ChΓ o cΓ‘c bαΊ‘n! VΓ¬ nhiều lΓ½ do tα»« nay Truyen2U chΓ­nh thα»©c Δ‘α»•i tΓͺn lΓ  Truyen247.Pro. Mong cΓ‘c bαΊ‘n tiαΊΏp tα»₯c ủng hα»™ truy cαΊ­p tΓͺn miền mα»›i nΓ y nhΓ©! MΓ£i yΓͺu... β™₯

πŸπŸ‘. 𝐄𝐗𝐓. π†πˆπ€π‘πƒπˆππŽ 𝐃𝐄𝐋 ππ€π‹π€π™π™πŽ 𝐑𝐄𝐀𝐋𝐄 - ππŽπ“π“π„

EXT. GIARDINO DEL PALAZZO REALE - NOTTE Β  Β  Β  Β  Β  Β  Β  Β  Β  Β Β 

Isabel e Hérique camminano fuori il palazzo reale. Entrambi hanno in mano delle torce.

Hérique coglie una rosa dal giardino. Da questo lato del giardino, infatti, ci sono molti cespugli con diversi tipi di fiori (es. rose, belle di notte, denti di leone etc...)

Ad ogni modo, non essendoci alcuna traccia di Leo attorno al palazzo, Isabel si siede su una panchina e Hérique insieme a lei.

HERIQUE: Questa eΜ€ per lei.Β  Β  Β  Β  Β  Β  Β  Β  Β  Β  Β 

Hérique daΜ€ ad Isabel la rosa.

ISABEL: Grazie.

In lontananza si vedono alcune persone che salgono su delle carrozze, trainate da cavalli bianchi.

ISABEL (CONT'D): Forse Leo eΜ€ giaΜ€ andato via... ParleroΜ€ con lui domani.

Dopo una pausa, Hérique decide di dire qualcosa.                                         

HERIQUE: Posso farle una domanda? PercheΜ€ ha dato questa festa?Β  Β  Β  Β  Β  Β  Β  Β  Β  Β Β 

ISABEL: Mi scusi?

HERIQUE: Come mai ha deciso di dare questa festa?

ISABEL: Lo so. Ho capito la domanda, non c'eΜ€ bisogno di ripeterla. Solo mi chiedevo come la cosa possa interessarle.

HERIQUE: Semplice curiositaΜ€. Dato che siamo qui potrebbe rispondermi...

Nessuna risposta da parte di Isabel.

HERIQUE (CONT'D): Non credo lo abbiate fatto per il popolo. Se c'eΜ€ una cosa che ho imparato in queste ultime settimane eΜ€ che re Tybalt non ama i suoi sudditi. E non spenderebbe un soldo per loro, quindi percheΜ€ organizzare una festa in loro onore? Non ha senso. Poi molti cavalieri pensano che lei voglia trovare marito, ma io non ci credo. Se lei avesse davvero voluto trovare marito, a questa festa avrebbero partecipato principi e lord delle Terre dell'Oro. Non ne ho visto uno. C'erano solo papponi dell'alta societaΜ€, contadini, cavalieri che vedo in caserma tutti i giorni e posso assicurarle che nessuno di loro, anzi forse sarebbe meglio dire nessuno di noi eΜ€ del suo livello.

ISABEL: Hérique, posso farle una domanda io? Ci giudica cosiΜ€ senza cuore?

HERIQUE: Sinceramente non so cosa pensare. L'ultimo editto del re in cui ha eliminato le donazioni eΜ€--

ISABEL: EΜ€?

HERIQUE: EΜ€ completamente insensato.

ISABEL: Voi cavalieri che vi presentate a palazzo vestiti di stracci invece siete sensati?

HERIQUE: Non mi sono mai presentato a palazzo vestito di stracci.

ISABEL: Lei magari no, ma altri si. Comunque... I lord e i principi delle Terre Dorate non c'erano al ballo di stasera percheΜ€ io non li ho invitati. Questo ballo serviva a far ottenere qualcosa al popolo. E a fare in modo che loro apprezzassero un poΜ€ di piuΜ€ mio fratello. E penso che lei dovrebbe riflettere sul fatto che serve un re nel quale non crede.

HERIQUE: Lady Stafford, il problema eΜ€ che Γ¨ palese che l'idea del banchetto e di invitare il popolo sia venuta proprio a lei, e non al re. E dovrebbe essere il re a mettere i suoi sudditi al primo posto, non sua sorella.

ISABEL: Si sbaglia sul suo conto.

HERIQUE: Forse. Comunque prima che vada via, vorrei chiederle se ha conosciuto qualcuno di interessante questa sera.

ISABEL: Forse.

HERIQUE: Chi?

Isabel si avvicina a lui e lo bacia. Poi si alza dalla panchina.

ISABEL: A presto, Hérique.

Isabel si dirige verso il palazzo.

BαΊ‘n Δ‘ang đọc truyện trΓͺn: Truyen247.Pro