yoshihwan\\sao đà lạt
suốt đời Phương Điển chỉ có một nàng thơ và một chàng thơ duy nhất, nàng thơ là những bức họa, còn chàng thơ là Tô Đình Hoánmình nhớ Đà Lạt quá TvT…
suốt đời Phương Điển chỉ có một nàng thơ và một chàng thơ duy nhất, nàng thơ là những bức họa, còn chàng thơ là Tô Đình Hoánmình nhớ Đà Lạt quá TvT…
Chúng ta đều là những con người bình thường, đều là những món quà tuyệt đẹp mà Thượng Đế đã ban tặng cho Trái Đất, chúng ta được sinh ra là để hoàn thành sứ mệnh của bản thân mình rồi lại rời đi khi sứ mệnh kết thúc.Marinette là một cô thợ làm bánh bình thường nơi Paris - thủ đô của nước Pháp xinh đẹp và thơ mộng. Sứ mệnh của cô khi được sinh ra là sẽ trở thành Ladybug và cứu giúp nơi quê hương mình.Adrien tuy bản thân lại là một chàng trai hoàn hảo, là ước mơ của nhiều người và có một cuộc sống xa hoa nhưng anh lại chọn trở thành Chat Noir và cùng đồng hành với Ladybug trên chuyến hành trình bảo vệ Paris xinh đẹp.Hai người bọn họ, hai trái tim, hai số phận, hai thế giới khác nhau. Tuy nhiên, bọn họ lại có chung một sứ mệnh là bảo vệ Paris, bảo vệ những người mà họ yêu thương. Họ sẽ phải chiến đấu, sẽ phải sống sót trong vòng 30 ngày để có thể cứu lấy quê hương mình. Liệu trong thử thách đầy cam go trước mắt, họ sẽ có thể dễ dàng vượt qua?Mời ghé thăm fanfic "30 Days With You" này của mình để biết được thêm nhiều điều hư cấu về OTP khổng lồ của bộ phim Miraculous nha ^^....By: khaan_…
𝘄𝗵𝗲𝗻 𝘄𝗶𝗹𝗹 𝗱𝗿𝗲𝗮𝗺𝗲𝗿𝘀 𝘄𝗮𝗸𝗲 𝘂𝗽…
Ai thích xí quách- à nhầm các anh skeleton đẹp trai thì...MẠI DÔ! MẠI DÔ! QUẸO LỰA ĐÊ!…
Biên thích màu xanh, và Đình cũng vậy…
"anh xin em đừng về, vì đường quá xa xôi"…
Anh đã âu sầu vì đường tơ vương vấnEm để cũng đàn đưa anh về đâu…
• Title/ Tiêu đề: the moment it flickers• Oneshot• Author/ Tác giả: mochadreams• Translator/ Người dịch: mei• Lee Jeno x Lee Donghyuck• Cover by: 𝗮 𝗰𝘂𝗽 𝗼𝗳 𝗰𝗮𝗳𝗲́Translated with author's permission. Please don't take this anywhere.…
đối với jangjun, buông tay là một việc rất khó khăn. nhưng tình đầu thì thường khó quên mà. cứ hỏi sungyoon mà xem, anh cũng sẽ nói y như vậy thôi. High School AU, Flangst, Happy Ending, bản gốc 2333 từ, bản dịch 3617 từ.viết bởi atemzug, dịch bởi edsel, dành tặng jayhadreas.…
1001 câu chuyện của 2 đứa trẻ[!] occhar - ende x rudo…
allRudo trá hình, nhưng thích trope gia đình…
Thiếu niên nghịch ngợm quấy rối cân bằng các dòng thời gian. Làm liên lụy đến Tân song hắc hay Shin soukoku(s).. _____________________"V-vậy... cậu là tôi ở thế giới khác? ""Ngươi không phải Jinko. "…
"kẻ lang thang vô cảm lần đầu tiên quyết định không lang thang vô định nữa.bù lại, cậu muốn thân xác này nếm được đủ các vị hương trên đời- bao gồm cả mùi vị tình ái"hoặc tóm lại, Ende quyết định lấp đầy đoạn đời mình bằng những công việc, bằng những câu truyện của những nhân loại.[ ! ] occhar: Ende x Rudo…
trung thu là tết đoàn viên…
dưới những cánh hoa anh đào, điều nói ra dù đau lòng đến đâu chạm vào tai người nghe đều rất nhẹ nhàng…
Công sức của tui và artist không phải thừa thãi cho những ai thích lấy thì lấy, thích đăng thì đăng, không có nguồn hoặc per từ artist :) Vui lòng ghi nguồn hoặc xin per từ người dịch hoặc artist để thể hiện rằng mình không phải loại thích trộm cắp công sức của người khác :DDD À, tui là người mới vào nghề nên dịch không thể mượt như Doki Doki với Yunchan được :v-Thân------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Cre: ►https://charies2305.deviantart.com/art/background-study-593651661.Fanpage: ► https://www.facebook.com/Chara-Dreemurr-Undertale-168246703747246/.Devian Art: ► https://charies2305.deviantart.com/.Patreon: ► https://www.patreon.com/charadreemurrundertale/creators.Twitter: ►https://twitter.com/CharaDremurrUT?lang=vi.Wattpad: ►https://www.wattpad.com/user/Simray_Senpoi.YouTube: ►https://www.youtube.com/channel/UCMg8aOgh9dXMZLGqGgMXKlA?view_as=subscriber.-----------------------------------------------------------------------------------------------------------*I don't own anything other than vietsub. (Tôi không sở hữu bất cứ thứ gì ngoài vietsub.)*Comics have not got the permission of the author. (Truyện chưa có được sự đồng ý của tác giả.)*Please don't take the translation anywhere without my permission. (Vui lòng không mang bản dịch của tôi đi bất cứ đâu nếu không có sự cho phép của tôi.)…