Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

Глава 6. Гарри продолжает допрос

—Теперь к Невиллу и Августе? — спешно спросила Гермиона, надеясь вернуть Гарри и Рона в реальность. Поттер лишь молча кивнул.

Они оба выглядели очень задумчивыми, разве что в глазах её мужа читалась настоящая, скрытая за раздражением боль от страданий Анжелины и беспокойства Джорджа. «За что им выпала такая страшная участь?» – никто не сумел ответить на этот немой вопрос. Не сумел сказать о своих подозрениях и Гарри, который замечал слишком многое и корил, почти ненавидел себя за это, но просто не мог по-другому.

Для Поттера правосудие должно было торжествовать, а убийца осуждён и отправлен в Азкабан. Гарри знал, что таким же принципам верны его друзья, но сейчас, глядя на раздражённого собственной беспомощностью Рона, просто не сумел заставить себя вымолвить ни слова о взгляде Джорджа и промелькнувшей в нём ненависти, даже ярости при упоминании Лестрейнджа, оцепенении Анджелины, вызванном этой же чёртовой фамилией. Не мог он напомнить и о суде над Родольфусом, где после экспертизы воспоминаний открылся истинный убийца Фреда Уизли, или об исключении подающего надежды охотника Джонсон из сборной, за строками газет скрывавшее правду о той единственной, у которой так и не получилось пережить ужасную, опустошившую её потерю.

На секунду Гарри задумался о том, сумел бы он понять желание собственноручно отомстить негодяю, забравшему сотни жизней, включая и жизнь родного брата, любимого человека? Наказал бы он ответственного за, упаси Мерлин, смерть Джинни? Да, однозначно. Убил бы?
Гарри знал, что нет. «Преступление всегда остаётся преступлением», — так говорили в центре подготовке авроров, в это верил он сам. А потому, как бы тяжело ему не было, Гарри мысленно вновь и вновь вспоминал каждое сказанное Джорджем и Анжелиной слово, скрепя сердцем повесил и на них пугающий ярлык «подозреваемые».
Конечно, у Джорджа было алиби, но, во-первых, никто не отменял стирающий память обливиэйт, во-вторых, они оба по какой-то непонятной причине соврали, отрицав факт...

Внезапно его мысли были прерваны отворившейся дверью соседнего купе. В коридор, к немалому удивлению всех троих, выглянула Августа Лонгботтом.

— Мистер Поттер, вы пришли допросить нас? — с присущей её голосу суровостью осведомилась она, внимательно рассматривая его своими серыми глазами.

Гермиона поспешила убедить Августу в том, что это лишь обычная практика при расследовании, и никаких обвинений они не несут, но та решительно прервала вежливые объяснения:

— В этом нет надобности. Я понимаю, что после всего случившегося допрос — необходимая мера, — заверила она. — Проходите, мы с Невиллом будем рады сообщить вам всё, что знаем.

— Очень любезно с вашей стороны, — поблагодарил Гарри, и все трое проследовали в купе. — Расскажите нам, где вы были в десять минут второго, — перешёл к делу он, усевшись напротив Лонгботтомов.

— Возле купе Дина, — ответил ждавший их появления Невилл. — Мы, как и планировали, встретились там с Джорджем, потом зашли внутрь.

Услышав имя владельца магазина вредилок, Гарри почувствовал ещё один укол совести за свои подозрения.

— Да, Джордж уже рассказал нам о вашей встрече, — кивнула Гермиона. — Августа, что вы делали в это время?

— Читала «Сонеты колдуна», — лаконично сообщила она.

— Эти стихи очень пронзительны, — согласился Гарри. — «О, моё бедное сердце, где ты? Надолго ль оставило ты меня?» — продекламировал он, за что получил изумлённый и немного укоряющий взгляд Гермионы.

— Гарри, подожди, это же, — хотела поправить Поттера она, но вместо неё это сделала Августа.

— Заунывная песня СелестиныУорлок, а не великие сонеты, — осуждающе проговорила миссис Лонгботтом. — Надеюсь, мистер Поттер, преступления вы раскрываете лучше, чем разбираетесь в поэзии.

