Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

Глава 22.

Утром после завтрака я хотела рассказать Чону о книге, но не нашла её там, где вчера оставила, а оставила я её на подоконнике за шторой. Не хотелось держать непонятную, невесть откуда взявшуюся вещь на тумбочке у постели, и я убрала её подальше от глаз. Однако сегодня, отдёрнув занавески, чтобы впустить в спальню солнечный свет, я обнаружила подоконник девственно пустым. Книги не было.

Сначала я решила, что её взяла Рози, но девочка только развела руками. Тогда я подумала, что сама переложила книгу куда-то и забыла об этом, хотя ни разу в жизни не жаловалась на память.

Вместе с Рози мы обыскали всё. Все три наши комнаты. Книги не было ни в спальне, ни в детской, ни в примыкающей к ним гостиной, ни в сундуках, ни в тумбах, ни в шкафу, ни на открытых и ни на закрытых полках. Я даже подняла матрас и осмотрела пространство под кроватью. Загадочный фолиант исчез, словно и не было его никогда, будто он привиделся мне во сне.

- Может, его забрал Донни? - предположила дочка.
- Принёс, а потом забрал? Но какой в этом смысл?
- Может, он не хотел, чтобы ты показывала его Гуку? Может, он принёс его только тебе?

Тогда я не придала словам Рози значения и всё-таки поведала графу о странной находке в его библиотеке.

- Книга без текста? - хмыкнул Его Сиятельство, крайне заинтригованный. - С чистыми страницами?
- Да, именно так, - кивнула я.
- И без названия на обложке? - он задумчиво почесал подбородок.
- Ни одной надписи. Нигде.

Некоторое время Чонгук теребил повязку на глазах, затем сказал:

- Нет, я не знаю, что это за книга. Никогда её не видел. Не одно поколение Даресов пополняло библиотеку Вулшира. Там сотни... нет, тысячи трудов. На полках можно найти всё что угодно. Спросите у сэра Джиюна. Он вырос в этом замке и всегда много времени проводил за чтением.

Рядом с ухом тонко и тревожно зазвенела воображаемая струна.

Сэр Джиюн. Хитрый крыс. Опять он.

Отчего-то мне казалось, что ему как раз и не надо знать о таинственном фолианте. Возможно, зря я разболтала обо всём Его Сиятельству. Не просто так Донни спрятал от меня книгу - хотел, чтобы я держала язык за зубами. Рози была права.

После разговора с Его Сиятельством я отправилась в деревню к мистеру Юнги, нашему поставщику продуктов. Я попросила его семью разнести по округе новость о том, что в замке набирают слуг и что жалование обещают очень достойное.

- Людей нужно много, - объясняла я. - Несколько горничных, кухарка, дворецкий, камердинер, ключница. Я ищу честных, работящих мужчин и женщин. Вы хорошо знаете местных. Может, посоветуете мне кого-нибудь?

Брать в дом незнакомцев с улицы было страшновато. Они могли оказаться ничуть не лучше Мины и Саны. Хотелось гарантий, а этому рыжему крестьянину с добродушным лицом я почему-то доверяла и на его мнение готова была положиться.

- Так возьмите обратно старых слуг, которых разогнали два года назад! - воскликнул мистер Юнги. - И сына моего младшего возьмите. Да даже личным слугой Его Сиятельства. Прежний-то его камердинер помер. Телегой задавило беднягу насмерть. Берите моего Бэма на его место. Не пожалеете. Честнее и надёжнее человека не найти. К труду он приучен. Всю жизнь мечтал в господском доме служить, да лицом не вышел. Говорил я ему, чтоб даже не мечтал. С таким-то уродством кто из дворян его к себе в дом возьмёт? Только дам пугать, да и мужчинам на такого слугу смотреть не больно-то приятно. А он хороший, толковый. Всё, что надо знать и уметь камердинеру, он знает и умеет. А вот на земле работать и со скотиной возиться не любит. Вы его к графу приставьте. Графу-то в его состоянии нянька нужна. Искупать его, во двор вынести подышать свежим воздухом. Переодеть, на горшок сводить.

Я закашлялась. К счастью, Его Сиятельство не такой беспомощный, как думает о нём мистер Юнги. Переодевается и в уборную рядом со своей комнатой граф ходит сам, только в ванну с высокими бортиками забраться без посторонней помощи не может и на улицу в одиночестве отправляться не рискует, а с остальным вполне неплохо справляется. Ноги с каждым днём слушаются Чона всё лучше. По своей маленькой спаленке он уже передвигается без трости. А мистер Юнги, верно, представляет хозяина Вулшира неподвижным бревном, не способным подняться с кровати.

Впрочем, в чём-то он прав. Его Сиятельству нужен личный слуга. В купальне он будет чувствовать себя комфортнее, если прислуживать ему станет мужчина. Полагаю, есть и другие вещи, о которых стыдно просить женщину.

- Бэм крепкий малый, - продолжал расхваливать сына крестьянин. - Он и больного на себе куда надо отволочет, и за одеждой графской проследит, и в покоях его уберётся. А что урод... ну дык Его Сиятельство всё равно его лица не увидит.

О каком же уродстве идёт речь? Что за жуткое увечье отталкивает от трудолюбивого, старательного Бэма потенциальных работодателей?

Я представила кожу, сморщенную от ужасных ожогов, но ко мне из крестьянского дома вышел высокий рыжий детина с заячьей губой.

Бэм выглядел как настоящий богатырь из сказок. Косая сажень в плечах. Если бы не врождённый дефект, был бы завидный жених. Местные девки проходу бы не давали. Правильные черты, мягкий, немного наивный взгляд, забавные веснушки на носу. Жалко парня. Молодой. Сразу видно - добрый. А все от него шарахаются, уродом называют. А прикрой нижнюю половину лица - красавчик всем на зависть.

В моём мире таким людям операции делают, а в этом либо нет умелых докторов, либо их услуги слишком дорогие.

- Ну что, госпожа, возьмёте моего сына графу в услужение?

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro