Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
5,418 Truyện
[𝐃𝐮 𝐔̛𝐨̛́𝐜 𝐕𝐚̂𝐧 𝐊𝐲̀] 𝐏𝐨𝐮𝐫 𝐚 𝐥𝐢𝐭𝐭𝐥𝐞 𝐬𝐚𝐥𝐭

[𝐃𝐮 𝐔̛𝐨̛́𝐜 𝐕𝐚̂𝐧 𝐊𝐲̀] 𝐏𝐨𝐮𝐫 𝐚 𝐥𝐢𝐭𝐭𝐥𝐞 𝐬𝐚𝐥𝐭

352 35 1

Author: 蜜絲海豹Translator: Rosalie ChoiBản dịch chưa được sự đồng ý từ tác giả, vui lòng không re-up.…

XJIN | The translations

XJIN | The translations

1,118 133 4

Tuyển tập những oneshot được dịch bởi RainbowteamCác bản dịch đều đã có sự cho phép của tác giả.…

[𝐍𝐠𝐮𝐲 𝐋𝐚𝐧] 𝐗𝐞𝐦 𝐦𝐚̆́𝐭

[𝐍𝐠𝐮𝐲 𝐋𝐚𝐧] 𝐗𝐞𝐦 𝐦𝐚̆́𝐭

187 23 2

Author: 枯木逢春Translator: Rosalie ChoiBản dịch chưa được sự đồng ý từ tác giả, vui lòng không re-up.…

KookTae | Date me

KookTae | Date me

4,267 471 3

"Em thực sự, thực sự rất dễ thương."Author: flywithtaetae, originally posted on the AO3Translate with permissionDo not take out…

[Kang Yo Han x Kim Ga On] Điều phiền toái cũ

[Kang Yo Han x Kim Ga On] Điều phiền toái cũ

1,556 125 1

Author: gilrinTranslator: IrisV (Bản dịch phi lợi nhuận và chưa được sự đồng ý của tác giả)Tóm tắt: Yohan lẽ ra phải biết.…

Những mẩu chuyện nhỏ về chàng thơ Kim Namjoon

Những mẩu chuyện nhỏ về chàng thơ Kim Namjoon

2,977 313 25

Thể loại: HE, SE, Ngược, Ngọt.... đủ mọi thể loại tùy hứng của Au hehe :">Hãy cùng tưởng tượng về một thế giới riêng của bạn và Kim Namjoon nhé! Thân. 《21/9/2019》…

[JinDo - Transfic] Touch me here (wherever we are)

[JinDo - Transfic] Touch me here (wherever we are)

548 18 2

Doyoung đã không gặp anh bạn trai của mình khá lâu rồi, nhưng có vẻ lễ trao giải này còn có nhiều điều bất ngờ hơn là việc EXO thắng giải Bongsang đáng lẽ ra phải là của họ.-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Author: WildnesswolfTranslator: @jaedozenLink: sẽ được cập nhật trong truyệnBản dịch chưa có sự cho phép của tác giả, mong các bạn không lấy bản dịch này đi khi chưa có sự cho phép của mình.Cân nhắc trước khi đọc vì bản dịch có nhiều từ ngữ thô tục và hình tượng nhân vật không giống với ngoài đời thực. Mong các đọc giả lưu ý thật kỹ trước khi đọc.…

[Trans ; SeungSung] Chẳng kiềm được ham muốn hôn cậu (dưới mưa)
vtrans / một thoáng chợp mắt.

vtrans / một thoáng chợp mắt.