Рон хмыкнул, но тут же, поймав строгий взгляд Августы, посерьёзнел. Гарри невозмутимо продолжил:

— Не сомневайтесь, в поэзии я действительно не силён, — сдержанно заверил он, втайне отмечая лёгкую досаду от того, что Августа прошла проверку. Миссис Лонгботтом была довольно умна, с ней требовалось тщательнее подбирать слова. — Скажите, что было потом?

— Несколько минут спустя я услышала громкие шаги в коридоре. Кто-то почти бежал и отвлёк меня от чтения. Передвигаться с такой скоростью в поезде крайне неприемлемо. Поэтому я выглянула из купе, чтобы сообщить об этом мчащемуся пассажиру. Но, вместо того, чтобы извиниться за предоставленные неудобства, он бесцеремонно вытолкнул меня из коридора обратно в купе, — несмотря на сдержанный тон, во взгляде Августы читалось негодование.

— Очень неприятный инцидент, — согласился Гарри. — Одно не могу понять, как вы могли услышать шаги, если двери прекрасно поглощают звуки?

— Только когда заперты, — уточнила она. — Но в купе было очень душно, и я открыла дверь.

— Мне кажется, здесь совсем не жарко, — не разделял её мнения Рон. — Возможно, всё дело в вашем лисьем палантине, — осторожно предположил он.

— Мистер Уизли, позвольте мне самой решать, что делать, — недовольно перебила его Августа, снова напомнив Гарри Минерву Макгонагалл.

Рон заметно сконфузился, а Невилл сочувственно взглянул на друга, как бы извиняясь за крутой нрав своей бабушки. Пожилая миссис Лонгботтом принадлежала к разряду тех волшебниц, про которых говорят «гвардия старой закалки». С ними Поттер уже имел дело по службе и прекрасно знал, что никогда не стоит обманываться солидным возрастом или посеребрёнными годами волосами. Так, одна милая старушка, описываемая всеми как «Мерлинов одуванчик», днём тихо и мило вязала внукам свитера, а ночью создавала тёмные артефакты. И примеров таких было порядочно, чтобы сейчас заставить Гарри украдкой наблюдать за реакцией Августы.

— Миссис Лонгботтом, почему вы решили, что это был мужчина? — решил уточнить Гарри.

— По его шагам, — озвучила она свою мысль, как самое очевидное на свете. — Женщины никогда не ступают так тяжело. К тому же я успела заметить высокий рост и мужскую фигуру, хоть он и был скрыт чёрной мантией, — продолжала Августа, не обращая внимание на обескураженных этим заявлением Уизли.

— Куда он шёл? — торопливо выпалил Рон, наклонившись вперёд.

— В сторону выхода, — ответила Августа, с укором отмечая его несдержанность. — Когда я выглянула снова, чтобы высказать всё о его грубости, в коридоре уже никого не было.

«Он зашёл в купе Анджелины, чтобы забрать коробочку с перуанским порошком», — догадался Гарри, сопоставив их показания, а вслух спросил:

— Может, он вам кого-нибудь напомнил?

Рон и Гермиона застыли на местах. Было видно, как им не терпится услышать её ответ.

— Того непорядочного репортёра, — сказала Августа, повергая их в ступор. Подобного ответа они никак не могли ожидать.

— Ты хотела сказать, Аморэна, — подсказал ей Невилл.

— Не произноси при мне это позорное имя, — потребовала она тоном, которым на третьем курсе сотрясала весь замок из громовещателя. Гарри будто ещё раз наяву услышал: «Так опозорить всё славное семейство Лонгботтомов!».

— Так опозорить достойных волшебников! — он вздрогнул, когда Августа почти дословно повторила сообщение, будто прочитав его мысли. — Вопиюще отвратительные статьи. Только он имел достаточную наглость так грубо со мной обойтись.

— Вы уверены в этом? — усомнилась в верности её слов Гермиона.

— Уверена, — резко, но уже намного спокойнее ответила Августа. –Доказательств, если вы об этом, у меня нет, но я уверена, что никто из остальных пассажиров не мог бы этого сделать.

