản dịch chưa có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang đi.…
Tựa gốc: 愿者上钩 - Nguyện giả thượng câuCP: Điềm Ngôn Bí Vũ (La Ngôn x Lưu Vũ)Tác giả: Động Vật Ăn Tạp - 杂食动物Loft: qiaomusanfuEditor: CheriTag: Truyện có tình tiết 18+ 🚗 , ABO và hint Bạo Phong Châu Vũ, không chấp nhận được dừng lại tại đây vẫn kịpMọi tình tiết đều là hư cấu, không liên quan tới người thật!Bản edit đã có sự cho phép của tác giả!…
Tên gốc: 【昌暮】似是故人归Tác giả: 什年无妻徒刑Nguồn Lofter.Bỗng chợt gió lớn nổi lên, tựa như cố nhân trở về. Trong gương tóc đã pha sương, đều là tội lỗi của thuở thiếu niên.•Bản dịch chưa có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác.…
Cái đấu chiến tổn hại quay ngựa báo động trước ( lần này là thật sự toàn rớt, tra cũng không dư thừa cái loại này...... )all mau hướng, chủ tân mau cùng bạch mau.Hành văn tra, trọng độ ooc, nhẹ phun---- đường ranh giới ----by mặc sĩ tử langnguồn lofter…
Tuyển tập các đồng nhân của Hà Sơ Tam x Hạ Lục Nhất mình lụm trên Lofter, weibo, AO3,...Hà Sơ Tam top x Hạ Lục Nhất bot, không switch nha…
Vì là có bạn bảo làm nên mình làm thôi, với cả mình bị thích nghiên cứu cái chữ trong tên của mọi người và vừa vặn là hình như nó có ích trong ngành mình học, và mình không biết tiếng Trung nên chỉ giải nghĩa theo từ điển thôi nhé.Cảm ơn người con gái @HnLngGia7cho mình lí do để làm cái này ;;;-;;;Đã tham khảo trên lofter, hanzhiyu, bilibili, twitter, wikipedia, từ điển Hán Nôm.Vì chưa hỏi các thầy cô trong ngành nên chưa biết có sai sót chỗ nào không, nếu có sai sót sẽ sửa ngay.Mình cũng đã sửa và cập nhật tên của một số thành viên để đầy đủ hơn về mặt nghĩa.…
xem ảnh thể 】 không kềm chế được nghịch lưu ( 1 )◎ nguyên văn là Tấn Giang bát giác tháp lão sư 《cos gai ta chạy sai phim trường 》, đã trao quyền.◎ooc có, không khoẻ giả góc trái phía trên tùy thời rời khỏi.◎ vô cp không quay ngựa. Thời gian tuyến là hoang bá phun sự kiện sau khi kết thúc. Chuẩn bị chỉ viết đến 38 chương, lúc sau jojo không thấy quá cho nên không chuẩn bị viết.◎ xem ảnh nhân viên trước mắt chỉ có cảng hắc mọi người, Fukuzawa Yukichi cùng Natsume Souseki. Mặt sau có khả năng sẽ thêm người tiến vào.◎ ném cái lão sư ở lof bên trong văn truyền tống môn ↓《cos gai ta chạy sai phim trường 》…
Tên : 【冬浩/麟浩】当冬浩穿越万年后Nguồn lofter…
Tên gốc : 0805档案Tác giả : @Lofter 甜糖啊浓Editor : wattpad @_justbear - Gấu 🐻Pairing : Vương Nhất Bác - Tiêu ChiếnCategory : Đam mỹ, niên hạ, nhất thụ nhất công, sát nhân buôn ma túy Vương x cảnh sát Tiêu,...Tình trạng bản gốc : Hoàn.Tình trạng bản dịch : đang lết.[091220 - ?]❗❗❗BẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ. VUI LÒNG KHÔNG CHỈNH SỬA / ĐEM ĐI NƠI KHÁC.…