Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
Tags:
5 Truyện
[Dịch - Light Novel] Maria-sama ga Miteru

[Dịch - Light Novel] Maria-sama ga Miteru

874 49 57

Tựa: Maria-sama ga Miteru(tạm dịch: Đức Mẹ Maria Dõi Theo Chúng Ta)Tác giả: Konno OyukiMinh họa: Hibiki ReineThể loại: Shoujo-ai, học đường, hài hướcMình dịch dựa trên bản eng của baka-tsuki (https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Maria-sama_ga_Miteru). Vậy nên bên đó thiếu chap nào thì mình cũng không thể dịch chap đó được. Thành thật xin lỗi mọi người.…

Thông tin pokemon

Thông tin pokemon

69,950 281 158

Mình xin đăng một số thông tin liên quan tới pokemon. Cảm ơn tác giả của những bài viết này.😀 Từ chương đầu tiên đến chương Usokkie - Nguồn mình lấy trên kênh fb:" Thế Giới Anime " và kênh "Thế giới Anime - Foreve" và kênh "VietNam Trainer Guild " .Xin chân thành cảm ơn. Những chương tiếp theo là tự mình tìm hiểu được.…

Đề thi IELTS Reading Cambridge 12 - Test 6 - Passage 1 + đáp án chi tiết

Đề thi IELTS Reading Cambridge 12 - Test 6 - Passage 1 + đáp án chi tiết

63 1 1

Đề thi IELTS Reading Cambridge 12 – Test 6 – Passage 1 + đáp án chi tiết…

Inferno

Inferno

5,116 337 49

Thánh điện Ophelia và Đại Hội đồng Weltseel nắm trong tay quyền lực tuyệt đối.Chiều không gian song song, quỷ giới Inferno.Một vòng lặp không hồi kết?Một bí mật được bảo vệ?Phép thuật? Nhân loại? Quỷ tộc? Mối quan hệ nghìn năm không dứt? London năm 1896, cột mốc khởi điểm cho trận chiến? Đâu mới là câu trả lời cho tất cả? Serilda?…

Cảnh sát ký ức - The Memory Police - Bản dịch Tiếng Việt

Cảnh sát ký ức - The Memory Police - Bản dịch Tiếng Việt

26 0 4

Chắc hẳn bạn đọc trẻ tuổi ở Việt Nam không thân quen lắm (hay ít nhất là các bạn trong vòng kết nối nhỏ hẹp của mình) với Yoko Ogawa, tác giả của những Giáo sư và công thức toán, Quán trọ hoa diên vỹ và Nhật kí mang thai (đều đã được dịch sang tiếng Việt thông qua phiên bản do Nhã Nam ấn hành). Gần đây nhất, tác phẩm "The Memory Police" được dịch sang tiếng Anh vào năm 2020 (dù được viết từ năm 1994), và ngay lập tức nó đã lọt vào International Booker Prize 2020 Shortlist (Giải thưởng đã trao cho những Laszlo Krasznahorkai, Han Kang hay Olga Tokarczuk).Với mong muốn học thêm tiếng Việt, cùng với suy nghĩ muốn chia sẻ với các bạn/anh chị em cuốn sách này để cùng đọc và tiếp cận nó một cách chi tiết hơn, chậm rãi hơn (với mình), và cũng để đối mặt với existential nihilism, mình muốn "tạm dịch" cuốn "The memory police" sang tiếng Việt và upload thành một album, để nếu có ai hứng thú/quan tâm có thể ghé qua đọc cho vui hoặc không vui.Do giới hạn về trình độ IELTS chỉ ở mức 4.5, cùng với khả năng sử dụng tiếng Việt còn què quặt, bản dịch (qua ngôn ngữ thứ hai - hình thức uống nước không tại nguồn) chắc chắn sẽ có đầy sai sót cùng với cách dùng từ, chuyển ngữ tăm tối mù mịt/khô như ngói, mình xin được nhận mọi góp ý/chê bai vì dù gì khi đọc văn dịch, là ta đang đọc người dịch chứ không phải đọc tác giả. (Bản tiếng Anh đã có trên mạng dưới dạng pdf).Bản dịch không có mục đích thương mại.…