— Как вы правильно выразились, нам нужны доказательства, — невесело сказал Гарри. — Вы не заметили, может, кто-то ещё был в этот момент в коридоре?

— Нет, мне кажется, что никто больше не проходил, — ответила она. — Только в двадцать минут второго, как и обещал, пришёл Невилл, чтобы помочь мне принять зелье, а спустя некоторое время после его ухода мне помахал Артур. Больше, до самой остановки Хогвартс-экспресса, я никого не видела.

— Невилл, уходя, ты никого не встретил в коридоре? — на этот раз спросил Рон.

— Мне показалось, что около вашего купе кто-то стоял, — сказал он в замешательстве. Было видно, что ему трудно вспоминать. — Вроде я даже окликнул его, но потом ничего не помню, всё как в тумане. Пришёл в себя только здесь.

— «Конфундус», — с сожалением проговорила Гермиона.

— Очень похоже, — согласился Гарри и продолжил допрос. — Дин и Джордж не говорили тебе ни о чём необычном? Может, они видели или слышали что-то подозрительное?

— Нет, ничего такого. Мы довольно шумно обсуждали дела и квиддич, не думаю, что кто-нибудь из нас вообще смотрел в сторону коридора, — сообщил Лонгботтом, немного смутившись. — Если только, — он осёкся, обдумывая, нужно ли говорить об этом, — уши.

— Уши? — переспросил Рон.

— Когда я собрался идти к бабушке, Дин как раз пожаловался на свой слух, сказал, что у него после простуды болят уши. Помню, Джордж ещё пошутил, что Томас его заразил, и теперь у него самого в ушах зашумело. Это, конечно, не так уж необычно, но я тоже почувствовал что-то подобное, а потом вышел и впал в ступор.

— «Оглохни», — ни минуты не сомневаясь в правильности своего предположения, уверенно сказала Гермиона.

Гарри мысленно связал воедино показания Джорджа и Невилла об этом факте, сравнил их и отметил, что они почти идентичны. Сомнения в истине применения «Оглохни» к ним почти отпали, оставалось узнать лишь подтверждение у Дина. Лонгботтомам он задал ещё пару вопросов, в ходе которых узнал о том, что оба больше не покидали купе и не видели никого в чёрной мантии после того, как все вышли в коридор.

— Миссис Лонгботтом, скажите, вы раньше видели эту пуговицу? — спросил он, показывая улику из купе Джорджа.

— Да, она была на чёрной мантии того, кто толкнул меня, — сразу узнала Августа.

— Сначала вы были уверены, что это был репортёр, — наблюдая за ней, заметил Гарри.— Почему не назвали его сейчас?

— Потому что, если я не права, не хочу вводить следствие в заблуждение, — ответила она.

— Не волнуйтесь, этого не произойдёт, — уверил её Поттер и, спрятав голос совести поглубже, предпринял ужасную авантюру. Он до последнего не верил, что сможет начать эту нечестную, гадкую игру, но отступать было поздно, а потому, несмотря ни на что, прозвучал вопрос больше похожий на вызов: Скажите, вы посещали больницу Св.Мунго?

Неожиданный поворот разговора удивил Августу. Она пристально посмотрела на Поттера в попытке раскусить его замысел.

— Несколько раз. Надеюсь, в этом нет ничего предосудительного? — вскинув бровь, поинтересовалась она.

— Конечно нет, все посещают целителей, — подтвердил он и продолжил. — Как давно вы были там в последний раз?

— Не помню.

— Причину посещения, как я понимаю, вы тоже забыли? — наступал Гарри.

— Именно, — грозно сверкнув глазами, проговорила она.

— Пятый этаж, где лежат пациенты с недугами от заклятий, вам также незнаком? — невзначай бросил он, будто не заметив побледневшего Невилла и разгневанного взгляда Августы.

— Гарри, — предупредительно начала помрачневшая Гермиона, разгадавшая его план, но тот и не думал останавливаться.

— Говорят, на стойке привет-ведьмы лежат волшебные конфеты, из фантиков которых можно составлять слова. Вы знали об этом?

Невилл был в шаге от того, чтобы направить на него палочку и сразу же заавадить. Гарри и самому было отвратительно придерживаться этой низкой тактики, но способ был действенен. Августа испытующе посмотрела на него. Она напомнила Поттеру хищную птицу.

— Вынуждена спросить, почему вы задаёте эти вопросы, — её голос сочился ледяными нотками. — Какое отношение больница Святого Мунго имеет к расследованию убийства?

— Самое прямое, — ответил он. — Ведь сегодня был убит не Ричард Аморэн, а Родольфус Лестрейндж, скрывавшийся под его видом.

Невилл буквально замер. Гарри почувствовал вину за то, что снова вернул его к ужасной травме. Сейчас, когда Лонгботтом только-только оправился от горя. Разве не Поттер однажды клялся защищать своих друзей? Разве не сам себе тем далёким осенним днём он пообещал помочь Невиллу пережить ещё один страшный удар судьбы, а потом упорно убеждал его вернуться преподавать в Хогвартс? Что он, черт возьми, делает, заставляя страдать других из-за смерти рьяного Пожирателя и убийцы? Гарри горько усмехнулся: «Защищает закон». Закон, который в своё время не смог защитить Алису и Фрэнка Лонгботтомов от этих монстров.

— В таком случае я понимаю ваши подозрения, — сказала Августа, своим могучим голосом рассеивая его мысли. — В свете данного открытия мы с Невиллом выступаем самыми заинтересованными в смерти изверга.

— Нет, Гарри ещё только проводит следствие, — попыталась переубедить её Гермиона, но миссис Лонгботтом махнула рукой.

— Не нужно. Я не хочу скрывать, что не могу не приветствовать совершённого преступления. Убийца, кем бы он ни был и каким бы целям не следовал, смог наказать Лестрейнджа лучше Визенгамота. Я благодарна ему за это.

Гарри вздрогнул, когда она почти озвучила его мысли.

— Бабушка, что ты такое говоришь? — ужаснулся внук.

— Правду, самую настоящую правду, — также непреклонно ответила Августа.

— Надеюсь, вы услышали, что хотели? — обратилась к Поттеру она.

— Да, — признался Гарри, чувствуя перед ней вину.

— Тогда попрошу вас покинуть это купе, мне пора принимать зелье, — по-прежнему вежливо сказала Лонгботтом, но спокойствие в её голосе трещало по швам.

— Усыпляющий бальзам, я полагаю? — уже поблагодарив их за помощь и подойдя к выходу, напоследок спросил он.

— Вы ошибаетесь, — возразила она. — Восстанавливающе зелье. От усыпляющего в моём возрасте есть риск не проснуться.

Ещё раз выразив свою благодарность, Гарри вместе с друзьями вышел в коридор. Невилл последовал за ними.

— Не слушай её, она говорила не всерьёз, — быстро проговорил он, окликнув Поттера. — Она действительно ненавидела Лестрейнджа, но никогда бы не смогла его убить или помогать его убийце, я уверен в этом.

— Да, я верю тебе, — кивнул Гарри. — Но мне нужно привести неопровержимые доказательства, чтобы Визенгамот посчитал вас невиновными, сам понимаешь, кого будут допрашивать в первых рядах, — дождавшись кивка от Невилла, он продолжил. — И ещё... прости меня за те неприятные вопросы.

— Ничего, это твоя работа, я понимаю, — прервал извинения Лонгботтом, причиняя ещё большее страдание его совести. — Тем более я не брал с вас Непреложный обет никогда не говорить об этом после того, как вы навещали родителей вместе со мной.

— И всё равно Гарри не следовало касаться этой темы, — настаивала Гермиона, не веря, что её друг действительно так поступил.

В те минуты Невилл показался ей даже более ужаснувшимся, чем на Защите от Темных Искусств, когда лже-Грюм демонстрировал действие Круцио.

