《蜀道难,Shu dao nan
填词:晓璎(Tian ci: Xiao ying)
原曲:一青窈《风车》(Yuan qu: Yi qing yao《Feng che》)
大雁飞 家书将传谁 (Da yan fei Jia shu jiang chuan shui)
戍漠北 秋风中垂泪 (Chu mo bei Qiu feng zhong chui lei)
浮光映照芦苇 经几岁 (Fu guang ying zhao lu wei Jing ji sui)
故园旧事始终不悔 (Gu yuan jiu shi shi zhong bu hui)
老宅内 杨柳枝叶垂 (Lao zhai nei Yang liu zhi ye chui)
蝴蝶飞 斑驳掩门扉 (Hu die fei Ban bou yan men fei)
案上书页翻飞 蒙尘灰 (An shang shu ye fan fei Mong chen hui)
几度回首兮风自吹 (Ji du hui shou xi feng zi chui)
这千年一会 耗三生求回 (Zhe qian nian yi hui Hao san sheng qiu hui)
只可恨这乱世惹怨怼 (Zhi ke hen zhe luan shi re yuan dui)
是流年似水 凋谢了花蕊 (Shi liu nian si shui Diao xie le hua rui)
错与对 谁又能来赔 (Cuo yu duei Shei you neng lai pei)
黄漠沙 只影倚瘦马 (Huang mo sha Zhi ying yi shou ma)
看红霞 孤烟传天涯 (Kan hong xia Gu yan chuan tian ya)
金陵城马蹄踏 血如花 (Jin ling cheng ma ti ta Xie ru hua)
曾经牵挂 何方枝枒 (Ceng jing qian gua He fang zhi ya)
苦无话 坟前忆新嫁 (Ku wu hua Fen qian yi xin jia)
旧书画 不知是真假 (Jiu shu hua Bu zhi shi zhen jia)
那年妳我结发 西窗话 (Na nian ni wo jie fa Xi chuang hua)
酒酡红颜兮是蒹葭 (Jiu tuo hong yan xi shi jian jia)
檐上藤攀爬 门下伤韶华 (Yan shang teng pan pa Men xia shang shao hua)
犹记妳桃树下像朱砂 (You ji ni tao shu xia xiang zhu sha)
家书谁来答 不过是梦华 (Jia shu shei lai da Bu guo shi meng hua)
绕三匝 该何处为家 (Rao san za Gai he chu wei jia)
踏过青石板 雨碎上屋檐 (Ta guo qing shi ban Yu sui shang wu yan)
想念白墙青瓦老宅院 (Xiang nian bai qiang qing wa lao zhai yuan)
虽春风暖软 却已易旗幡 (Sui chun feng nuan ruan Que yi yi qi fan)
蜀道难 花开了几转 (Shu dao nan Hua kai le ji zhuan)
春秋过华年 斑驳了画面 (Chun qiu guo hua nian Ban bo le hua mian)
旧时间 记忆的亮点 (Jiu shi jian Ji yi de liang dian)
登崇山 四合觅少年 (Deng chong shan Si he mi shao nian)
临深渊 八荒寻红颜 (Lin shen yuan Ba huang xun hong yan)
但愿上穷碧落下黄泉 (Dan yuna shang qiong bi luo xia huang quan)
两相厮守兮续前缘 (Liang xiang si shou xi xu qian yuan)
The following are the meaning of this lyric in English, it might not be as beautiful as in Chinese, but I try my best to translate it.
-------
English trans
“The Hard Road in Shu”
Lyric: Xiaoying
Tune: Yiqingyao<Kazakurama> (Japanese)
Swan goose flew to the north, and brought the letter from home to whom.
he guard in the north desert, the tears dropped down his cheek.
The water waves reflect on the reed. How many years passed,
He never regret those promises he made when he was on his homeland.
In the old house, the branch and the leaves of the willow drooped down,
and the butterflies fly in it. The rotten door closed slightly.
The pages of the book on the deck were flying, but now were all covered by dust.
How many times you turned around you face to look your homeland, but there was nothing but the winds blowing.
Our meeting was once in a blue moon, and it cost me three hundred years to seek back.
Cuase this meeting couldn’t stand for long, he is angry about this troubled times.
It’s the fleeting time that faded the flowers.
Who can compensate the wrong and right thing that have been made?
On the yellow desert, he leaned on the weak horse alone.
He looked the sunlight at the sunset, and the smoke was been carried to the end of the world by winds.
The Jinling City was been trample on by war, and the blood was just like the flowers bloom.
He was concerned his lover who was at the homeland – Jinling.
In front of the grave, that his lover lay in, he couldn’t say anything but to memory the time they were just married.
Staring at her face in the paint, he couldn’t tell where were the reality or the fantasy.
At that time, he and his lover married, talking to each other all night long, her face turned red because of wine.
The ivy was crept up to the eaves, and he stood under the lintel of the door, thinking she under the peach tree was so beautiful that time.
Nowadays, none would answer the letter. All passed things were just like a dream.
He turned back to home from the north, but there is no home waiting for him.
He went through the flagstone walkway. At the same time, the rain made the eaves get wet. He was missing the old home with the white walls, green eaves, and inside the house, there was his lover.
Although the winds in the spring blow slowly, but the dynasty has changed its name.
The road in Shu is too hard to cross by, and when he finally crossed, there were several years passed.
Years are flowing away like a river, and it stained the memory.
All the passed time was a bright point in his life.
He climbed up to the mountains to seek his young time.
Also, he stood beyond the abyss to look for his lover.
There’s one thing that he hoped is that he want to go to the heaven or the hell with his lover.
And then, they could company each other to continue their love forever and ever.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro