Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
948 Truyện
【Fanfic dịch】the book of my first love - cuốn sách về mối tình đầu. 【TodoBaku】

【Fanfic dịch】the book of my first love - cuốn sách về mối tình đầu. 【TodoBaku】

6,708 335 3

"Đưa cho tao tất thảy mọi thứ của mày." 【ĐÃ XIN PER】Original fiction: http://archiveofourown.org/works/12184929/chapters/27662346Original fanart: https://twitter.com/hskr_mha/status/921028318622760961If you're the author of this fic or the artist of the artwork and dont want me to translate it or use it, please let me know.…

Phương Thuốc Chữa Lành Mọi Căn Bệnh

Phương Thuốc Chữa Lành Mọi Căn Bệnh

105 10 1

tiêu đề: The Cure to All Disease tác giả: Aurore95 (ao3)ngôn ngữ gốc: tiếng Anhtrans: hmnLinks: https://archiveofourown.org/works/21490801https://archiveofourown.org/users/Aurore95/pseuds/Aurore95Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả!Vui lòng không mang đi nơi khác!{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}{}mô tả: _____Chuuya bị bệnh và bằng một cách nào đó đã tìm được người chăm sóc bản thân._____DO NOT REUP!!!…

Naruto x Sakura | We Are Just Friends

Naruto x Sakura | We Are Just Friends

146 14 1

Translate fic | We Are Just FriendsAuthor: SoffyaEditor: LauraRated: GSummary: "Cậu và Naruto hành xử như thể hai người đang yêu nhau vậy." Sakura mở to mắt, không tin vào những gì Ino vừa nói. "Chúng mình chỉ là bạn thôi!" Sakura nói. "Mình cũng là bạn của Shikamaru và nếu chúng mình có mối quan hệ giống như hai cậu, Temari sẽ giết cả hai mất."Author's notes: Đóng góp của tôi cho NaruSaku Week 2019 cho chủ đề: Just FriendsTôi hy vọng các bạn thích nó !Disclaimer: Naruto thuộc về Masashi Kishimoto.Original work: https://archiveofourown.org/works/21831829…

[V-trans] | SakuAtsu| If your world falls apart, I'd start a riot

[V-trans] | SakuAtsu| If your world falls apart, I'd start a riot

2,281 265 1

"Giặc bên Ngô không bằng bà cô bên chồng." Còn trong trường hợp của Sakusa thì là ông em bên chồng._______Atsumu là anh trai, nhưng Osamu lại là người đảm nhận vai trò đó nhiều hơn. Cậu đã thề sẽ bảo vệ Atsumu khỏi những thứ xung quanh có thể làm tổn thương anh ấy. Đây câu chuyện về Sakusa Kiyoomi và Miya Atsumu qua con mắt của Miya Osamu._______Author: Serendipity (jenjaemrens)Link: https://archiveofourown.org/works/27711329Trans: Hành Phi Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không mang ra ngoài. ^^…

[Trans/Tomarry] The Good News and the Bad Ones

[Trans/Tomarry] The Good News and the Bad Ones

1,153 139 2

Summary:For the Corona Challenge.Prompt:Harry: Em có một tin tốt và một tin xấu. Con rồng của bọn mình đã đốt trụi căn bếp cmnr.Tom, khó hiểu: Chúng ta đách có con rồng nào cả.Harry: Và tin tốt đây rồi!-Author: Cyanocitta20Source: https://archiveofourown.org/works/26139427Translated with permission. Do not re-up. Thanks.T/N: Quà mừng Giáng sinh cho đồng râm ở Việt Nam -)))…

vtrans | SeungSeok | everything is tangled

vtrans | SeungSeok | everything is tangled

950 118 1

Tên truyện: everything is tangledTác giả: ackerwhatNhân vật: Cho SeungYoun x Kim WooSeokThể loại: AU- hiện đại, về những người đang yêu nhau, nhẹ nhàng, không có cốt truyệnTình trạng: Hoàn | OneshotNguồn: https://archiveofourown.org/works/20216698Người dịch: hydrangeaanBìa: Dạ Tước (Gác nhỏ của Dạ Tước)Tóm tắt:Wooseok và Seungyoun nằm trên giường nói lời yêu thương rồi hôn nhau.Translated with permission. Please do not repost. Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Xin vui lòng đừng mang đi nơi khác.…

vtrans | SeungSeok | Drink Moderately

vtrans | SeungSeok | Drink Moderately

1,055 140 2

Tên truyện: Drink ModeratelyTác giả: from1996Nhân vật: Cho SeungYoun x Kim WooSeokThể loại: nhẹ nhàng, ngọt ngào, hài hước, đang yêu nhauTình trạng: Hoàn | Oneshot 2 chươngNguồn: https://archiveofourown.org/works/20635454/chapters/49001465Người dịch: hydrangeaanBìa: Dạ Tước (Gác nhỏ của Dạ Tước)Tóm tắt:Seungyoun say đến không biết trời trăng mây nước đi hỏi Wooseok - người yêu của anh rằng cậu có đang độc thân không.Translated with permission. Please do not repost. Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Xin vui lòng đừng mang đi nơi khác.…

vtrans | SeungSeok | When You're Gone I Miss You

vtrans | SeungSeok | When You're Gone I Miss You

912 105 1

Tên truyện: When You're Gone I Miss YouTác giả: lovesikNhân vật: Cho SeungYoun x Kim WooSeokThể loại: AU-Modern Setting, đang yêu, wooseok là em bé hay dỗi, seungyoun u mê, nhẹ nhàngTình trạng: Hoàn | OneshotNguồn: https://archiveofourown.org/works/20723729Người dịch: hydrangeaanBìa: Dạ Tước (Gác nhỏ của Dạ Tước)Tóm tắt:Seungyoun bận đi làm, Wooseok nhớ anh.Translated with permission. Please do not repost. Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Xin vui lòng đừng mang đi nơi khác.…

[Fic BJYX] trigger point theraphy (H)

[Fic BJYX] trigger point theraphy (H)

114 6 1

[Fic BJYX] trigger point theraphy (H)--Tóm lược:Bối cảnh chính là trong lúc Tiêu Chiến đang bị cơn đau lưng hành đến vật vã, mà massage lại là một trong vô số những tài lẻ của Nhất Bác.--LINK FB: https://www.facebook.com/mengsiyueblog/posts/421658443001531Tác giả: piggybohttps://archiveofourown.org/users/piggyboRaw: https://archiveofourown.org/works/26966578?view_adult=true ---Truyện dịch dưới sự đồng ý của tác giả, vui lòng không reup…

[trans/ yoonjin] i don't wanna be your friend, i wanna kiss your neck

[trans/ yoonjin] i don't wanna be your friend, i wanna kiss your neck

1,612 163 1

Tác giả: mackietommoTrans: Chích chòe bông Văn án:"Ồ ra là anh thích ảnh." Hoseok nói, vấn đề ở chỗ gịong của gã giống như gã chỉ nói ra điều mà gã nghĩ yoongi đã phải biết từ lâu rồi. "Tất nhiên là anh thích ảnh. Mọi người điều biết điều đó mà.""Mọi người?"Hoseok chỉ cười với hắn và đáp. "Yeah." "Mọi người biết là anh yêu ảnh mà."5 lần Yoongi không nhận ra mình đã yêu anh và 1 lần ngốc nghếch nhận ra.Mấy bạn ủng hôn tác giả bằng cách lên đây tặng bạn đó kudo nhelink gốc:https://archiveofourown.org/chapters/20769937?show_comments=true&view_full_work=false#comment_125927496reup :))…

[SakuKomo] A Ballad Of Love And Hate

[SakuKomo] A Ballad Of Love And Hate

559 50 1

A Ballad Of Love And Hate<bản tình ca của tình yêu và sự chán ghét>Author: Ms_Blue17Couple : Sakusa Kiyoomi x Komori Motoya ______________________________________________✨Bản dịch đã có được sự chấp thuận từ tác giả, xin không re-up,hay đem bản dịch đi khi chưa có sự cho phép ✨ -link raw :https://archiveofourown.org/works/28675584 -Ủng hộ tác giả tại:https://archiveofourown.org/users/Ms_Blue17/pseuds/Ms_Blue17…

[Transfic][Namjin] NAMJIN Fluffy Collection

[Transfic][Namjin] NAMJIN Fluffy Collection

5,840 366 7

author: tsundere_yoonjilink gốc: https://archiveofourown.org/works/12116742/chapters/27477489Relationship: Kim Namjoon | Rap Monster/Kim Seokjin | JinCharacters: Kim Seokjin | JinKim Namjoon | Rap Monsternamjin - CharacterFluff - Charactercomedy - CharacterAdditional Tags: Funny, occassionally fluffy, Fluffy, FluffBản dịch đã được sự đồng ý của tác giả…

[Dịch] ugly: in defense of pansy parkinson

[Dịch] ugly: in defense of pansy parkinson

254 13 1

Tác giả: dirgewithoutmusicLink gốc: https://archiveofourown.org/works/2330390Giới thiệu:"Sao mày lại ở đây?" Parvati từng hỏi Pansy như thế. Người ta hạch hỏi thường xuyên, khi họ gặp ả ở tiệm Phú Quý và Cơ Hàn, hoặc cả khi đang làm việc ở Nhật báo Tiên Tri. Ánh nhìn họ sục sạo, tìm sắc lục, tìm ánh bạc, tìm nanh nọc độc địa. Đôi khi ả sẽ cười đáp trả và cho họ thấy điều phải dè chừng."Bởi vì tao không còn là con nhóc mười lăm tuổi nữa," Pansy đáp. "Ôi trời, mấy người có biết ngài Potter Cha khả kính hồi còn đi học từng là một kẻ bắt nạt không? Nhưng tụi mày thấy đó, bọn con trai thì được phép trưởng thành nên những người đàn ông, còn lũ con gái chúng ta lại chỉ trở thành những ả khốn."Một fic phân tích giả định cho Pansy Parkinson trên góc nhìn vị tha và xa xôi hơn.- Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang đi đâu. -Tôi dùng ~5 năm để hoàn thành bản dịch này, bắt đầu từ tháng 7 năm 2019 cho đến tháng 12 năm 2023, dịch ngắt quãng mỗi vài tháng một ít và sửa đi sửa lại nhiều lần. Có những đoạn mất 2-3 năm đọc tới đọc lui mới hiểu đúng ý tác giả muốn truyền đạt. Đại khái là tôi thực sự thích góc nhìn và quan điểm của tác giả, cả văn phong cũng đúng kiểu cách tôi ưa, nên dù là một đứa hay quẳng gánh giữa đường tôi vẫn kiên trì với bản dịch này hết mực. Cuối cùng cũng hoàn thành, mất thêm 1 tháng nữa để rà lại lỗi, giờ thì tôi muốn chúc mừng chính mình vì đã không bỏ cuộc.…

Do you remember me? <<1D>> ✔

Do you remember me? <<1D>> ✔

14,034 1,019 24

Cum e cand te certi cu cel mai bun prieten din copilarie, ca mai apoi sa aflii ca a devenit o vedeta? Cum e cand te intalnesti cu el si vezi cat de mult s-a schimbat? Prietenia uitata se transforma in ura? Si ce se intampla cand apare si restul trupei de bezmetici?…

[Translate] [K project] A Sweet Song By and For Munakata-kun

[Translate] [K project] A Sweet Song By and For Munakata-kun

190 17 2

Tên: A Sweet Song By and For Munakata-kunTác giả: KaatierNgười dịch: ImJustTheLostBoyCảnh báo: Dành cho mọi lứa tuổiThể loại: nam x nam, fanfiction.Fandom: K (Anime)Cặp đôi: Munakata Reishi/Fushimi SaruhikoGiới thiệu: Một cái bánh cookie siêu siêu ngọt lấy cảm hứng từ character song của Fushimi Saruhiko!Fushimi-kun có vẻ không quá tình nguyện hát bài do sếp ổng sáng tác nhưng Munakata luôn có cách giải quyết :)Link: https://archiveofourown.org/works/20064436TRUYỆN ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG KHỎI NHÀ ImJustTheLostBoy TRÊN WATTPAD.TÁC GIẢ VÀ NGƯỜI DỊCH KHÔNG SỞ HỮU BẤT CỨ NHÂN VẬT NÀO TRONG TÁC PHẨM.Translator mới vào nghề văn phong vẫn chưa ổn định, nội dung chỉ chắc từ 70-80%. Nếu có sai sót mọi người nhớ comment nha ლ(◕ω◕ლ)~…