— Происходящее в этом вагоне сводит всех с ума, — тихо проговорил Лонгботтом. — Сейчас главное — найти убийцу, и не важно, какими способами, — обыденным тоном добавил он, но слова прозвучали очень зловеще.

Немного помолчав, как бы позволив остальным лучше обдумать эту фразу, он спросил:

— У вас, наверное, ещё остались вопросы?

— Всего несколько, — признался Гарри. — Почему ты здесь? Разве ты не должен быть сейчас в Хогвартсе?

— Я попросил у Макгонагалл выходной, чтобы помочь бабушке добраться, — Невилл слегка стушевался. — Предполагалось, что она воспользуется камином, но вчера бабушка прислала мне сову и написала, что передумала и хочет поехать со всеми. Я был очень удивлён её решением, она никогда не любила поезда.

— Как думаешь, почему она раздумала добираться камином? — задал ещё один вопрос Поттер.

— Да мало ли каких причин, — небрежно отмахнулся Рон. — Человеку никогда не поздно передумать. Вспомни, у тебя самого планы изменились в самую последнюю минуту. Лучше спроси про найденный в купе Лестрейнджа платок, эта улика будет поважнее разговоров.

Гермиона недовольно посмотрела на него, но Гарри, к её удивлению, последовал совету друга:

— Ты прав, — уступил Поттер. — Невилл, вопрос может показаться тебе странным, но ты, случайно, не знаешь, как выглядят носовые платки твоей бабушки?

— Действительно, странный вопрос. Надеюсь, ты спрашиваешь не из личного интереса? — пошутил Лонгботтом, но потом серьёзно задумался. — Я как-то не особо присматривался раньше, а уж запоминать... Вроде бы у неё все белые, правда есть парочка алых, прям точь-в-точь цвет герба Гриффиндора, — услышав это, все трое скептически воззрились на него. — Да, я сам сначала не поверил, пока не увидел. Мерлин, будто с гобеленов Хогвартса сняты. На них ещё её инициалы золотистым вышиты, — услышав это, Гарри и Гермиона переглянулись.

— Может, этот её? — спросил Поттер, показав Невиллу бирюзовый платок. Тот внимательно на него посмотрел.

— Немного похож, но она ненавидит этот цвет, да и инициалы всегда просит вышивать полные, говорит, что так легче потом находить.

— Правильно думает. Насколько нам было бы проще, если бы здесь ещё и фамилия была, — пожаловался Рон, устав от безрезультатных поисков обладательницы платка.

— Мы давно бы нашли хозяйку платка, если бы кое-кто не отвлекался, — уколола мужа Гермиона, но тот смиренно промолчал.

Гарри уточнил у Невилла ещё пару моментов, прежде чем закончил допрос. Он решил узнать у Лонгботтома, почему Джордж и Анжелина не поехали в вагоне вместе с Кэти Белл, Алисией Спиннет и Оливером Вудом, на что тот ответил:

— Я и сам удивился этому, они ведь до сих пор хорошо дружат. Когда решился спросить прямо, Джордж сменил тему, сказал что-то про то, что Анжелине нужен отдых. Мне кажется, это из-за квиддича, Алисия и Анжелина ведь раньше играли в одной сборной. Думаю, она до сих пор не смирилась с тем, что целители запретили ей играть, — с грустью предположил он. — С квиддичем тогда ушла вся её жизнь.

В последней фразе Гарри разглядел упоминание не только игры. Невилл замолчал, и Поттер задал другой вопрос, желая увести друга от этой темы, а вскоре и вовсе отпустил его, выразив искреннюю признательность за показания. Новая информация об Анжелине и Джордже, хоть и прояснила их выбор вагона, была слишком незначительна для того, чтобы снять с них все подозрения. Да и Лонгботтомов вместе с Малфоями, как бы сам Гарри не переубеждал Рона, было рано списывать со счетов. Втроём они опросили шестерых пассажиров, но продвинулись не так далеко. До разговора с Августой ему казалось, что разгадка уже маячит на горизонте, сейчас же она будто испарилась. Скрылась, как и их неуловимый убийца, в темноте.

Гарри достал чёрную, словно смоль, пуговицу, переливавшуюся в свете ламп, и внимательно на неё посмотрел в поисках ответов. Вопросов же у него накопилось слишком много, и главным из них был самый трудный: «Почему никто из допрошенных ими пассажиров не был предельно честен во всём? Почему каждый утаил что-то или соврал?»

Последнюю мысль он высказал вслух, за что друзья одарили его полными непонимания и удивления взглядами...

— С чего ты решил, что нам врали? — засомневался Рон. — Малфои, понятное дело, не умеют говорить правду, но вот Джордж и Анжелина, или Августа с Невиллом — другое дело. Не думаю, что они стали бы скрывать правду или путать нас.

— Тогда что это? — спросил Гарри, уставившись на пуговицу.

— Улика, оставленная убийцей, — осторожно сказал Рон, обеспокоенный поведением друга.

— Но как она могла оказаться в купе Джорджа и Анжелины? Ты хоть раз видел, чтобы магически прикреплённые пуговицы отрывались? — вопрошал он.

— Было однажды, но они вместе с тканью отпали, — немного погодя произнёс Уизли.

— Почему тогда эта одиноко лежала за ящиком с фейверками? И как потом её могла видеть Августа Лонгботтом, если пуговица абсолютно чёрная, как и мантия? — продолжал сыпать вопросами Поттер.

— Может, она уже была оторвана или болталась? Тогда убийца в спешке обронил её и не заметил, — предположила Гермиона. — Гарри, пуговице не обязательно быть другого цвета, чтобы её можно было увидеть.

— Да, но ведь она совсем не большая, к тому же крепилась, скорее всего, возле самого ворота, — парировал Поттер. — Каким же зрением нужно обладать, чтобы за секунду заметить её на быстро проходящем волшебнике?

— Он же толкнул Августу, — вспомнил Рон. — Тогда-то она и могла увидеть эту несчастную пуговицу.

— Если бы тебя незнакомец неожиданно впихнул в купе, ты бы вместо лица пытался рассмотреть пуговицы на его мантии? — поинтересовался Гарри, усмехнувшись.

— Нет конечно, — отрицал Уизли.

— А миссис Лонгботтом, если верить её словам, поступила именно так. Причём она не просто увидела пуговицу, но и запомнила её, — отметил Гарри. — Следовательно, возникает сомнение в правдивости её слов.

— Так почему мы ещё здесь? Пойдёмте и спросим её об этом, — собрался разобраться во всём Рон.

— Думаю, она не сможет нас сейчас принять, — не поддержал его Гарри.

— Почему? — забеспокоилась Гермиона. — Думаешь, с ней что-то случилось?

— Всего лишь сон, — успокоил её Поттер. — Когда мы только вошли, я увидел, как Невилл убрал в сумку пузырёк с усыпляющим зельем. Об этом Августа нам тоже солгала.

Уизли не поверили своим ушам.

— Гарри, ты правда считаешь, что они, — Гермиона не смогла закончить фразу, до сих пор не веря в услышанное.

— Нет, не думаю, что реакция Августы на открытие личности Лестрейнджа была поддельной. Я бы куда больше насторожился, если бы она показала, что не рада смерти Рудольфуса, — сказал он. — Пока хватит об этом, нам ещё нужно успеть поговорить с Дином.

Рон и Гермиона кивнули. Все трое направились в следующее купе, располагавшееся по соседству с местом преступления. Почувствовав пристальный взгляд, Гарри украдкой обернулся. Шаги друзей раздавались уже на порядочном расстоянии впереди, но он не торопился их догонять. Поттер прислушивался к своим чувствам, стараясь понять, откуда за ним наблюдают. Неожиданно его позвал Рон. Гарри развернулся к нему и, не оглядываясь, прошёл к купе, подумав, что ему показалось.

Но это было не так. Аврорские привычки сработали безукоризненно, но Поттер уже не мог об этом знать. Стоило ему зайти к Дину, как послышался едва различимый, незамеченный никем, даже главой Аврората, скрип.

Дверь купе Лонгботтомов захлопнулась почти бесшумно.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro