Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
Ba năm sau cuộc chia ly không lời từ biệt, một cuộc gọi nhỡ giữa đêm khuya kéo Lee Minhyung trở lại với quá khứ mà cậu đã cố quên. Người gọi là Moon Hyeonjoon - người từng là tất cả, rồi bỗng hóa thành xa lạ. Không một tin nhắn, không một lời giải thích, chỉ là một cuộc gọi đơn độc giữa màn đêm.…
Tác giả: bitsori Link gốc: https://archiveofourown.org/works/17576357/chapters/41425466 ------------------------------Tóm tắt: 'Anh ấy hẳn phải có một cuộc sống lãng mãn lắm đây.'Người làm công việc lên kế hoạch cho đám cưới Lee Minho đã luôn nghe thấy những điều như vậy về anh; sự thật là anh còn chẳng tin vào tình yêu lắm chứ nói gì đến hôn nhân. Nhưng rồi Han Jisung đến.------------------------------‼️ couple phụ: seungminxhyunjin‼️Truyện dịch vì mục đích tự đọc, chưa có sự đồng ý của tác giả, vui lòng đừng mang đi đâu khác.…
Summary: Khi thế giới tồn tại hai dạng sinh vật sống dưới hình dạng con người: kẻ đi săn và mật hoa. Họ sống trà trộn với nhân loại, và nuôi dưỡng cơn khát máu bằng một vết cắn.Tác phẩm được dựa trên thiết lập của bộ manga Smoky Nectar (Tác giả: Akira Minazuki). Pairings: Choker, Guria, On2eus.Rating: NC 17Warnings: Fanfic là sản phẩm của trí tưởng tượng, hoàn toàn không có thật. Truyện chứa yếu tố tình dục, bạo lực, máu me. Vui lòng click back nếu không phù hợp.Chương xuất hiện tuyến nhân vật:Guria+On2eus: Chương 1Choker: Chương 5…
"Cái cách anh chạm vào em thật là nóng bỏng.""Tôi chỉ đang đặt ống tiêm tĩnh mạch cho cậu thôi, Jungkook.".....Năm thứ tư sau khi công dân mẫu mực Jimin cứu sống Jungkook khỏi vụ tai nạn kinh hoàng đó.=========Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Bản gốc thuộc về @Maddie1023.Link fic gốc:https://www.wattpad.com/story/157465562-save-me-jikook…
Đây là câu chuyện sau debut của YeshiroCác bạn có thể coi như nó là phần 2 của "U+Me=?" cũng đượcTui tách ra là vì cách viết của fic này nó khác với fic trướcĐây chỉ là mẩu chuyện vụn vặt của cả hai do tui nghĩ ra thôi nha, nhưng cũng có vài chap có móc xích với nhau, mà nói tóm lại là tui chưa biết đâu hicEnjoy nha mí bạnVà con fic này cam đoan không có ngược nha!!!…
QUE ES-TU? (ngươi là ai?) Some days I can't even trust myself"It's killing me to see you this way"'Cause though the truth may varyThis ship will carryOur bodies safe to shore ( Có nhiều ngày tôi không còn tin tưởng nổi vào chính bản thân mình "Thật đau lòng khi tôi phải nhìn thấy em như thế này" Vì dù sự thật có thể đổi khácThì chuyến tàu này vẫn đưa thân xác của chúng ta cập bến an toàn)…
AUTHOR: Yvette***Các đoạn ngẫu hững về soukoku, fyolai -> Tên tiếng anh sẽ là truyện của fyolai -> Tên tiếng việt sẽ là truyện của soukoku#Những mẩu oneshot của mình thường không có phân rõ ai top ai bot. mình hướng truyện theo kiểu mập mờ. Bạn nghĩ thế nào thì nó là thế đấy.#Truyện mình có thể lấy bất cứ một bối cảnh thời đại, thời gian và lồng ghép văn học, nghệ thuật vào. Có thể nói là mỗi oneshot tượng trưng cho các alternatives khác nhau. Cảm xúc, tính cách của nhân vật trong truyện chính là cách mà tác giả cắt nghĩa, cảm nhận được từ mối quan hệ của hai cp. Vì vậy, một số truyện có thể dính ooc.#Đã cập nhật tên [01.01.2025]: Vườn Trụy Lạc ==> The Connection, Allure, Eternal.…
confidante, hay lời tâm sự, kể về một nơi mà tại đó những tri kỷ được gắn kết với nhau qua làn da của họ. và mỗi khi một (trong cả hai) vẽ lên làn da của mình thì nó cũng sẽ xuất hiện của đối phương. nhưng, seokjin chính là seokjin!_tác giả: skye @surrealseokjinngười dịch: avenir @rmssislilcrab_bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. hãy ủng hộ bằng cách dẫn like và retweet trong link bên dưới. nếu muốn nhiều người biết hơn, bạn hãy dẫn link nhé!link twitter của tác giả 👉 @surrealseokjin: https://twitter.com/surrealseokjin?s=09 (nhắn mình nếu bạn không tìm được nhé, mình sẽ gửi link cho bạn)hãy ủng hộ tác giả trên twitter 👉 https://twitter.com/surrealseokjin/status/1071325784835416064?s=19…
Đây là những truyện one piece mình đã dịch, đây là lần đầu tiên nên có gì mọi người góp ý giúp mình.Những tựa truyện bằng tiếng anh là mình để theo thói quen không dịch tựa truyện và cũng để dễ tìm truyện đó màTruyện dịch trên trang Archive of Our Own…