Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
jeon wonwoo và kim mingyu cùng lỡ chuyến tàu cuối cùng để về nhà, nhưng nhờ vậy mà không bỏ lỡ tình duyên của chính mình.fic được lấy cảm hứng từ bộ phim 'tình ta đẹp tựa đoá hoa' (we made a beautiful bouquet) của nhật bản.…
OiKage (KageHina-đơn phương) "Oikawa nghĩ mối quan hệ của hai người họ chỉ đơn thuần là sự tôn trọng. Vì vậy, sau khi thua trước Kageyama, Oikawa cố gắng đứng dậy một lần nữa, chầm chậm từng chút một.Kageyama lại nghĩ mối quan hệ của hai người họ là sự phụ thuộc lẫn nhau. Chính vì vậy, mỗi khi thua, Kageyama gục ngã, từng chút một.Nhưng cả hai đều không coi cái mối quan hệ ấy là tình yêu, vì gọi như vậy chẳng khác nào tự nhục mạ chính bản thân mình."…
Author: Jade Leung Pairing: Scoups x Joshua / các thành viên khác của SEVENTEENDisclaimer: chẳng ai thuộc về tôi cảGender: pink, fluff, angst,...Status: continue....…
Đây là con fic nhỏ mà các vai ẻm đóng cùng với n+ các anh zai khác, à có khi là ẻm cùng các anh trai ẻm diễn cùng nữa😶🌫️-✍️Đồng sáng tác: Puppy x B.z x Kitty-Và opps nếu bạn có hứng thú với em bé này thì mời vào đọc nhé!! Ai không thích có thể lướt qua, đây chỉ là niềm yêu thích nhỏ nhoi của 1 con nhỏ 3 chập 3 chờn nên đừng để lại lời cay đắng nhé ạ🙇♀️Warning: chỉ mượn tên, các sự kiện, cột mốc đều không áp dụng vào người thật, việc thật🙇♀️.…
WARNING: OCC, MỌI THỨ TRONG TRUYỆN ĐỀU TỪ TRÍ TƯỞNG TƯỢNG CỦA CON TÁC GIẢ, XIN ĐỪNG MANG RA NGOÀI KHI CHƯA ĐƯỢC CHO PHÉP VÀ XIN ĐỪNG GÁN GHÉP LÊN NGƯỜI THẬT…
Các fanfic lẻ về cặp Doctor Strange và Tony Stark từ các fan nước ngoài được mình dịch sang tiếng việt.Trong này mình dịch xưng hô giữa hai người là Anh - Tôi, không dịch Anh - Em là vì mình cảm thấy hai từ này không đúng với tính cách của hai người.Các fanfic đều được sự đồng ý của tác giả, không reup và chuyển ver.---------------------Edit : Mấy fic này là đợt IronStrange mới nổi, vì bấn quá nên không tự lượng sức mình, lao vào tìm fic và dịch như điên nên chắc chắn có RẤT NHIỀU sai sót về dịch thuật cũng như chính tả. Tui không phải chuyên văn cũng như dịch giả, chỉ dịch vì sở thích cá nhân, tui dịch sát nghĩa nên không có hoa mỹ gì hết á. Giờ quay lại đọc cũng cấn ghê =)))) nhưng tui lười sửa, nên có gì khó chịu mong mọi người bỏ quá cho, cảm ơn mn rất nhiều!!!!…