Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
3,375 Truyện
[Hopega | Transfic] Blush ✓

[Hopega | Transfic] Blush ✓

844 77 2

Yoongi đỏ mặt là điều tuyệt vời nhất. Đặt biệt khi Hoseok là người khiến anh đỏ mặt. ~~~~~~~Author: @hashtagbtsTranslator: @flora301203Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, xin đừng tự ý đem truyện ra khỏi Wattpad dưới bất kỳ hình thức nào. Các bạn nhớ vào link fic gốc dưới đây để vote và comment ủng hộ tác giả nha 💜.Link: https://my.w.tt/5Ntw5txO75…

5 lần Tsuna vô tri và 1 lần cậu thực sự hiểu được

5 lần Tsuna vô tri và 1 lần cậu thực sự hiểu được

1,784 128 1

Characters/Pairings: All27 Author: AnimationFans Link: https://archiveofourown.org/works/6820120 Source fanart: vì wattpad xóa bắt cập nhật lại phần mô tả nên không có nhớ nguồn nữa QAQ Translator: Beanie 🌱…

[TRANS | HugoLyca] Hướng dẫn yêu đương với một người sói

[TRANS | HugoLyca] Hướng dẫn yêu đương với một người sói

371 34 2

Đây không phải fanfic thuộc về mình. Đường link dẫn đến bài viết gốc sẽ được gắn trong chương truyện. XIN LƯU Ý RẰNG FANFIC ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP DỊCH VÀ ĐĂNG TẢI BỞI TÁC GIẢ, LÀM ƠN ĐỪNG MANG ĐI ĐÂU. ((PLEASE NOTE THAT THIS FANFIC HAS BEEN TRANSLATED AND POSTED WITH THE AUTHOR'S PERMISSION - DO NOT REPOST.)).Trước tiên, tôi xin chân thành gửi lời cảm ơn đến Snowfoxer - tác giả của fanfic tuyệt vời này, tôi vô cùng biết ơn khi đã gặp và được dịch lại fanfic của bạn. Và cảm ơn bạn đã đọc đến đây, hãy ủng hộ tác giả gốc đầy tài năng này nhé..Và cuối cùng, fic này được dịch bằng tình yêu dành cho hugolyca, nên nếu có sai sót xin hãy trực tiếp để lại bình luận, tôi đều sẽ dành thời gian đọc.…

|Slytherin x Hufflepuff | translated

|Slytherin x Hufflepuff | translated

1,409 160 5

tên truyện : Slytherin x Hufflepufftác giả : Likiyoshi Hiyakedịch giả : lenie goldietình trạng : on-goinglink gốc của tác giả ( vào ủng hộ tác giả đi ) :https://www.wattpad.com/story/116183350-slytherin-x-hufflepuffđăng lại với sự cho phép của tác giả , xin đừng re-up lấy cắp bản dịch của mình#trans-note: tác giả sẽ vào link này để xem ý kiến của đọc giả nên cmt vote nhiệt tình đi nào các slyxhuff-shipper…

《Trans + Edit》【SAO Fanfic】 Rings of Love.

《Trans + Edit》【SAO Fanfic】 Rings of Love.

849 58 1

"Asuna nhận ra rằng ngón tay cái của mình đang từ từ vẽ vòng tròn ở một vị trí trên ngón áp út của mình. Vị trí ấy đang bị thiếu một thứ gì đó mà cô cảm thấy rất thân thương."---Author: Master_Magician=> AO3 Account: https://archiveofourown.org/users/Master_Magician/pseuds/Master_MagicianLink bản gốc fanfic (English): https://archiveofourown.org/works/3769765Rating: GStatus: CompletedTrans by: Ashley + sự trợ giúp đắc lực từ Google-samaNote: Bản dịch Tiếng Việt đã được sự chấp thuận của tác giả. Xin vui lòng đừng đem bản dịch đi nơi khác. Bản dịch này chỉ được đăng độc quyền tại Wattpad, không-nơi-nào-khác ngoài mảnh đất màu cam này.---Ghi chú của author (tác giả):Gần đây, tôi có coi liên tục hết ss1 của Sword Art Online bản lồng tiếng Tiếng Anh. Đây nhất định là một trong những bộ anime hay nhất đối với tôi, mặc dù tôi chưa coi ss2.Câu chuyện này nảy ra trong đầu khi tôi ngồi coi lại một vài tập phim, đặc biệt là tập phim mà tôi đã thấy nhẫn cưới trong game của Kirito và Asuna lần đầu tiên.Và tôi xin lỗi nếu như fanfic này không được hay, tôi đã viết nó liên tục không ngừng nghỉ vào lúc 1 giờ sáng đấy.Chúc các bạn đọc truyện vui vẻ.---Ghi chú của bạn trans (Ashley):Đây là cái fanfic mà tác giả đã viết từ năm 2015, tức là cách đây 5 năm trước lận đấy :>> Chỉ là mới gần đây vô tình lướt được trên AO3 (do mình cũng chỉ mới chân ướt chân ráo mò AO3). Fanfic cute phô mai que này quá đúng với mong ước hồi xưa xửa khi mới coi SAO của mình nên mình đã lật đật đi xin per để trans mặc dù trình Tiếng Anh còn nátt lắm á :>…

