[NOVEL] Kết Cục Của Nhân Vật Phản Diện Chỉ Có Thể Là Cái Chết
Chưa có kinh nghiệm nên bản dịch không tránh khỏi nhiều thiếu sót, mình sẽ rất vui nếu nhận được góp ý từ các bạn…
Chưa có kinh nghiệm nên bản dịch không tránh khỏi nhiều thiếu sót, mình sẽ rất vui nếu nhận được góp ý từ các bạn…
Hẹn hò giấu mặt, khu vườn và tình yêu*Tác giả: Portent (https://archiveofourown.org/works/18076742)Được chuyển ngữ bởi Panicked By ChigukBản dịch đã nhận được sự cho phép của tác giả. Vui lòng KHÔNG chuyển ver, KHÔNG đem bản dịch ra khỏi nhà Panicked.…
"27 ngày" - nguyên tác "In 27 days" - đoạt giải thưởng Watty Award 2012Bởi tác giả Alison Gervais (Wattpad ID: HonorInTheRain, mình dịch theo bản tiếng Anh tác giả đã đăng đầy đủ trên này nha) Dịch giả: mình =))))TRUYỆN MÌNH CHỈ ĐĂNG DUY NHẤT TRÊN WATTPAD NÀY Ạ. TRUYỆN DỊCH CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ. SÁCH ĐÃ ĐƯỢC XUẤT BẢN, BÁN Ở TRÊN AMAZON VÀ CÓ CẢ BẢN ĐIỆN TỬ CHO KINDLE, GIÁ CHỈ 1$ BẠN NÀO CÓ ĐIỀU KIỆN THÌ MUA ỦNG HỘ TÁC GIẢ NHÉ.TÓM TẮT TRUYỆN: Hadley Jamison không biết phải nghĩ gì khi nghe tin bạn học của mình, Archer Morales, tự tử. Tuy không biết rõ về cậu, nhưng điều đó không ngăn cản cô cảm thấy sẽ có điều gì đó mà cô có thể làm để giúp cậu ấy. Vì vậy, trước sự ngạc nhiên của chính Hadley, vào ngay đêm tang lễ của Archer, cô đã tự mình chạy đua với Thần chết và được cho cơ hội quay ngược thời gian để ngăn Archer kết liễu cuộc đời mình. Một cuộc chạy đua chăng? Chỉ có hai mươi bảy ngày để làm điều đó. Và nếu Hadley không thành công? Chà, cô không muốn nghĩ về chuyện đó đâu.…
Với một giao dịch, cô theo lời một quý bà sang chảnh khiến con trai bà ta phải động lòng với con gái hay chỉ cần có cảm giác với con gái là được. Con trai bà ta bắt đầu từ khi lên cấp hai dần dần tránh xa các bạn nữ, không quan tâm gì đến giới kia ngoài bà, mẹ và bà quản gia của hắn ra. Mẹ cậu sợ rằng cứ cái đà này cậu sẽ thích người cùng giới, nói trắng ra là sợ cậu bị gay sợ cậu sẽ làm mất đi giống nòi của nhà vì cậu là con trai duy nhất của Vương Gia một nhà giàu có tiếng, nên bà đã tìm ra cách, giao dịch với một cô gái với nhiệm vụ bảo cô phải làm hắn động lòng, hay khiến hắn thích con gái, nhưng tuyệt đối không được có tình cảm với hắn và khi hoàn thành nhiệm vụ phải rời khỏi đây, tuyệt đối không được có bất cứ quan hệ mờ ám nào với hắn.…
Chào mừng đến với Kí túc xá Hạnh Phúc - nơi các bạn sẽ tìm được "hạnh phúc" của riêng mình.Warning: ooc, bad language, EABO…
CP : La Phù Sinh x Mục CaTựa gốc : 银色虞美人Tác giả : ranyanliEdit : Tina Lưu ý : Tại vì tôi không biết tiếng trung quốc nên tôi dùng google dịch và chỉnh sửa lại, nên có thể sẽ có một vài chỗ sai sót mong các bạn thông cảm và có chỗ nào sai thì các bạn hãy comment cho tôi biết, cảm ơn các bạn nhiều.CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC…
Chắc hẳn bạn đọc trẻ tuổi ở Việt Nam không thân quen lắm (hay ít nhất là các bạn trong vòng kết nối nhỏ hẹp của mình) với Yoko Ogawa, tác giả của những Giáo sư và công thức toán, Quán trọ hoa diên vỹ và Nhật kí mang thai (đều đã được dịch sang tiếng Việt thông qua phiên bản do Nhã Nam ấn hành). Gần đây nhất, tác phẩm "The Memory Police" được dịch sang tiếng Anh vào năm 2020 (dù được viết từ năm 1994), và ngay lập tức nó đã lọt vào International Booker Prize 2020 Shortlist (Giải thưởng đã trao cho những Laszlo Krasznahorkai, Han Kang hay Olga Tokarczuk).Với mong muốn học thêm tiếng Việt, cùng với suy