(AllNami) Translate by me
thu thập trên Twister, Pinterest ....v.v...vchưa có sự đồng ý của tác giả yêu cầu không được phép mang đi…
thu thập trên Twister, Pinterest ....v.v...vchưa có sự đồng ý của tác giả yêu cầu không được phép mang đi…
khi tên fuckboy số 1 của trường và cậu học sinh top 1 yêu nhau.nhưng nó còn phức tạp hơn thế.start: 01/24/21end:?©taexxo - translated by @yoongoul-…
[Đã Hoàn Thành]Title: Fade to SilverAuthor: furiosityTranslator: MomoCrazyFandom: Harry PotterCharacters: Harry Potter/Draco MalfoyRating: RTranslator's disclaimer: I do not own them.Warnings: Buồn, nặng nề. Không có cảnh sex xâm nhập nào. HESummary: Bốn năm trước, Draco Malfoy biến mất khỏi thế giới pháp thuật. Đây là câu chuyện về những gì đã xảy ra sau đó.T/N: Tình cờ tìm được bản dịch này trong mail cũ, một trong những tác phẩm được viết năm 2007 thời fandom còn hoạt động mạnh mẽ trên livejournal, mình khá thích diễn biến của bộ này nên đã tự beta lại và đăng lên mà chưa có sự đồng ý của tác giả. Nếu phát hiện lỗi chính tả hoặc câu cú ở đâu xin hãy chỉ cho mình!…
Author: i_feel_electricTranslater: Wild NocturnePairing: T.O.P Seunghyun & G-dragon Jiyong.Genres : SA, YaoiRating : MA***Summary: Seunghyun đi công tác. Jiyong giúp Seunghyun bớt cô đơn nơi đất khách quê người. Trong vòng một đêm. Có tính phí.…
Một bài học về sự thay đổi và tình yêu.Hay: Tác giả cho rằng giai đoạn ly hôn của GuKe kéo dài khá lâu nên đây là cách cổ giải tỏa nỗi buồn.Author: panglagdaTranslator: thradltBản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác.…
Author: Rika_MegamiFandom: Touken RanbuPairing: Kogitsunemaru x Nakigitsune Disclaimer: Nhân vật trong đây thuộc về game Touken Ranbu của DMMGenre: Fluff, RomanceRating: GTranslator: Aconite*Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả.…
Author: Hải MânPairing: FreenBeckDisclaimer: Các con không thuộc dzề mami 🥺Rating: RSummary:1. Đứa con gái nhà Amstrong. Nhà tôi ở cạnh nhà con bé. Từ nhỏ tôi đã cảm thấy con bé coi thường mình, tất nhiên, nhà nó giàu, mẹ tôi mỗi ngày đều sang nhà giúp mẹ nó chăm vườn. Từng có lúc tôi ước chi mình kiếm được thật nhiều tiền để một lần được vênh váo với con bé. Sau đó nhiều năm quả thật tôi quyết tâm kiếm được nhiều tiền, nhưng không còn để vênh váo nữa, mà là để mong cầu được đứng bên cạnh con bé. Nhưng mà, lại khó khăn quá.2. Nếu bạn đem cụm từ "Sinsoledad" này vứt vào Google Translate theo hiển thị dịch thuật Eng - Thai, nó sẽ trả lại cho bạn kết quả là hai chữ "tội lỗi". Thế nên mới nói không phải lúc nào cũng nên tin Google là vậy. Khi còn nhỏ tôi vô tình bắt gặp từ "Sinsoledad" này viết trên tường trong góc phòng của ông tôi ngay cái ngày ông qua đời. Mẹ tôi vì bận khóc lóc nên tôi cũng chẳng thể chạy đến hỏi.Những chữ cái Latin đó mỗi ngày đều ở trong đầu tôi. Có hôm tôi chạy đến thư viện tỉnh lục tung các kệ sách mà tìm được ý nghĩa của "Sinsoledad": tội lỗi. Trong nhiều năm tôi tự hỏi, vì sao ông tôi lại viết lên tường từ "Sinsoledad". Cho tới khi tôi trở về nhà sau những ngày ngả nghiêng mà chạy theo mấy tờ giấy bạc, bà tôi đã nói, ngày mai nếu tôi mở lòng bàn tay ra, đột nhiên sẽ thấy hạnh phúc.*Sinsoledad in Latin meaning: Suddenly it seems that happiness is always in your hands*Thông tin về nhân vật đã đã được thay đổi đôi chút để phù hợp hơn với bối cảnh truyện. Các bạn khi đọc truyện vui lòng tách bạch nhân v…
Những bản dịch chưa được sự cho phép của tác giả và những bản dịch đã được sự cho phép của tác giả, vui lòng KHÔNG mang ra khỏi đây.Trong quá trình dịch có sai sót mong mọi người thông cảm.Chỉ được upload trên wattpad này và fb Thanh Anh.…
• Author : YumKiwiDelicious• Translator : ju_nwey• Thể loại : gl, cưới trước yêu sau, fanfic ( Raya và rồng thần cuối cùng )• Cp : Raya x Namaari •• Tóm tắt :"Không ai ép em bước vào cuộc hôn nhân này, Raya." Giọng nói của Namaari trầm thấp trở lại như mọi khi, toàn thân cô căng ra khi lạnh lùng trừng mắt nhìn người bạn đời của mình. "Tôi không muốn em."Đôi lời : Do đây lần đầu mình trans fic tiếng anh, còn ít kinh nghiệm, có sai sót gì mong mọi người bỏ qua và góp ý nha. 🥰🌻…
Jaemin yêu công viên và hoa.author: @darlingnana (on twitter) & jaemnoya (on ao3)trans by ath. BẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ.…
Author: bunazonzonTrans by chloe_panich…
" -chuyện này hình như không ổn lắm."(hay: đây không phải là một buổi hẹn hò.)Phần 1.5 của series "milk and honey and webshooters ".Author: @bellameesTranslated by _jul.Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang đi đâu.• lowercase •Link fic gốc: https://archiveofourown.org/works/17771219…
Tên truyện: Hydrangea - Cẩm Tú CầuTác giả: ladywongsTranslator + Editor: LíuThể loại: one-shot, fanfiction, tình cảm, buồnWarning: có yếu tố tự tử, tâm lý bất ổnVăn án:Một đêm nọ, Kaneki cố tự sát bằng cách nhảy cầu nhưng Touka đã ngăn anh lại. Nhưng anh không biết rằng, Touka cũng có khát khao được từ giã cõi đời. Hai con người đang mắc kẹt trong cơn tuyệt vọng đã cùng nhau đưa ra một lời hứa: khi mùa thu đến, họ sẽ cùng nhau kết thúc cuộc đời. Nhưng liệu tình yêu có đủ lớn lao để giúp họ tìm được lý do bước tiếp?Preview:"Cậu đang làm gì đấy?"Đôi mắt cô dò xét khuôn mặt nhợt nhạt của anh, chờ đợi câu trả lời."Tôi đang cố tự tử," anh đáp lời cô sau vài giây.1, 2, 3...Cô từ từ cau mày, làn khói thuốc duyên dáng phả ra từ đôi môi anh đào. Trong chớp nhoáng, anh bắt gặp tia sầu muộn đọng trên đôi mắt cô."Tôi cũng vậy..." cô thừa nhận, nheo mắt lại sau một thoáng gượng gạo. "Cậu trông không giống một người muốn tự tử." cô nói thêm, nhìn anh thêm lần nữa rồi đưa ra kết luận. "Thật ra, tôi nghĩ cậu không có gan nhảy xuống dưới đâu."Những lời nói thành thật đó khiến anh mỉm cười. Một tiếng khúc khích khô khốc và cay đắng bật ra từ miệng anh."Cậu sẽ bất ngờ đấy." Anh thì thầm. Đôi mắt lấp lánh ánh hiền hòa vì vài phút nữa thôi, anh sẽ lao xuống dòng nước đen ngòm dưới kia, biến đầu óc cô thành mớ hỗn độn.…
"Bạn có biết rằng các tinh thể hình thành dưới áp suất không?"..Original Work: crystals can't shine (only reflect) của Derusione_KFic Trans đã có sự cho phép của tác giảBản dịch thuộc về mình và ko đc reup ở đâu ngoài page Facebook và Ao3 của mình.Art Cover by me, Marley…
Title: SpeechlessAuthor: mayberry_roseTranslator: Metal BarbieAuthor (and Translator)'s Disclaimer: All Harry Potter characters herein are the property of J.K. Rowling and Bloomsbury/Scholastic. No copyright infringement is intended.Pairing(s): Harry/Draco, Seamus/Dean, Ron/HermioneRating: RWarning(s): Language, boys kissing, awkward teenagers, masturbation, some angst... but a happy ending :)Summary: In which Draco can't speak, and Harry learns to listen. (Tạm dịch: Những gì Draco không thể nói, Harry sẽ học cách lắng nghe)…
[độc quyền tại Wattpad Việt Nam và Wordpress: eternalserein]{first year anniversary}title: Lime Green author: Kkaepsongiyapairing: mingyu/hansolwordcount: bản gốc 871 từ; bản dịch 1,1K+ từtranslator: khlinphbeta: Chowtags: fluff; getting together; college!au; awkward!mingyu; pining!mingyu.rating: Goriginal link: http://archiveofourown.org/works/7910611Description:Cậu trai nhỏ tuổi hơn đang gắng sức nhồi đầy miệng miếng bánh pancake bằng một tay, và tay còn lại thì vén những lọn tóc mái ra sau tai. Chiếc mũ beanie màu xanh lá nằm yên vị trên chỏm đầu nâu tơ., hoặc là về chuyện Vernon có một chiếc mũ xấu tệ hại nhưng Mingyu vẫn thấy cậu đáng yêu chết đi được.BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC TÁC GIẢ CHO PHÉP. VUI LÒNG KHÔNG MANG RA NGOÀI!t/n: à đúng rồi, mình thích thì mình dịch là xanh lá chuối thôi=))) nay kỷ niệm trong 1 năm lập blog, mai sẽ có translate request nhé xD…
Lý Thiên Thần là kiểu người tin rằng tổn thương là hậu quả tự nhiên từ cách cậu thể hiện tình cảm. Vậy nên, theo lẽ tự nhiên, Lưu Kiêu nên tạo cho cậu một cuộc sống nơi mà sự nguy hiểm của cậu được dung chứa. Suy cho cùng: bạn bè là để làm gì?*author: @streetlights (ao3)translator: feiilink truyện gốc: https://archiveofourown.org/works/67009549*!!! tác phẩm được dịch khi đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi đâu !!!!!!The work was translated with permission from the author, please do not repost anywhere !!!…
Rating: Teen And Up AudiencesRelationship: Huang Ren Jun/Suh Youngho | JohnnyAuthor: RinAngel/Translator: kazu17_6Source: https://archiveofourown.org/works/22118728Truyện dịch chưa có sự cho phép của tác giả, bản dịch chỉ được up tại wattpad của mình.Vui lòng không repost, không chuyển ver.…