[ChanSung| Trans] Right here with you

[ChanSung| Trans] Right here with you

205 21 1

Summary:"Chan" Han ngắt lời anh "Nói cho em anh đang cần gì đi""Anh xin lỗi" Chan khúc khích cười, đưa tay sau gáy gãi nhẹ vì xấu hổ."Em.. em có thể đón bé Jeongin từ nhà trẻ về và chăm sóc thằng bé vào buổi chiều giúp anh được không?"Oh, Jisung quý Jeongin lắm, rất quý đứa trẻ đó là đằng khác nhưng cậu cũng nhận ra rằng việc ở cùng với lũ trẻ làm cho Jisung cảm thấy không thoải mái, có đôi chút khó xử chăng. Điều đó không có nghĩa cậu là người xấu, Jisung rất yêu trẻ con nhưng trong khoảng thời gian ở cùng với tụi nhỏ, có lẽ là hấu hết thì đúng hơn, cậu không biết bản thân nên làm gì cả. Và đó là đứa bé mà cả hai đang nói tới, Jisung không thể nào làm người mà cậu thích nhất trên thế giới này thất vọng được. HOẶC LÀ: khi Chan- một người bạn thân (và cũng là người Jisung crush từ lâu) hỏi cậu về việc trông con trai của anh ấy trong một ngày, bản thân Jisung không thể nói không bởi vì thử hỏi xem sao cậu có thể cưỡng lại nụ cười của Chan và cả cái ánh mắt thành khẩn đó? Chỉ có một vấn đề duy nhất là: để cậu ở cùng với lũ trẻ sẽ thật kinh khủng.Author: KersenvlaTranslator: MeLink truyện gốc: https://archiveofourown.org/collections/chansungficfest/works/29995398| Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác|Nếu có gì thắc mắc như permission thì có thể ib, mình sẽ giải đáp thắc mắc của cậu.…

[Translate] [Genshin Impact] [XiaoAether] The Meaning Of This Journey

[Translate] [Genshin Impact] [XiaoAether] The Meaning Of This Journey

1,469 106 2

Tên: The meaning of this journeyTác giả: 0bibibiNgười dịch: ImJustTheLostBoyThể loại: nam x nam, fanfiction, angst, fluff and angst, đề cập đến Tết Hải Đăng, tsundereFandom: Genshin Impact (Video game)Cặp đôi: Nhà lữ hành (Aether)/XiaoGiới thiệu:Một cái oneshot nho nhỏ từ góc nhìn của Xiao.Nhà lữ hành mời Xiao đồng hành cùng mình và Dạ Xoa cô độc đồng ý, điều đó làm cậu ngạc nhiên...***Link: https://archiveofourown.org/works/29855553/chapters/73463610?show_comments=true&view_adult=true&view_full_work=false#commentsTRUYỆN ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG KHỎI NHÀ ImJustTheLostBoy TRÊN WATTPAD.TÁC GIẢ VÀ NGƯỜI DỊCH KHÔNG SỞ HỮU BẤT CỨ NHÂN VẬT NÀO TRONG TÁC PHẨM.Translator mới vào nghề văn phong vẫn chưa ổn định, nội dung chỉ chắc từ 70-80%. Nếu có sai sót mọi người nhớ comment nha ლ(◕ω◕ლ)~…

To be seen [GeGo]

To be seen [GeGo]

109 18 5

Author: Getosfavmonkehttps://archiveofourown.org/works/77502306/chapters/202956446Summary:Suguru từng là một nghệ sĩ, cuộc đời anh được tô điểm bằng màu sắc và tình yêu, bằng nghề nghiệp và bằng những cô con gái mà anh yêu thương. Khi bi kịch ập đến, vẻ đẹp trong tác phẩm của anh biến thành thứ gì đó gớm ghiếc trước khi biến mất hoàn toàn, bị chôn vùi cùng nỗi đau của anh. Anh ghét vẽ tranh. Anh ghét nghệ thuật. Anh ghét cuộc sống. Satoru là một thần đồng bẩm sinh. Nghệ thuật của anh hoàn hảo nhưng trống rỗng, thiếu cảm xúc, không hơn gì mực trên trang giấy. Một cuộc gặp gỡ tình cờ và một bức chân dung bị bỏ rơi đã khiến thế giới của họ va chạm, buộc họ phải đối mặt với sự trống rỗng mà họ đã trốn tránh. Satoru tìm kiếm người nghệ sĩ đã dạy anh cách cảm nhận. Suguru chạy trốn khỏi điều cuối cùng mà anh từng yêu thương.-Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả , vui lòng không đem đi đâu .…

TRANS || Chó săn - Markhyuck (SocMed Au)

TRANS || Chó săn - Markhyuck (SocMed Au)

329,697 28,688 200

Lee Donghyuck, con trai của ngài tổng thống và cũng là một nhóc con phá phách nghịch ngợm, nó chán ghét tất cả mọi thứ về cuộc sống bí mật của nó..cho đến khi nó gặp Mark Lee: tên "chó săn" vừa mới được thuê để bảo vệ Donghyuck, anh ta uống quá nhiều cà phê và rất hiếm khi cười.. và rồi..Donghyuck cảm thấy người này khá thú vị.......Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả @hyuckios. Xem bản gốc tại đây: https://twitter.com/hyuckios/status/1057782788957618177?s=21..*NOTE* bỏ qua mấy lỗi edit thời gian hay số lượng bài post trên insta cho mình nhé :3…