3 1 1

"hyung, ngủ cùng em đi."original work: slumber - @kimdailys| @ mar, 2015translated with permission.#taejin - seokjin x taehyung#real life. #non top/bot. #lowercase.…

[Fic dịch - Souma x Megumi] Without Words

[Fic dịch - Souma x Megumi] Without Words

390 31 1

Author: LavenderIceCreamTranslator: HikariStory Tittle: Vô Ngữ…

seungin | waiting for us

seungin | waiting for us

468 42 1

title: waiting for us ; author: dandyboy (smartlove) @ao3 ; translator: sojuafterpartysummary: ba người họ đang quay song camp thì seungmin gợi lại điều đó."là đối tượng của tình yêu đơn phương ...?" jeongin lặp lại, những ngón tay mảnh khảnh lướt trên phím đàn. "em chưa bao giờ trải nghiệm điều này."seungmin không biết điều gì đã khiến gã phải thốt lên, "có lẽ em không bao giờ phát hiện ra."jeongin nhìn gã một cách kỳ quặc.hoặc: seungmin không thể viết một bài hát nào mà không về jeongin. chuyện đó là sao?pairing: kim seungmin x yang jeonginstatus: completed🔗 link ao3 tác giả https://archiveofourown.org/users/smartlove/pseuds/dandyboy🔗 link fic gốc https://archiveofourown.org/works/40333266⚠️ 𝘁𝗵𝗲 𝘁𝗿𝗮𝗻𝘀𝗹𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻 𝗵𝗮𝘀 𝗻𝗼𝘁 𝗯𝗲𝗲𝗻 𝗮𝘂𝘁𝗵𝗼𝗿𝗶𝘇𝗲𝗱 𝗯𝘆 𝘁𝗵𝗲 𝗮𝘂𝘁𝗵𝗼𝗿, 𝗽𝗹𝗲𝗮𝘀𝗲 𝗱𝗼 𝗻𝗼𝘁 𝘁𝗮𝗸𝗲 𝗶𝘁 𝗲𝗹𝘀𝗲𝘄𝗵𝗲𝗿𝗲 - bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả, xin vui lòng không mang đi nơi khác.…

your name | yoonjin (v-trans)

your name | yoonjin (v-trans)

891 108 2

"his name... what was it?"_tác giả: ap @hobiragingười dịch: avenir @rmssislilcrab_bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. hãy ủng hộ bằng cách dẫn like và retweet trong link bên dưới. nếu muốn nhiều người biết hơn, bạn hãy dẫn link nhé!_ủng hộ tác giả tại: https://twitter.com/hobiragi/status/1010599634081742848?s=19_hãy xem your name nếu bạn chưa xem nhé, jungoo của chúng ta cũng có nhắc về bộ anime này đó ^^…

[Transfic] {NCT - YuTae } Once Again

[Transfic] {NCT - YuTae } Once Again

487 46 1

Author: Nayong127Translator: #DAPairing: Yuta x TaeyongSummary: người ta thường nói, những rung động đầu đời thường khó phai nhạt. cũng giống như lúc này đây, thái dung lại rung động bởi một người cũLink gốc: https://archiveofourown.org/works/10480419Bản dịch đã được sự cho phép của tác giả.Vui lòng không đem đi đâu khi chưa có sự cho phép của chúng mình.…

[Fugou Keiji] [Daiharu] Anything

[Fugou Keiji] [Daiharu] Anything

3,723 366 1

Author: owoiguessLink: https://archiveof.ourown.org/users/owoiguess/pseuds/owoiguess (bỏ dấu chấm)Link fic gốc: https://archiveof.ourown.org/works/23577916 (bỏ dấu chấm)Translator: J.Bản dịch đã được sự cho phép của tác giả, vui lòng không repost.Couple: Daisuke Kambe x Katou Haru Summary: Daisuke Kambe sẽ làm bất kỳ điều gì để thấy nụ cười của Haru.…

[TRANS| 18+| ZeeNuNew] Kỳ nghỉ ở Bali

[TRANS| 18+| ZeeNuNew] Kỳ nghỉ ở Bali

1,796 58 2

Author: Joeyznn95Translated by chloe_panichRating: NC 18+Original fic: https://www.wattpad.com/story/347918200-holiday-in-baliLưu ý:- Bản dịch không bảo đảm chính xác 100%, 1 số phân đoạn được thêm thắt 1 vài từ ngữ để phù hợp với bối cảnh và nhân vật- Bản dịch đã được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không đem ra ngoài watpad- Đây là lần đầu mình dịch fic 18+ nên vẫn còn rất nhiều sai sót, hoan nghênh mọi người cùng góp ý để có thể đem lại bản dịch hoàn hảo nhất.…

[ Edit ] Genshin Impact x Reader

[ Edit ] Genshin Impact x Reader

315,198 15,409 57

Nơi đây là nơi tập hợp những fic ngắn nói về việc những nhân vật trong con game nào đó nhà miHoYo có tình cảm với Reader.P/s: Toy chỉ là người edit, tất cả những chap đều chưa có sự cho phép của tác giả._ Bản dịch chỉ đúng tầm 70-80% câu chữ, 25% còn lại đều là toy chém gió mà ra._ Toy khuyên mọi người nên đọc những chap gần đây chứ không nên đọc những chap đầu, nó chính xác là Google dịch :P_ Và vâng, trong quá trình đọc nếu như phát hiện lỗi chính tả hay những lỗi ngớ ngẩn lẫn hài hước, đừng ngần ngại để lại cmt và toy sẽ sửa nó... đó là khi toy đọc được cmt đó...…

[KnB Fanfiction] Tell the clock to stop ticking

[KnB Fanfiction] Tell the clock to stop ticking

664 58 3

Tittle: Tell the clock to stop ticking Author: Love-fades-mind-has-021 Translator: Anju Doan Link fic: https://www.fanfiction.net/s/9973097/1/Tell-The-Clock-To-Stop-Ticking. Pairing: Akashi Seijiro x Kuroko Tetsuya Length: Long fiction (12 chap) Status: 12 chapters completed (translate and edit: on going) Note: Fic này dài đến 12 chap lận T-T mà Thì lại đang trong kì thực tập nên khá là bận a. Các bạn thông cảm cho Thì Thì là đợi hơi lâu 12 chap. Nhưng Thì hứa với các bạn là sẽ không drop fic này, hứa danh dự luôn đó. Note 2: Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng xin phép translator và tác giả khi mang fic đăng nơi khác. Xin cảm ơn.…

[Trans fic - HQ!! fanfic] Rain ||IwaOi||

[Trans fic - HQ!! fanfic] Rain ||IwaOi||

8,752 1,161 20

Non-commercial translated fiction of Haikyuu!!Credit to @hqheavenBản dịch phi thương mại đã được tác giả cho phép.…

[Jumin x Zen] Con Mèo Se Duyên (Đam Mỹ Cổ Trang)

[Jumin x Zen] Con Mèo Se Duyên (Đam Mỹ Cổ Trang)

1,014 53 3

Nếu ai từng chơi game Mystic Messenger, chắc chắn sẽ lưu tâm tới mối quan hệ đầy gay cấn nhưng cũng không kém phần thú vị giữa Jumin (vị tổng tài bá đạo) và Zen (chàng diễn viên sợ mèo). Mình thật sự là 1 big shipper của của cặp đôi này luôn đó ^^! Fanfic này lấy bối cảnh thời cổ trang, Zen ở thời này cũng là 1 người làm nghệ thuật, chuyên đi biểu diễn cho đoàn hát, còn Jumin thì là 1 đại thiếu gia nổi tiếng trên kinh thành. Tình duyên của họ bắt đầu nảy sinh khi mèo cưng của Jumin đi lạc vào đúng ngôi làng mà Zen sinh sống. Mời các bạn cùng theo dõi ♥ Sẵn giới thiệu thêm xíu nữa là mình cũng có từng dịch 1 bộ truyện tranh về cặp đôi này luôn rồi, bạn nào có hứng thú thì xem tại đây nha: goo.gl/DnxKp4 ♥…