trans!series!oneshot - to make you feel my love

trans!series!oneshot - to make you feel my love

5,337 502 5

ngăn tủ cất những mẩu fic ngắn (dưới 10.000 từ) mà mình đã trans- mình chỉ sở hữu bản dịch- sẽ ghi chú top/bottom nếu có- vui lòng không chuyển ver hay mang những bản dịch này đi đâu khác ngoài các tài khoản của mình.…

《 Hiên Thần - HOÀN 》Anh ấy không có yêu đương

《 Hiên Thần - HOÀN 》Anh ấy không có yêu đương

953 64 2

[ Hoàng Hồng Hiên x Khưu Vũ Thần ] Anh ấy không có yêu đương.Tác giả: Mangerwazi / 无名氐Translate: Smultrons-Talle Số chữ: 4.683 •Bản dịch chỉ đáp ứng đúng 70-80% về nghĩa.•Không mang bản dịch đi nơi khác khi chưa có sự cho phép của mình.•Fic dịch chưa có sự cho phép của tác giả. Nếu có vấn đề gì mình sẽ gỡ xuống.…

[Trans Fic] [One Piece] Lệ Của Lửa

[Trans Fic] [One Piece] Lệ Của Lửa

21,888 1,270 8

Author: roo17Translator: GiangCategory: Family & Hurt/ComfortRatings: TSummary: Cái chết của Ace sẽ ám ảnh Marco suốt phần đời còn lại. Mất đi người bạn thân thiết nhất gần như đau đớn hơn cả nỗi đau mất đi Bố Già. Nhưng nếu anh vẫn chưa mất Ace thì sao? Chuyện gì sẽ xảy ra nếu như anh đã vô tình cứu sống cậu ấy?Link fic gốc: https://m.fanfiction.net/s/8311473/1/Disclaimer: As always, không có gì thuộc về tôi ngoại trừ bản dịch ;). Klq nhưng tớ có thằng bạn, kiểu thấy tớ cày One Piece với đọc fic MarAce cứ tỏ vẻ khinh bỉ các kiểu =)))) Ai dè mới bị tớ đầu độc có 3 tập One Piece (ep 481, 482, 483 - ep Ace mất) mà đã không những trở thành fan OP, fan Ace mà lập tức đã trở thành shipper của cp AceLu =)))) Mấy hôm liền nó lảm nhảm đúng một câu "Ace chết rồi~~~" nghe mà ngứa =)))). Fic dịch tặng Huy Đức - as promised. Cái này MarAce có vẻ mạnh hơn, nhưng sau này cũng có moment với Lu, nhưng thực chất nó là no pairings =)))) Enjoy!…

[jieduo] bậc thầy hôn ở tận cùng thế giới

[jieduo] bậc thầy hôn ở tận cùng thế giới

543 32 1

translation without permission of the author.…

[Vtrans][KookJin] Lazy Sunday Morning

[Vtrans][KookJin] Lazy Sunday Morning

709 98 3

Đôi hôn phu Seokjin và Jungkook thức dậy vào buổi sớm Chủ Nhật và cùng nhau làm bữa sáng..Link to original: (Không chèn vì sẽ bị xóa. Truyện ở Archieve of our own).Author: triviajeonjBản dịch đã có sự cho phép của tác giả.…

[BNIOR][TRANSFIC][DRABBLE] Strings to Hearts

[BNIOR][TRANSFIC][DRABBLE] Strings to Hearts

488 31 1

Author: AmelioratedaysTranslator: DuLink fic gốc: http://archiveofourown.org/works/2802959Note: 1. Fic dịch đã được sự đồng ý của tác giả.2. Cảm tạ #Miên vì câu cuối.3. Hà Nội đang mưa mát, nên là không cần quá nhiều đường cũng sẽ thấy vui, hen?…

chansoo • enchanted

chansoo • enchanted

57 3 2

「 enchanted 」Author: junfhongsPublished: 13/09/2013Tình trạng: Hoàn thànhTranslator: _lninaDescription: Đã được một khoảng-- không, nhiều năm rồi.❌ Bản dịch CHƯA CÓ sự cho phép từ tác giả, vui lòng không chuyển ver, reup ❌…

[TRANSFIC] CUTE BOY - CẬU NHÓC ĐÁNG YÊU

[TRANSFIC] CUTE BOY - CẬU NHÓC ĐÁNG YÊU

5,356 189 19

PHỎNG THEO câu chuyện tình yêu của Phayu & Rain theo cốt truyện của LITA NHƯNG với những cảnh mới và cái nhìn sâu sắc hơn về cảm xúc của họ.🔞 CẢNH BÁO 18+ 🌶️🔥. Truyện có chi tiết 18+ nhưng tác giả không nói rõ là chương nào. Nó có thể xuất hiện ở bất cứ chương nào trong câu chuyện.Bắt nguồn từ niềm yêu thích câu chuyện của LITA, nhưng không thích cách xây dựng nhân vật Rain đôi lúc ngớ ngẩn và ngây thơ. Vậy nên tác giả đã có thay đổi một số tình tiết. Phayu đắm chìm trong tình yêu, hãy lắng nghe thêm những suy nghĩ trong tâm trí anh ấy. Có thêm một số cảnh tình yêu/NC mới... tại sao không chứ?Original story: https://www.wattpad.com/story/331633519-cute-boy-phayu-x-rain-love-in-the-airCouple: PayuRain Author: CBTT2022Tình trạng: 40 chương (Đã hoàn)Translator: Chou & FangRong0810This story has been approved by the author. Thank you for creating such a great piece of work! Vì khá ít truyện về PayuRain hợp gu nên tranh thủ tìm được bộ nào hợp gu là dịch, tụi mình cũng không có lịch trình cố định nhưng tụi mình sẽ cố gắng ra chương sớm nhất có thể. Team dịch vẫn non trẻ vì ham chơi lười đọc sách nên ngôn từ có hạn nên sẽ có sạn không tránh khỏi mong mọi người góp ý nhẹ nhàng cho chúng mình thôi nhá. Mãi iu ~~CD&Chou: Cuộc đời là chuỗi ngày tạo hố rồi đi lấp hố sấp mặt ra 😕😕…

[NH/HN | Trans] we don't know where we're going (but we know where we belong)

[NH/HN | Trans] we don't know where we're going (but we know where we belong)

406 38 2

• Title/Tiêu đề: we don't know where we're going (but we know where we belong)• Oneshot• Author: jjhs• Translator: mei• Lee Jeno x Lee Donghyuck• Cover by: 𝗮 𝗰𝘂𝗽 𝗼𝗳 𝗰𝗮𝗳𝗲́Translated with author's permission. Please don't take this anywhere.…

[TRANS] Bạn mới | Nanofate / Nanoha x Fate

[TRANS] Bạn mới | Nanofate / Nanoha x Fate

874 48 1

|| Ai cũng biết rằng Nanoha và Fate đang hẹn hò ... trừ cậu bạn mới chuyển đến.Original title: New KidAuthor: hellsespada1 | user ID: 2414767 (fanfiction.net)Art by: Tokoharu | user ID: 320752 (pixiv)Translator's note: Dịch cũng từ lâu lắm rồi mà đến giờ mới dám đi xin permission để đăng qua đây, lưu lại một thời cuồng anime các kiểu. Cứ góp ý thoải mái nhé.…

[Transfic | VerKwan] hey, baby!

[Transfic | VerKwan] hey, baby!

326 27 1

Author: lacquerTranslator: flyingcatBeta: Trà VảiSummary: Seungkwan, sinh viên năm ba, kiêm đội trưởng và hi vọng sẽ sớm kiêm luôn chỉ huy ban nhạc diễu hành, đang không hề lâm vào khủng hoảng nhé. Cậu không hề bị khủng hoảng với việc phải làm thật tốt trong buổi tuyển chọn tuần tới, nhưng nếu cậu có thật sự như vậy thì chắc chắn cũng không phải vì chàng sinh viên mới chuyển trường bên đội trống đâu. Hắn ta chơi trống lẫy đó trời ạ.…

《Liar Game - Trans fic》『Akiyama x Nao』sự hèn nhát

《Liar Game - Trans fic》『Akiyama x Nao』sự hèn nhát

197 19 1

• Title: cowardice • Author: candycity• Original fic: http://bit.ly/cowardice_candycity• Summary: bạn đeo lên mình một khuôn mặt dũng cảm, giả vờ mạnh mẽ hơn mọi khi - nhưng chiếc mặt nạ đang dần vụn vỡ và bạn đã quá, quá mệt mỏi rồi.• Translator: Yuuthazi (kayazii)BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG RA KHỎI WATTPAD KHI CHƯA ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP.…

[vtrans] artificial tears | cheolgyu

[vtrans] artificial tears | cheolgyu

365 49 1

author: TheFunk (AO3)choi seungcheol x kim mingyutranslated by -hyunbiscusdisclaimer: mình không sở hữu nhân vật. bản tiếng anh gốc thuộc về TheFunk. chỉ sở hữu bản dịch này và nó hoàn toàn là phi thương mại.ĐĂNG DUY NHẤT TẠI WATTPAD -hyunbiscusdịch đã có sự cho phép của tác giả. vui lòng không mang đi đâu.translation published: 190507…