nghĩ muốn chia sẻ với các bạn/anh chị em cuốn sách này để cùng đọc và tiếp cận nó một cách chi tiết hơn, chậm rãi hơn (với mình), và cũng để đối mặt với existential nihilism, mình muốn "tạm dịch" cuốn "The memory police" sang tiếng Việt và upload thành một album, để nếu có ai hứng thú/quan tâm có thể ghé qua đọc cho vui hoặc không vui.Do giới hạn về trình độ IELTS chỉ ở mức 4.5, cùng với khả năng sử dụng tiếng Việt còn què quặt, bản dịch (qua ngôn ngữ thứ hai - hình thức uống nước không tại nguồn) chắc chắn sẽ có đầy sai sót cùng với cách dùng từ, chuyển ngữ tăm tối mù mịt/khô như ngói, mình xin được nhận mọi góp ý/chê bai vì dù gì khi đọc văn dịch, là ta đang đọc người dịch chứ không phải đọc tác giả. (Bản tiếng Anh đã có trên mạng dưới dạng pdf).Bản dịch không có mục đích thương mại.…
Ít hàng quá thì tự đẻ vậy...Dù không được hay cho lắm, nhưng mà tôi vẫn mong rằng sẽ giúp được gì đó cho fandom flop ẻ này 😭* Đây là một tập truyện gồm nhiều one shot về nhiều cp, tôi sẽ để tên cp lên đầu cho bạn lựa:))* Đây là tác phẩm gốc do tôi- Fetchers/ Abelia viết chứ không phải hàng dịch.* Vui lòng khi mang đi chỗ khác thì ghi cre/ kèm link.…
Tên gốc : 不是姐夫是老公Tác giả : 居北弦Edit : TinaCP : Chu Nhất Long x Bạch VũLưu ý : Tại vì tôi không biết tiếng trung quốc nên tôi dùng google dịch và TTV Translate, nên có thể sẽ có một vài chỗ sai sót mong các bạn thông cảm và có chỗ nào sai thì các bạn hãy comment cho tôi biết, cảm ơn các bạn nhiều.CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC…
"Mọi sự đến cuối cùng cũng chỉ là vô ích mà thôi"____________________________________________________________________________ "Có thể tự giải thoát cho chính mình là điều hiện tại anh mong muốn nhất"…
Kitap yazmakta çok da iyi değilim ve başkalarının kitaplarını okuyarak oralardan kendimde yazmaya çalışıyorum. Bu programda da kitap yazma yeteneğimi geliştirmeye çalışıyorum. Umarım kitaplarımı beğenirsiniz. Yazmaya devam edicem lütfen beni takip edin☺.…
Tác giả: 诺霖Link: https://nuolin892.lofter.com/post/1ff972cc_1cbe6f1f8Translate: ChanhBẢN DỊCH CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ VUI LÒNG KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC KHI CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP…
Thế giới ABO, tình một đêmCP : La Phù Sinh x Bạch KhởiTựa gốc : 不知廉耻Tác giả : strawberry05Edit : Tina Lưu ý : Tại vì tôi không biết tiếng trung quốc nên tôi dùng google dịch và chỉnh sửa lại, nên có thể sẽ có một vài chỗ sai sót mong các bạn thông cảm và có chỗ nào sai thì các bạn hãy comment cho tôi biết, cảm ơn các bạn nhiều.CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC…
☆AUTHOR☆ : Dún {Duck Lady}☆DISCLAIMER☆ : Nhân vật không thuộc về tôi và tácphẩm viết với mục đích phi lợi nhuận.☆RATING☆ : T (<13)☆CATRGORY☆ : SE (Sad Ending)☆LENGTH☆ : Multi☆STARTUS☆ : On Going☆PAIRING☆ : VIXX's Jung Taekwoon(Leo)and Han Sanghyuk(Hyuk)…
Title: no other way than thisAuthor: vindicatedtruth (behindtintedglass)Original work: Link at Permission and AfterwordsAll credits to the author and original work.Bản trans đã được sự cho phép của tác giả----Series gồm 3 phần, nhưng mỗi phần đều có thể tách đọc riêng lẻ và không theo thứ tự. ----Bản trans có một số (nhiều) đoạn không khớp với bản chính. Một phần vì mình bí cách dịch, một phần vì mình muốn cho câu từ được lưu loát hơn (muốn bịa cho soft hơn).Nếu có ai đọc, mong mọi người sẽ thích :)…
[Xuyên nhanh : Vai ác nữ phụ, cô có độc]Tác giả : Long Cửu GiaTình trạng convert : 2213 ( còn tiếp )Tình trạng Edit : ( bắt đầu từ chương 207 )Ngày nhảy hố edit : 22-04-2020⚠ 🚫 Truyện edit chưa có sự đồng ý của tác giả - vui lòng không đem đi nơi khác - tôn trọng lẫn nhau. Các chương trước ( 1-206 ) mình đang cố gắng edit từ đầu. - Mình là dân nghiệp dư, nếu có bất kì lỗi chính tả hay lỗi dùng từ hãy cmt phía dưới để mình có thể dễ dàng hoàn thiện hơn ❤Hoan nghênh. VĂN ÁN :Vai ác BOSS đều quyền cao chức trọng, ví dụ như:Thiếu niên Tể tướng đau khổ vì gia đình tan nát, Cẩm Y Vệ đô đốc giết người như ma, Đế vương biến thái khi nhỏ chịu đủ loại khi dễ, Kim chủ đại nhân ở giới giải trí làm mưa làm gió......Vai ác BOSS đều có thân thế thê thảm, ví dụ như:Thích người nào, người đó ngỏm! Yêu người nào, người đó ngỏm! Để ý người nào, người đó cũng ngỏm nốt ! Hệ thống: khẩu hiệu của chúng ta là nữ nhân sau lưng Boss ! Bồi dưỡng BOSS làm nên mọi sự! Trợ giúp BOSS nghịch tập để đi lên đỉnh cao của vai ác ! Đường Hoan : Thích ta, người đều phải cô độc sống quãng đời còn lại. Cưới ta, người đều thành kẻ goá bụa cô đơn. Để ý ta, người đều hắc hóa thành biến thái. Ta mẹ nó quả thực có độc nha ![ Nguồn convert : https://wikidich.com/truyen/xuyen-nhanh-vai-ac-nu-xung-nguoi-co-doc-Wi1wqO8h7G6e9IWA ]…
None of us is a coincidence.I can tell, just by my feelings.Chẳng có gì giữa đôi ta là ngẫu nhiên,Em biết, chỉ bằng cái nóng rực tại đáy lòng.[ Serendipity - Park Jimin ] Lyrics are translated by An Viễn/@mondlicht9795.Lời bài hát được phiên dịch với thêm vun vén vài dặm tình, vì đây là dịu dàng, thương mến mình gắm gửi Kookmin. Đây là fic real life, mình sẽ sử dụng tương đối nhiều mmt với một số chỉnh sửa cho phù hợp với cốt truyện và cảm giác mình muốn dẫn dắt.…
Minsan sa mundong ito hindi natin alam kung ano ang totoo sa hindi .Lalo na sa mga panaginip kasi unpredictable ang lahat .So how come na may isang mysterious boy na bigla na lang sumulpot sa pag iisip ko ay este sa mga panaginip ko . I though everything that is happened were not real and that he was created only in my mind .But then I was wrong because... He was my guardian angel sent from heaven.He changes meHe motivates me He inspires me He makes me smileHe taught me to fight And most of all He not just enter my dreams but also enter my heart. My wonderwall G.A---------Wonderwall -adj.Someone you find yourself thinking about all the time, the person you are completely infatuated with.…
Đây là bản dịch . Bản quyền không do tôi , do một tài khoản được tag . Vui lòng không reup . plz 🙏™™™™™™™™™™™™™™™™ ©Made by @Lykisses. Follow her for more good story as Future. ( ᵒ̴̶̷᷄ д ᵒ̴̶̷᷅ )…
(!!!!!!!!!Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả, mong mọi người đừng mang đi đâu cả!!!!!)Kurutta x TsunTác giả: kuruttaHSpring days là tiểu thuyết chính thức đầu tiên dựa trên truyện Love Murder Basketball, và nó được đặt cùng thế giới với vũ trụ điện ảnh (?) Love Murder Basketball Spring days là câu chuyện về hành trình tìm kiếm tính hướng của Shoto và Goro trong suốt những năm cấp hai và những khía cạnh khác về cuộc sống của họ(!!!!!!!!!Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả, mong mọi người đừng mang đi đâu cả. Mình chỉ dịch chơi thôi, edit chưa hoàn thiện lắm vì là newbie. Truyện này còn có bản truyện tranh tên là Love Murder Basketball hay lắm, mọi người đọc thử điLinh đây nè :https://t.co/S8F2pS2w9j https://t.co/gyYZ6OcivQ)))…