
๐: ๐๐๐๐๐, ๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐'๐
๐: ๐๐๐๐๐, ๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐'๐
ยป๐๐๐๐๐. ๐๐๐๐. ๐๐๐๐๐. ๐๐๐๐๐๐. ๐๐๐.ยซ, schrie ich frustriert und schlug ihm das Fliegengitter vor der Nase zu.
ยปIch schenke dir zu Weihnachten einen Coupon aus der Mall, fรผr diesen zwielichtigen Ohrenarzt. Denn anscheinend bist du taub! Wenn Mom sieht, dass du deine Schuhe angelassen hast, bist du tot. Und glaub mir, du wirst als Wanze wiedergeboren.ยซ
ยปDann werde ich dir auflauern und dich piesacken, bis du draufgehst. Und du kommst als Kakerlake wieder.ยซ
ยปEkelhaft, komm mir nicht mit Kakerlaken. Kafka hat mir Alptrรคume beschert.ยซ.
Allein bei dem Gedanken an Kafkas Werk spรผrte ich eine gewaltige Gรคnsehaut.
Nicht nur die Vorstellung des Ungeziefers war widerlich, auch die Verwesung von Georg Samsa's Psyche lieร mich erschaudern.
Wenn ich eine erfolgreiche Journalistin und Autorin geworden war, wรผrde ich frohe Bรผcher schreiben. Nichts, was einem Angst bereitete.
ยปIch tue jetzt einfach mal so, als wรผsste ich ganz genau, wovon du sprichst und frage daher: Was ist das?ยซ
Eddie deutete auf einen Teller mit ausgebackenen Fladenbroten.
ยปParathaยซ, diagnostizierte ich die รผbelriechenden Brotfladen.
Mom versuchte es jede Woche aufs Neue, aber sie war einfach unfรคhig was das Kochen anging. Oder Backen. Oder Zutaten in einer Schรผssel zu einem Dip zu verrรผhren.
Ich fand es wirklich sรผร, wie sie es immer wieder probierte, aber wenn Mom kochte, war mir sogar das Haggis von Dad's in Schottland lebenden Bruder lieber.
Und das bestand aus Schafsmagen.
Trotzdem setzte ich mich an den kleinen Holztisch und nahm eines der Brote.
Sie waren mit Kartoffeln gefรผllt, die so รผberwรผrzt waren, dass meine gesamte Zunge davon brannte.
Ich sah Eddie leidend an, setzte dann ein gezwungenes Lรคcheln auf und seufzte genรผsslich.
ยปMhh, kรถstlich.ยซ, sagte ich mit vollem Mund und schluckte den trockenen, sรคuerlichen Teig herunter.
Als ich den Rest des Brotes wieder auf den groรen Teller ablegte, fiel mein Blick auf einen handgeschriebenen Zettel.
๐ข๐ค ๐งรฉ๐๐ก๐ฉ๐ (๐ข๐๐๐ฃ ๐จ๐ฉ๐๐ง๐ฃ)
๐๐๐ ๐๐๐๐ ๐ซ๐๐ง๐จ๐ช๐๐๐ฉ ๐๐๐๐ฃ๐ ๐ข๐ช๐ฉ๐ฉ๐๐ง ๐๐ช๐๐ฏ๐ช๐๐๐ก๐ฉ๐๐ฃ.
๐๐๐๐ง ๐๐ช ๐ ๐๐ฃ๐ฃ๐จ๐ฉ ๐จ๐๐ ๐๐.
๐๐๐ ๐๐จ ๐๐๐ฃ๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐, ๐จ๐๐ ๐๐จ ๐๐จ๐ฉ ๐ รถ๐จ๐ฉ๐ก๐๐๐.
๐ฅ๐๐จ๐จ ๐๐ช๐ ๐๐๐๐ ๐๐ช๐ ๐ช๐ฃ๐ ๐ฉ๐ช๐ ๐ฃ๐๐๐๐ฉ๐จ,
๐ฌ๐๐จ ๐๐๐ ๐ฃ๐๐๐๐ฉ ๐๐ช๐๐ ๐ฉ๐ช๐ฃ ๐ฌรผ๐ง๐๐.
๐ช๐ฃ๐ ๐๐๐ข๐๐ฉ ๐ข๐๐๐ฃ๐ ๐๐๐: ๐ฌ๐๐ฃ๐๐๐ง๐ ๐๐๐ฉ๐ฉ๐ ๐ฃ๐๐๐๐ฉ ๐๐ช๐จ
๐ฌ๐๐ง ๐ก๐๐๐๐๐ฃ ๐๐๐๐
๐๐๐
Ich lachte hรถhnisch auf.
Wenn mir die Chance geboten wurde auszuwandern, hรคtte ich sie, ohne mit der Wimper zu zucken, ergriffen.
Aber wohl eher mit einem riesigen Heulkrampf verbunden, weil ich meine Eltern und Eddie verlassen musste.
Ich wollte gar nicht zwangslรคufig auswandern, nur weg von hier.
Irgendwo hin, wo ich nicht die Attraktion schlechthin war, weil ich ausgefallene Gene hatte.
Ich war nicht das einzige Mรคdchen mit einem dunklen Teint in Hawkins und es war auch nicht unbedingt so, dass Afroamerikaner immer noch stark differenziert behandelt wurden.
Aber Indien war nicht gleich Afrika und dann irgendwie doch noch zu speziell.
Zumindest lieรen mich das die Blicke der Mitschรผler fรผhlen.
Rassismus hatte eine so lange Tradition in der amerikanischen Geschichte, dass ich mir sicher war, in den nรคchsten vierzig Jahren noch davon lesen zu mรผssen.
Vielleicht wรผrde ich etwas bewirken mรผssen.
Eine Ansammlung von Artikeln รผber Rassismus mit Erfahrungsberichten und Ausarbeitungen, weshalb es total unnรถtig war, einen Unterschied zwischen Hautfarben und Herkรผnften zu machen.
Ich keuchte aufgeregt auf, schob den Stuhl von mir weg und lief zu meinem Rucksack.
Dass der Stuhl mit einem ohrenbetรคubenden Lรคrm zu Boden fiel, ignorierte ich gekonnt.
Hastig griff ich nach dem Kugelschreiber in meinem Rucksack und zog meine Notizbรผcher heraus.
Wo war es denn nur?
Erleichtert atmete ich auf, als ich das richtige Buch in den Hรคnden hielt.
Artikel, die die Welt verรคndern werden.
Lรคchelnd schlug ich eine freie Seite auf und notierte mir ein paar Knotenpunkte, aus denen ich vielleicht eine Ausgabe zusammenstellen konnte.
Gesetzt dem Fall, dass ich die Stelle als Redakteurin bekam.
Ich schlug das Notizheft zu, verstaute es zurรผck in meinem Rucksack und warf einen zufriedenen Blick auf Eddie.
Dieser saร mit geweiteten Augen am Kรผchentisch, der auch als Couchtisch fungierte.
Ein Stรผck Brot hing ihm aus dem Mund, wรคhrenddessen er mit der ausgebreiteten Hand auf den Stuhl zeigte.
ยปAber angezogene Schuhe sind schlimm?ยซ, nuschelte er mit vollem Mund.
Lachend ging ich zu dem umgeworfenen Stuhl, stellte ihn wieder auf und trommelte aufgeregt gegen seinen Brustkorb.
ยป๐๐๐๐๐ ๐๐๐ ๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐?ยซ, frage er aus dem Nichts und sah mich argwรถhnisch an.
ยปWovor?ยซ, wollte ich gerne wissen und stoppte sichtlich verwirrt in meinen Bewegungen.
ยปMich mit einem Nerd anzufreunden.ยซ, lachte er.
ยปIch bin kein Nerd.ยซ, gab ich mit geschรผrzten Lippen zurรผck und funkelte ihn unter zusammengekniffenen Augenbrauen bรถse an.
ยปDu bist gut in der Schule.ยซ
ยปAuรer in Mathe.ยซ, warf ich ein.
ยปDu lรคsst mich dir ja keine Nachhilfe geben.ยซ, beschwerte er sich grinsend.
ยปSo sehr vertraue ich dir dann doch nicht.ยซ, ich schmunzelte bei meinen Worten und sah ihn herausfordernd an.
ยปAutsch.ยซ, japste Eddie, hielt sich eine Hand auf die Stelle, an der sich sein Herz befand, und lieร sich unter einem Wimmern zu Boden fallen.
Ich verdrehte glucksend die Augen. So ein Trottel.
Weil er selbst nach einer kleinen Ewigkeit immer noch auf dem Boden lag, erbarmte ich mich und streckte die Hand nach ihm aus.
Er griff beherzt zu und zog mich zu sich auf den Boden.
Ich kam unbequem mit den Knien zuerst auf und wollte mich schon beschweren, da begann er mich zu kitzeln.
Wenn ich mich anstrengte, war ich nicht einmal an den Fรผรen kitzelig.
Aber seine Attacke kam so vรถllig unvorbereitet, dass ich lauthals zu quietschen begann.
Ich lieร mich auf den Hintern fallen und trat nach ihm, aber das Einzige was ich traf, war das blรถde Stuhlbein. Stรถhnend streichelte ich die schmerzende Stelle meines Schienbeins.
Eddie hรถrte mit dem Kitzeln auf und sah mich grinsend an.
ยปEins zu Null fรผr den Freak!ยซ, triumphierte er.
ยปPenner.ยซ, maulte ich lachend und rieb mir weiterhin die schmerzende Stelle.
ยปSchlรคfst du heute hier?ยซ, fragte ich ihn.
Es kam nicht selten vor, dass er es tat.
Witzigerweise war meine Mom dabei entspannter als mein Dad.
Der zwang uns immer die Tรผr einen Spalt weit aufzulassen, wรคhrend meine Mom mir mehr Vertrauen schenkte.
Sehr inkonsequent fรผr eine indische Frau.
Brahma, der Gott der Schรถpfung wรผrde sich freudestrahlend im Kreis drehen, wenn er mit ansah, wie Eddie neben mir lag.
Wobei das nicht ganz den Tatsachen entsprach.
Er lag neben mir, anfangs.
Aber im Laufe der Nacht wรคlzte er sich so oft hin und her, dass er morgens entweder direkt auf dem Boden oder ein einer unmรถglichen Position erwachte.
Nicht selten, dass ich mit seinen Fรผรen in meinem Gesicht geweckt wurde.
Eddie schรผttelte den Kopf und sah mich entschuldigend an. ยปIch hab noch Bandprobe.ยซ, erklรคrte er mir.
Ich warf einen unsicheren Blick auf meine Armbanduhr. Es war schon nach Neun.
ยปWenn du morgen zu spรคt kommst, bist du einen Kopf kรผrzer.ยซ, drohte ich ihm, woraufhin er lachend mit den Schultern zuckte. ยปEntspann dich, Al. Ich hab mir einen Wecker gestellt. Zwei sogar.ยซ
ยปFรผr wieviel Uhr?ยซ, stellte ich ihn auf die Probe. Er duckte sich und murmelte: ยปHalb Zehn?ยซ
ยปHalb Zehn?ยซ, rief ich aufgebracht und schlug ihm auf die Schulter. ยปHalb Neun wรคre realistischer.ยซ, meckerte ich. Ich hasste Unpรผnktlichkeit.
Frรผher war ich immer mindestens zwanzig Minuten eher am vereinbarten Treffpunkt gewesen.
Mit Eddie zusammen war meine Verspรคtungsquote linear angestiegen.
ยปOkay, okay.ยซ, beschwichtigte er mich, was ehrlicherweise nur minimal half. Ich konnte mir nicht sicher sein, dass er pรผnktlich war, bis ich es mit eignen Augen gesehen hatte.
ยปOnkel Wayne lรคsst dir was ausrichten.ยซ, sagte er, als er in Richtung Tรผr trottete. ยปB3 und damit Bye-Bye Flotte.ยซ
Ich hob meine linke Augenbraue zweifelnd an.
Eddies Onkel und ich hatten mit der Zeit ein ungewรถhnliches gemeinsames Hobby erschaffen.
Wir spielten zusammen Schiffe versenken.
Und, weil er nachts in der Fabrik arbeitete und wir uns dadurch bis zum Wochenende kaum zu Gesicht bekamen, schrieben wir unseren nรคchsten Spielzug auf einen kleinen Notizzettel.
Oder lieรen sie uns durch Eddie ausrichten.
ยปNichts zu ungut, aber ich vertraue deinem Onkel nicht. Er hat das Spielbrett bei sich, woher soll ich wissen, dass er nicht betrรผgt?ยซ, fragte ich mit verschrรคnkten Armen.
ยปWeil du jedes Mal das Spielfeld in dein Notizheft zeichnest, wenn du bei uns bist?ยซ, warf er in den Raum.
ยปTouchรฉ. Trotzdem. Es steht zu viel auf dem Spiel.ยซ
ยปWorum habt ihr gewettet?ยซ, fragte er neugierig und verschrรคnkte seine Arme ebenfalls.
ยปDeine Dio-Kassetten.ยซ, gab ich kleinlaut zu.
Eddie warf die Hรคnde fassungslos in die Luft.
ยปDu hasst Dio!ยซ, schrie er aufgebracht. Ich nickte zustimmend und grinste frech.
ยปIch weiร, ich spiele ja auch um zu verlieren. Was soll ich mit deiner schrecklichen Musik?ยซ
ยปDas war's McCain.ยซ, schluchzte er spielerisch und รถffnete das Fliegengitter. ยปWir sind geschiedene Leute.ยซ
Schmunzelnd nickte ich und wischte mir eine nicht vorhandene Trรคne aus dem Augenwinkel. ยปIch werde dich vermissen und bitte tu mir noch einen Gefallen.ยซ, flรผsterte ich affektiert. Eddie hob abwartend eine Augenbraue.
ยปFrag Gareth, ob er auch andere Hemden besitzt. Ich sehe ihn immer nur in Karierten.ยซ
Mit diesen Worten schlug ich lachend das Fliegengitter zu.
Eddie rief mir noch irgendetwas zu, aber ich winkte ihm nur noch zum Abschied und verschwand in meinem Zimmer.
Bแบกn ฤang ฤแปc truyแปn trรชn: Truyen247.Pro