Ta chỉ là phường nhan khống
Tên gốc:《我只是看你颜好》(Ta chẳng qua thấy ngươi đẹp mã)Tác giả: Đào Hoa Tửu 桃花酒Người dịch: 酸梅汤Thể loại: Xuyên việt, trùng sinh 3 kiếp, thanh mai trúc mã, 1-1, đế vương ngụy tra công x nhan khống vô tâm ngụy tra thụ, giả thế thân, HE.Bản dịch đã được tác giả thông qua, vui lòng không mang đi nơi khác(This translation is made with the permission of the author. All rights reserved)Văn án:Trải nghiệm khi làm bạn giường của một tên tra hoàng đế.Thiên đạo luân hồi, hôm nay tra bao nhiêu, ngày mai khóc bấy nhiêu. Thụ nhan khống, hiến mặt hiến thận, nhưng muốn hiến tim phải đổi bằng tim.HE, ngọt hậu, không phản công.Đăng trước tại https://huphongtrao.wordpress.com…


![[EDIT - HOÀN] Thích em, thích mê muội vì em](https://truyen247.pro/images/edit-hoan-thich-em-thich-me-muoi-vi-em-225374323.webp)
![[Taekook] Bỏ qua hẹn hò, tiến tới hôn nhân.](https://truyen247.pro/images/taekook-bo-qua-hen-ho-tien-toi-hon-nhan-301013155.webp)
![[EDIT] Nữ Phụ Hào Môn Muốn Từ Hôn - Tuyền Cửu Cửu](https://truyen247.pro/images/edit-nu-phu-hao-mon-muon-tu-hon-tuyen-cuu-cuu-309763798.webp)
![[HOÀN] Làm Phi [Edit] - Lệ Tiêu](https://truyen247.pro/images/hoan-lam-phi-edit-le-tieu-122465914.webp)
![[GL-Tự Viết] Kiếp Chồng Chung](https://truyen247.pro/images/gl-tu-viet-kiep-chong-chung-289655793.webp)
![Nó thích mày [FULL]](https://truyen247.pro/images/no-thich-may-full-189776872.webp)
