Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

Spółgłoski ㅂㅅㅇㅈㅊ

Jeju, przepraszam!

Nie dałam ostatnio kolejnych spółgłosek! Zapomniałam! Naprawdę przepraszam!

Jak idą spółgłoski? Dzisiaj kolejne ^^

Najpierw ㅂ[p/b][p/b]

Ta sama zasada :) I dam podpowiedź małą. Jeśli np. angielski wyraz chcesz zapisać hangeul'em, gdy występuje "v" (albo wyraz w innym języku gdzie po prostu występuje głoska w), to zapisuje się go właśnie ㅂ, ponieważ takiej głoski nie ma w koreańskim, a podobnie brzmią. Ale "f" już nie, to innym znakiem, napisze wtedy. Jakiś przykład do tego? Znacie V z BTS, nie? W hangeul'u jego pseudonim zapisuje się jako 뷔[bwi][bwi]


바나나 [panana][panana] banan
일본 [ilbon][ilbon] Japonia

Kolejne jest ㅅ[s][s]

Niby prosty znak i głoska, ale jeśli jest przed 이 to się wymawia jak "sikora" bez "kora", jak jest na dole w "bloku" to może się to wymawiać jako "t" albo jest nieme


사람 [saram][saram] człowiek
젓가락 [chôtgarak][cheotgarak] pałeczki

Dalej ㅇ[ø/ng][ø/ng]

Na początku sylaby ㅇjest nieme, a na końcu sylaby (bloku) wymawia się jak "sing" bez "si" (mam nadzieję, że pamiętacie)


아버지 [abôji][abeoji] ojciec
사랑 [sarang][sarang] miłość

Przedostatni ㅈ [ch/j][ch/j]

I tu z wymową jest różnie. Na początku [ch], ale w środku jest [dz] albo [dż]. Spotkałam się z dwoma wymowami 심장 [simjang] (serce narząd). Simdzang albo Simdżang. Może to i to jest poprawne, nie wiem, tu nie pomogę, to trzeba spytać kogoś bardziej obczajonego niż ja.


중국 [chungguk][chungguk] Chiny
가족 [kajo][kajo] rodzina

I ostatni znak to ㅊ [ch'][ch].

Właśnie zaczynamy spółgłoski przydechowe (jest ich 4). Jest to coś pomiędzy "ć" a "cz" i jest wymawiane z bardzo lekkim "h".


차 [ch'a][cha] herbata
전철 [chônch'ôl][cheoncheol] metro

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro