Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

Десять фактов о Стигмалионе

1. Эпиграфом к книге должна была стать фраза из песни Роберта Паттинсона "Let Me Sign": "I will wrap you in my arms and you'll know you've been saved". Но в последний момент оказалось, что это возможно нарушает авторские права, поэтому эпиграф пришлось заменить. Чему я даже рада, потому что эпиграф из "Ромео и Джульетты" — невероятно красив и удивительно хорошо подходит книге.


2. Я написала книгу за три месяца. И потом почти столько же редактировала ее. История так захватила меня, что иногда я целый день проводила за ноутом и писала по десять страниц в день. Это нереально много ))


3. Прототипами главных героев стали Вильям и Нура из норвежского сериала "SKAM". И хотя главный герой "Стигмалиона" взрослее и брутальнее Вильяма Магнуссона — мне нравится их астральное сходство. А Долорес в оригинальном черновике была блондинкой, пока я не нашла изумительное фото на обложку и мне не пришлось переделать ее в брюнетку.


4. В первом черновике не было глав от Вильяма и всего, что связано с работой Долорес в госпитале. Я писала его так быстро, как только могла, чтобы ухватить основную идею и настроение. Многие вещи были добавлены уже потом.


5. Норвежское имя Вибеке я взяла у прекраснейшей вокалистки норвежской готик-группы Тристания — Вибеке Стене. А фамилию Веланд — у норвежского музыканта и композитора Мортена Веланда. Когда-то скандинавский готик- и мелодик-метал произвел на меня огромное впечатление. Просто вырвал мое сердце и размазал его по грифу электроскрипки )) Вообще хотелось засунуть в книгу побольше тяжелой музыки, но боюсь, это слишком личное, чтобы делиться со всеми ))


6. Кое-где мне пришлось пожертвовать достоверностью в угоду более гладкому восприятию книги. Например, в Тринити нет факультета ветеринарии. Он есть в университете UCD, который кстати гораздо больше Тринити и обладает более мощной исследовательской базой. Но его русский перевод — "Университетский Колледж Дублина" — звучит не ахти. Похоже на какой-то техникум, а не ВУЗ. Называть его "Ю-си-ди", как называют его ирландцы, тоже не вышло бы. Поэтому я на все плюнула, и теперь во Вселенной моей книги у Тринити таки есть факультет ветеринарии )))


7. В 2005 я две недели пролежала в ожоговом отделении. Неудачное приготовление пищи на открытом огне ))) Вся моя правая рука до сих пор покрыта шрамами. Больно было так, что до сих пор удивляюсь, как я тогда не пристрастилась к опиатам, ахах, — ибо кроме наркотических анальгетиков больше ничего не помогало. С тех пор я неплохо разбираюсь во всем, что касается ожогов :) 


8. Я подумывала над несчастливым концом. Знаю, что многие обожают трагичные концы, чтоб прореветься. Да и диагнозы моих героев позволяли разделаться с ними на раз и два. Но у меня не поднялась рука... Когда ты создаёшь книгу — ты словно бог для всех ее персонажей, а мне куда приятнее быть милосердным богом, чем злым ))) Тем более, что жизнь моих героев, и так может оказаться не слишком долгой. Нарушения в работе иммунитета и долгожительство — обычно вещи несовместимые...


9. А чтобы в конце все не утонули в розовом сиропе (никто не любит тонуть в сиропе, так?), я пожертвовала второстепенным персонажем. Даже двумя. Я принесла их в жертву, чтобы вы все не умерли от передоза сахара в крови. Книги часто так и пишутся — с аптечными весами, на которых приходится отмерять все ровно по рецепту: столько-то счастья, столько-то драмы, столько-то боли, столько-то юмора. Пересыпешь чего-то одного — и будет не очень вкусно... А ещё есть в английском языке слово «bittersweet", обозначающее нечто приятное и радостное, но с оттенком печали или даже боли. Самый близкий перевод —«сладкая грусть». Грусть от окончания чего-то, от расставания, от того, что осталось в прошлом и чего уже не вернуть. Так вот — мне нравится это красивое чувство в конце книжных историй. Оно куда интереснее беспросветной тоски или развеселого хэппи-энда.


10. Так как я полный ноль во всем, что касается правовой и судебной системы Ирландии, мне пришлось поговорить с настоящим адвокатом-ирландцем, чтобы немного сориентироваться. Также пришлось искать в сети информацию касательно тюрем Ирландии. Мне очень помог дневник Найла Харнетта — парня, осужденного за протесты против бурения на шельфе. Он провел восемь месяцев в ирландской тюрьме Кастелри. Полный его рассказ вы можете найти в сети по запросу «An insight into prison life in Ireland». Это очень интересный материал о том, что происходит за решёткой ирландских тюрем.


Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro