Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

Глава 6. Чувствам нет!

Улица Кракови, первый адрес, указанный на листочке и именно туда, мы направлялись. Генри не проронил ни слова во время нашей поездки, и я не совсем понимала о чём он думает. Он переживает из-за ссоры с отцом, это было видно даже слепому. И, возможно, его беспокоит проект, который не нашёл одобрения со стороны того занудного месье.

— Поговори с ним, — сказала месье Дюпон, сидя на заднем сидении. Мне потребовалось огромных сил не подпрыгнуть на месте. Кажется, я никогда не смогу привыкнуть к его внезапным появлениям. Ничего не ответив, я отрицательно помотала головой, отчего месье Дюпон вздохнул.

– Он хороший парень, а ты должна быть шустрой, — от сказанного мои глаза округлились, но я не могла позволить себе повернуться к нему. У Генри появятся вопросы, а я, как всегда, не смогу соврать. — Ну поговори с ней тогда ты, — сказал месье Дюпон, я медленно повернула голову на мужчину, который смотрел внимательно на парня. — Поговори. Поговори с ней, — пододвинувшись к его уху, немного громче добавил он. — Ну да, конечно, ты меня не слышишь.

Еле сдержав улыбку, я отвернулась к окну, подставив руку под подбородок. Вы смотрели мультфильм «Шрэк»? Помните момент второй части, когда они ехали к родителям Фионы и осёл не мог успокоиться всю дорогу? Так вот, месье Дюпон сейчас напоминал мне именно этого персонаж.

— Поговори с ней, чёрт! — ещё громче крикнул он, и Генри резко нажал на тормоз, отчего я чуть не врезалась в лобовое стекло машины.

— Ты ничего не слышала? — спросил он, вопросительно посмотрев на меня.

— Серьёзно? — переспросил месье Дюпон, удивлённо переключая взгляд с Генри на меня и обратно.

— Нет, — поправив волосы, ответила я. — Всё хорошо?

— Да, прости, — отстранённо ответил он, и машина тронулась с места.

— И это всё? Всё, что ты могла сказать ему? — недовольно пробурчал себе под нос месье Дюпон. — То есть я постарался, а ты...

— Как тебе наше собрание? — спросил Генри, не отрывая взгляд от дороги.

— Ну наконец-то, — сказал месье Дюпон и откинулся назад.

— Всё очень... строго, — еле подобрав нужное слово, ответила я. Генри усмехнулся и на секунду посмотрел на меня. — Ты переживаешь из-за ссоры с отцом?

— Нет, — рассмеялся Генри. — Жаклин, я не о чём не переживаю, перестань придумывать что-то и думать, что люди кругом нуждаются в твоей поддержке, — резко выворачивая руль, сказал он. Его слова меня задели, сама не понимаю почему.

— Я так не думаю, — выдавила я из себя поникшим голосом и отвернулась к окну.

— Какой же ты идиот! —  сказал месье Дюпон.

— Ох, Жаклин, — растерянно произнёс Генри. — Ты неправильно меня поняла, или это я так по-дурацки объяснил... Я в смысле, — на секунду он задумался и продолжил, — ты делаешь плохо себе, выслушивая людей. Большинство из них не способны ценить это, поэтому думай о себе в первую очередь, — я коротко кивнула. — Не дуйся на меня, — ткнув пальцем мне по носу, сказал он. — И вообще мы с отцом можем ссориться по несколько раз в день, но быстро миримся.

— Он тебя очень любит, — улыбнувшись, сказала я.

— Я знаю, — ответил он. — Иногда даже больше, чем я того заслуживаю, — его ответ вызвал очередную улыбку, и я посмотрела на него.

— А как на счёт проекта?

— Мне не нужно ничьё разрешение, — усмехнувшись, сказал он. — Если я решил, что сделаю это, то точно сделаю и мне плевать на тех, кому это не нравится. Тем более бюджет собран и дело за малым, — повернув на тесную улицу, Генри остановил машину. — Я тут не проеду, придётся идти пешком.

— Без проблем, — отстёгивая ремень безопасности, ответила я. Озираясь по сторонам, я вылезла из машины одновременно пытаясь достать из сумки листочек с адресами.

— Какой там номер дома? — засунув руки в карманы своего бежевого пальто, спросил он.

— Сорок третий, — ответила я и прошла вперёд. Надежды на то, что мы попадём к нужному человеку с первого раза, не было. Но я все же надеялась, что в одном из этих трёх адресов точно живёт дочь месье Дюпона. Улица действительно было тесной, и на машине сюда никто не заезжал, но вот странно, что здесь было очень тихо. Это не похоже на Дижон. Проходя мимо домиков из серых кирпичей, я смотрела на каждую табличку...

— Мы ведь точно найдём её? — с надеждой спросил месье Дюпон.

— Точно найдём, — еле слышно произнесла я, отчего Генри посмотрел на меня. О, чёрт, заметил всё-таки.

— Он сейчас здесь? — вскинув бровь, спросил он.

— Генри, отвечать на такой вопрос немного странно, не замечаешь? — усмехнувшись, спросила я.

— Ты сама одна сплошная странность, так что, не замечаю, — рассмеявшись, ответил Генри. Я остановилась на пару секунд, внимательно посмотрев на парня, который смеялся.

— Ты просто невыносим, — продолжив поиски дома, ответила я.

— Неправда, я хороший, белый и пушистый, как пингвины. Просто с шёрсткой внутри, — засунув руки в карманы, сказал он. Я не видела его лица, но была уверена, что он улыбался.

— У тебя внутри иголки, которые ты иногда используешь и даже не понимаешь, как задеваешь этим человека, — сказала я, на что Генри вновь рассмеялся.

Спустя пару домов, я увидела заветную табличку, висевшую на коричневых кирпичиках.

— Нашла! — радостно воскликнула я и подбежала к дверям дома. Генри быстро меня догнал и крепко схватил за руку, которой я собиралась звонить в дверь.

— Не торопись, ты подумала о том, что скажешь человеку, который откроет дверь?

— Придумаю, — пытаясь освободиться, сказала я, на что Генри улыбнулся уголками губ, продолжая смотреть в глаза. — Да, отпусти же! — Генри отпустил руку также резко, как взял. — Я скажу, что у меня сообщение от её отца.

— Звони, — подняв руки в сдающемся жесте, сказал он и сделал шаг назад. Прислонившись к перилам лестницы, Генри сложил руки у груди, наклонил голову в бок и внимательно уставился. Как же он иногда меня раздражает. Зачем вести себя так, будто ты самый умный во всей Вселенной? Так, Жаклин, прекрати о нём думать. Сосредоточься на деле!

Позвонив в дверь, я посмотрела на месье Дюпона, который стоял справа от меня и заметно волновался. Дверь открыла молодая девушка, листая что-то в телефоне и безобразно жуя жевательную резину. Она была лет двадцати или двадцати трёх, блондинка. Волосы небрежно убраны в высокий пучок, одета в черные ласины и белую футболку, на которой было пятно то ли от вина, то ли от кетчупа.

— Ты кто? — нехотя отвлекаясь от своего дела, спросила она и оценивающе прошлась глазами.

— Простите, могу я видеть Натали Дюпон? — запнувшись, спросила я.

— Никакой Натали Дюпон здесь нет, — ответила она, лопая пузырёк от жевательной резины.

— Но как? У меня тут адрес, — не успела я договорить, как она выхватила из моих рук стикер с адресом и скомкав его, выкинула на траву.

— Тут нет никакой Натали Дюпон, я сюда переехала пару месяцев назад, — сказала она и немного подтолкнув меня к лестнице, закрыла дверь.

— Лилла катен, ты в порядке? — приобняв за плечи, тем самым страхуя меня от падения, спросил Генри. Я кивнула, не в силах что-то сказать.  — Минус один дом, — внимательно осмотрев здание, сказал он. Затем, взяв меня за руку, повёл в сторону дороги.

На свете есть люди, которые оставляют после себя плохое впечатление. Так вот, эта особа стала первым человеком, о котором я подумала плохо. Не спорю, может у неё что-то случилось, но ведь это не повод так обращаться с людьми. Не буду думать об этом ни секунды больше.

— У тебя очень поникшее выражение лица, Жаклин, — прерывая тишину, сказал Генри. — Успокойся, это был первый дом, впереди у нас встреча с детективом и ещё два дома. Всё будет хорошо, — подмигнув, добавил он.

— Да, надеюсь, — ответила я. И, хотя к машине мы шли молча, иногда я ловила взгляды Генри на себе.

— Так, а что на счёт тебя? — задумчиво произнёс Генри. — В смысле, у тебя тяжёлые отношения с родителями?

— Что? А, нет... Мои родители замечательные люди, но опекают больше, чем того требуют обстоятельства, — улыбнувшись, ответила я. — Никак не отпустят из гнезда. Боятся, что упаду и больно ударюсь.

— Я бы тоже не отпускал, — сказал он и посмотрел на меня. — Просто ты слишком воздушная, — добавил он.

— Это был комплимент? — спросил месье Дюпон, который недоумённо смотрел на юношу. — Ну и времена пошли. Что за слово, «воздушная»? — от возмущений мужчины я не смогла сдержать лёгкого смешка.

— Что такое? — улыбнувшись, спросил Генри.

— Кое-кто считает твой комплимент не оригинальным, — ответила я.

— Вот оно что, — выдохнув, Генри поднял голову наверх, пытаясь сдержать смех. — Что же ещё считает месье Дюпон?

— Что рядом с тобой прекрасная девушка, а ты упускаешь все шансы, — ответил он у самого уха Генри.

— Он что-то говорит?

— Нет, — ответила я, укоризненно смотря на мужчину. — Больше ничего.

— Она врёт, но ведь это никого не беспокоит, кроме меня?

Достав ключи из кармана, Генри открыл машину. Открыв заднюю дверь машины, я пропустила сначала месье Дюпона, затем села сама и заметила непонимающее лицо парня. Сев за руль, Генри завёл машину.

— Это более, чем странно, но, — протянул он и замолчал, будто передумал говорить. — Едем в кафе.

Я не понимала почему мои мысли всякий раз возвращаются к Генри. Была уверена, что не хочу о нём думать, но почему же думала? Я знаю его мало, но даже настолько короткого срока хватило, чтобы понять, какой он непредсказуемый, добрый и в то же время до невозможности вредный человек, делающий всё, чтобы помочь другим, безмерно любящий свою работу и трепетно относящийся к отцу. Уверена, если бы я начала писать книгу, первые строки выглядели бы так:

«Дилемма – это довод с двумя противоположными положениями, которые исключают друг друга и не допускают возможности третьего. Ты моя дилемма и я правда не знаю, что с этим делать» ...

Ты моя дилемма, Генри.

— Ты точно влюбилась, — прерывая цепочку моих мыслей, сказал месье Дюпон.

— Что? — переспросила я.

— Я спрашиваю, ты голодна? — спросил Генри, смотря на меня через зеркало заднего вида.

— Нет, точно нет, спасибо.

— С тех пор как мы уехали с той улицы, ты не проронила ни слова, — обеспокоенно продолжил он. — Я тебя очень прошу, перестань переживать, обещаю, мы найдём твою Натали.

— Да, спасибо, — отстранённо ответила я, махнув рукой.

Что это со мной? Я чувствую невероятную грусть. Это из-за моих мыслей или же из-за страха влюбиться в него? Нельзя допустить этого, ты не можешь влезть в это ещё раз, Жаклин Камбер. Скажи нет, всему что чувствуешь и сосредоточься на деле.

— Жаклин, — услышав голос Генри, я заметила, что машина уже припаркована у кафе. — Ты меня пугаешь излишней задумчивостью.

— Мы уже приехали, — весело сказала я, отстегнув ремень безопасности. — Идём.

«Сосредоточься на поисках, выбрось из головы этого парня», – повторяла я себе снова и снова. Войдя в кафе, я целенаправленно отправилась к тому самому столику и села, в ожидании встречи с детективом.

— Я голоден, а ты покушаешь со мной за компанию, — присаживаясь напротив меня, сказал Генри.

— Это разве входит в мои обязанности?

— Думаю нет, но неужели ты ни капельки не проголодалась?

— Нет, — пожав плечами, ответила я.
Спустя пару минут, одна из официанток принесла заказ Генри, и он начал аппетитно уплетать содержимое тарелки.

— Он приедет через полчаса, а пока можешь рассказать что-нибудь о себе, — отправляя кусочек мясо в рот, сказал он.

— Ты и так всё знаешь, что тебя еще интересует, а главное зачем? — немного неохотно спросила я и Генри поднял взгляд на меня и замер.

— Ну, я знаю, что ты жутко неуклюжая, странная, и у тебя удивительная способность попадать в неприятности, — улыбнувшись, сказал он.

— Да и главная из них ты, — буркнула я себе под нос, отчего Генри залился смехом.

— Что ты говоришь, деточка? — спросил месье Дюпон, оказавшись по левую сторону от меня. Действительно, чего я грублю ему?

— Я придумал! — воскликнул он и потёр ладони, будто начал замышлять что-то. — Ты расскажешь мне о своей книге...

— О, нет, — категорически ответила я.

— О, да! — сказал Генри и в его глазах я заметила лёгкую усмешку и любопытство. — Не будь букой, расскажи.

— Генри, я её пока не закончила, а потому не могу рассказать.

— Секрет производства, — кивнув, сказал он.

— Точно, — щелкнув пальцами, ответила я.
Генри ненадолго задумался, уставившись мне за спину, а затем громко вздохнув, продолжил трапезу.

— Я кажется понял в чём между вами дело, — сказал месье Дюпон, чем вызвал моё раздражение.

— Между мной и им нет никаких других дел, как поиск вашей дочери, — вскочив с места, сказала я. — Хватит заниматься сводничеством, иначе я передумаю вам помогать! — и только сейчас, я заметила, что сказала это громко, на всё помещение, а также увидела, как непонимающе уставился Генри.

— Что? — переспросил Генри, внимательно уставившись на меня.

— Ешь свой обед, — сказала я, и поспешила выйти на улицу. Вдохнув глубже свежего воздуха, я подняла глаза вверх, пытаясь сдержать слёзы.

— Да, что с мной такое, мне просто интересно? — спрашивая саму себя, я начала ходить из стороны в сторону.

— Ты в порядке, Жаклин? — спросил месье Дюпон, появившись рядом. Мне стало стыдно за то, что я нагрубила ему, но извиняться не собиралась. Зачем он вообще лезет в мои дела?

— Месье Дюпон, не сейчас, — не слишком вежливо отозвалась я. Мне было всё равно, что я стояла на улице, а мимо меня проходили люди. Подступивший ком в горле не давал покоя, а слёзы были готовы выплеснуть из глаз сию секунду. Я села на корточки и обхватила ноги обеими руками.

— Тебе не станет легче, если ты будешь упорно сопротивляться тому, что чувствуешь.

— В том то и дело, — вздохнув, сказала я. — Я не знаю, что чувствую. Месье Дюпон, я ценю вашу заботу о себе, правда. Но я не могла так быстро влюбиться, тем более совсем недавно рассталась с любимым человеком.

— Я понимаю, Жаклин. Генри заполняет пустоту, которая у тебя образовалась и начинает тебе нравится, не отрицай этого. Не отрицай и того, что ты слишком порядочна, чтобы пользоваться этим, а потому ты отталкиваешь малейшее проявление интереса с твоей стороны, — от слов месье Дюпона я потеряла дар речи. Как такое возможно? Он читает меня, как открытую книгу и мне становится не по себе от этого. — Чем упорнее будешь сопротивляться, тем быстрее влюбишься, это происходит на психологическом уровне.

— Нельзя этого допустить, — всё, что я смогла произнести и поднялась.

Поправляя волосы, я заметила знакомую машину у кафе. Где я могла её видеть? Через пару секунд из кафе вышла Джинни. Поправив подол пальто и озираясь по сторонам, она ловко села в машину и уехала. Пожав плечами, я не придала этому особого значения, а зря... Глубоко вдохнув, я вновь зашла в кафе и сделала весёлую гримасу. Зарождающимся чувствам – нет! Генри всё также сидел за столом и крутил пустую чашку, задумчиво рассматривая салфетки. Причёска уже была слегка потрёпана.

— Где детектив? — спросила я, присаживаясь на место. Генри резко поднял взгляд на меня, игнорируя мой вопрос.

— Едет, — сдержав пару секунд тишины, ответил он. — Где ты была?

— Выходила подышать свежим воздухом, — ответила я. Больше всего я боялась, что он начнёт задавать вопросы о моих словах, но Генри молчал, и я была благодарна ему за это.

— Кстати, — он протянул мне чёрную папку, — Джинни сказала, что будет лучше, если эти документы побудут в сохранности у тебя. Она подозревает, что у нас в коллективе есть предатель, — продолжил он. — Отец говорил, что месье Хавьеру не нравится то, чем я занят и он попытается забрать у меня бизнес, так что с Джинни я согласен.

— Документы могут быть у тебя дома, — возразила я. — Ведь кафе принадлежит тебе, это логичнее.

— Я хочу, чтобы они были у тебя, — сказал, как отрезал. Я не стала спорить и убрала папку в сумку.

— А что это за документы?

— Скажу так, если бумаги попадут в руки Хавьера или его людей, кафе, как и все мои последующие проекты перестанут принадлежать мне.

— Вы с отцом не хотите быть партнёрами с месье Хавьером и это видно, зачем тогда работаете вместе?

— Это не просто объяснить, — вздохнув, ответил он.

— Попробуй, я постараюсь понять, — улыбнувшись, сказала я, отчего Генри горько усмехнулся.

— Ты очень милая, Жаклин, — посмотрев мне в глаза, сказал он. — Расскажи что-нибудь о себе, — переводя тему, сказал он, и подвинул свой стул ближе.

— Лучше ты, — ответила я. — Я не хочу быть тем, кто постоянно говорит о себе, а с тобой это происходит постоянно. 

Генри вновь посмотрел на меня исподлобья и искренне улыбнулся. Мы глядели друг на друга минуты две, молча. Но, всем своим сердцем, я чувствовала, что хочу продлить этот момент, ведь в нём было столько доброты и детской наивности.

— Генри, добрый день, — сказал мужчина лет сорока, подойдя к нашему столику. Невысокий, широкоплечий с коротко подстриженными волосами. Генри встал и пожал ему руку, затем посмотрел на меня.

— Зак, это Жаклин, — представил он меня, и я приветственно улыбнулась мужчине.
Когда мы все сели за стол, Генри попросил принести два классических кофе и чашку ягодного чая. Выслушав меня очень внимательно, Зак задумчиво уставился на аквариум.

— Жаклин, ты просишь меня найти иголку в стоге сена, — не скрывая сожаления в тоне, сказал он. — Найти человека, не зная даже как он выглядит, очень трудно, даже в таком маленьком городке, как наш.

— Но это ведь возможно, — с надеждой прощебетала я, внимательно смотря на Зака.

— Жаклин, эта женщина могла с таким же успехом переехать в другой город, сменить имя, я не знаю, — всем своим видом Зак показывал свою озадаченность и не желание браться за это дело.

— Вопрос жизни и смерти, Зак, — заметив моё поникшее лицо, в разговор включился Генри. — Жаклин должна передать кое-что очень важное этой женщине от умершего отца.

— Я понимаю, но, — Зак вновь уставился на меня, и я умоляюще посмотрела на него. — Ох, ладно! Только не нужно так смотреть на меня и, кстати, предупреждаю, не возлагай на меня больших надежд. Я ненавижу разочаровывать людей, а потому говорю, что только попробую найти.

— Спасибо! — радостно воскликнула я и благодарно посмотрела на Генри, который в ту же секунду подмигнул мне. — Если для меня поручений нет, могу я уйти?

— Поручений нет, — мягко отозвался Генри. — Я позвоню тебе вечером, хорошо?

— Хорошо, — запнувшись, ответила я и взяв сумку, оставила их.

Выйдя из заведения, я достала из сумки блокнот, в который переписала адреса. Следующий дом находился в двух кварталах отсюда. На транспорт решила не садится. Мне было необходимо привести мысли в порядок. Проходя мимо наизусть выученных улиц, я думала о словах месье Дюпона. Об этом говорила и мама, моим огромным недостатком является то, что я ко всему и всегда прихожу очень медленно. Я знаю, в глубине души, я давно начала понимать, что отношения с Дереком закончатся очень скоро. Уверенна, и он это понимал, но нам обоим не хватало смелости признаться в этом самим себе.

Единственной разницей между нами было то, что он смог уйти и тем самым причинить мне боль, а я нет. Я понимала и то, что заглушаю эту боль занимаясь проблемами месье Дюпона и добротой Генри, который появился в самый пасмурный день моей жизни и пытался разогнать тучи руками. Как бы смешно это не звучало, но в нашем с Генри устном договоре было не привязываться и не влюбляться в друг друга, но как сказать парню, что ты начинаешь привязываться к нему? Бинго, никак!..

Побыв с Генри, я поняла ещё кое-что, мы оба похожи и оба боимся. Иначе, как объяснить его резкую задумчивость, когда того не требует ситуация? Именно это и хотел сказать месье Дюпон, но я не дела ему возможности. Генри пытается казаться равнодушным, холодным и это хорошо работает, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания. В психологии это называется защитной реакцией. Но в отличии от меня, Генри умеет контролировать свои эмоции и, пожалуй, этому я должна научиться у него.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro