Глава 6. Чувствам нет!
Улица Кракови, первый адрес, указанный на листочке и именно туда, мы направлялись. Генри не проронил ни слова во время нашей поездки, и я не совсем понимала о чём он думает. Он переживает из-за ссоры с отцом, это было видно даже слепому. И, возможно, его беспокоит проект, который не нашёл одобрения со стороны того занудного месье.
— Поговори с ним, — сказала месье Дюпон, сидя на заднем сидении. Мне потребовалось огромных сил не подпрыгнуть на месте. Кажется, я никогда не смогу привыкнуть к его внезапным появлениям. Ничего не ответив, я отрицательно помотала головой, отчего месье Дюпон вздохнул.
– Он хороший парень, а ты должна быть шустрой, — от сказанного мои глаза округлились, но я не могла позволить себе повернуться к нему. У Генри появятся вопросы, а я, как всегда, не смогу соврать. — Ну поговори с ней тогда ты, — сказал месье Дюпон, я медленно повернула голову на мужчину, который смотрел внимательно на парня. — Поговори. Поговори с ней, — пододвинувшись к его уху, немного громче добавил он. — Ну да, конечно, ты меня не слышишь.
Еле сдержав улыбку, я отвернулась к окну, подставив руку под подбородок. Вы смотрели мультфильм «Шрэк»? Помните момент второй части, когда они ехали к родителям Фионы и осёл не мог успокоиться всю дорогу? Так вот, месье Дюпон сейчас напоминал мне именно этого персонаж.
— Поговори с ней, чёрт! — ещё громче крикнул он, и Генри резко нажал на тормоз, отчего я чуть не врезалась в лобовое стекло машины.
— Ты ничего не слышала? — спросил он, вопросительно посмотрев на меня.
— Серьёзно? — переспросил месье Дюпон, удивлённо переключая взгляд с Генри на меня и обратно.
— Нет, — поправив волосы, ответила я. — Всё хорошо?
— Да, прости, — отстранённо ответил он, и машина тронулась с места.
— И это всё? Всё, что ты могла сказать ему? — недовольно пробурчал себе под нос месье Дюпон. — То есть я постарался, а ты...
— Как тебе наше собрание? — спросил Генри, не отрывая взгляд от дороги.
— Ну наконец-то, — сказал месье Дюпон и откинулся назад.
— Всё очень... строго, — еле подобрав нужное слово, ответила я. Генри усмехнулся и на секунду посмотрел на меня. — Ты переживаешь из-за ссоры с отцом?
— Нет, — рассмеялся Генри. — Жаклин, я не о чём не переживаю, перестань придумывать что-то и думать, что люди кругом нуждаются в твоей поддержке, — резко выворачивая руль, сказал он. Его слова меня задели, сама не понимаю почему.
— Я так не думаю, — выдавила я из себя поникшим голосом и отвернулась к окну.
— Какой же ты идиот! — сказал месье Дюпон.
— Ох, Жаклин, — растерянно произнёс Генри. — Ты неправильно меня поняла, или это я так по-дурацки объяснил... Я в смысле, — на секунду он задумался и продолжил, — ты делаешь плохо себе, выслушивая людей. Большинство из них не способны ценить это, поэтому думай о себе в первую очередь, — я коротко кивнула. — Не дуйся на меня, — ткнув пальцем мне по носу, сказал он. — И вообще мы с отцом можем ссориться по несколько раз в день, но быстро миримся.
— Он тебя очень любит, — улыбнувшись, сказала я.
— Я знаю, — ответил он. — Иногда даже больше, чем я того заслуживаю, — его ответ вызвал очередную улыбку, и я посмотрела на него.
— А как на счёт проекта?
— Мне не нужно ничьё разрешение, — усмехнувшись, сказал он. — Если я решил, что сделаю это, то точно сделаю и мне плевать на тех, кому это не нравится. Тем более бюджет собран и дело за малым, — повернув на тесную улицу, Генри остановил машину. — Я тут не проеду, придётся идти пешком.
— Без проблем, — отстёгивая ремень безопасности, ответила я. Озираясь по сторонам, я вылезла из машины одновременно пытаясь достать из сумки листочек с адресами.
— Какой там номер дома? — засунув руки в карманы своего бежевого пальто, спросил он.
— Сорок третий, — ответила я и прошла вперёд. Надежды на то, что мы попадём к нужному человеку с первого раза, не было. Но я все же надеялась, что в одном из этих трёх адресов точно живёт дочь месье Дюпона. Улица действительно было тесной, и на машине сюда никто не заезжал, но вот странно, что здесь было очень тихо. Это не похоже на Дижон. Проходя мимо домиков из серых кирпичей, я смотрела на каждую табличку...
— Мы ведь точно найдём её? — с надеждой спросил месье Дюпон.
— Точно найдём, — еле слышно произнесла я, отчего Генри посмотрел на меня. О, чёрт, заметил всё-таки.
— Он сейчас здесь? — вскинув бровь, спросил он.
— Генри, отвечать на такой вопрос немного странно, не замечаешь? — усмехнувшись, спросила я.
— Ты сама одна сплошная странность, так что, не замечаю, — рассмеявшись, ответил Генри. Я остановилась на пару секунд, внимательно посмотрев на парня, который смеялся.
— Ты просто невыносим, — продолжив поиски дома, ответила я.
— Неправда, я хороший, белый и пушистый, как пингвины. Просто с шёрсткой внутри, — засунув руки в карманы, сказал он. Я не видела его лица, но была уверена, что он улыбался.
— У тебя внутри иголки, которые ты иногда используешь и даже не понимаешь, как задеваешь этим человека, — сказала я, на что Генри вновь рассмеялся.
Спустя пару домов, я увидела заветную табличку, висевшую на коричневых кирпичиках.
— Нашла! — радостно воскликнула я и подбежала к дверям дома. Генри быстро меня догнал и крепко схватил за руку, которой я собиралась звонить в дверь.
— Не торопись, ты подумала о том, что скажешь человеку, который откроет дверь?
— Придумаю, — пытаясь освободиться, сказала я, на что Генри улыбнулся уголками губ, продолжая смотреть в глаза. — Да, отпусти же! — Генри отпустил руку также резко, как взял. — Я скажу, что у меня сообщение от её отца.
— Звони, — подняв руки в сдающемся жесте, сказал он и сделал шаг назад. Прислонившись к перилам лестницы, Генри сложил руки у груди, наклонил голову в бок и внимательно уставился. Как же он иногда меня раздражает. Зачем вести себя так, будто ты самый умный во всей Вселенной? Так, Жаклин, прекрати о нём думать. Сосредоточься на деле!
Позвонив в дверь, я посмотрела на месье Дюпона, который стоял справа от меня и заметно волновался. Дверь открыла молодая девушка, листая что-то в телефоне и безобразно жуя жевательную резину. Она была лет двадцати или двадцати трёх, блондинка. Волосы небрежно убраны в высокий пучок, одета в черные ласины и белую футболку, на которой было пятно то ли от вина, то ли от кетчупа.
— Ты кто? — нехотя отвлекаясь от своего дела, спросила она и оценивающе прошлась глазами.
— Простите, могу я видеть Натали Дюпон? — запнувшись, спросила я.
— Никакой Натали Дюпон здесь нет, — ответила она, лопая пузырёк от жевательной резины.
— Но как? У меня тут адрес, — не успела я договорить, как она выхватила из моих рук стикер с адресом и скомкав его, выкинула на траву.
— Тут нет никакой Натали Дюпон, я сюда переехала пару месяцев назад, — сказала она и немного подтолкнув меня к лестнице, закрыла дверь.
— Лилла катен, ты в порядке? — приобняв за плечи, тем самым страхуя меня от падения, спросил Генри. Я кивнула, не в силах что-то сказать. — Минус один дом, — внимательно осмотрев здание, сказал он. Затем, взяв меня за руку, повёл в сторону дороги.
На свете есть люди, которые оставляют после себя плохое впечатление. Так вот, эта особа стала первым человеком, о котором я подумала плохо. Не спорю, может у неё что-то случилось, но ведь это не повод так обращаться с людьми. Не буду думать об этом ни секунды больше.
— У тебя очень поникшее выражение лица, Жаклин, — прерывая тишину, сказал Генри. — Успокойся, это был первый дом, впереди у нас встреча с детективом и ещё два дома. Всё будет хорошо, — подмигнув, добавил он.
— Да, надеюсь, — ответила я. И, хотя к машине мы шли молча, иногда я ловила взгляды Генри на себе.
— Так, а что на счёт тебя? — задумчиво произнёс Генри. — В смысле, у тебя тяжёлые отношения с родителями?
— Что? А, нет... Мои родители замечательные люди, но опекают больше, чем того требуют обстоятельства, — улыбнувшись, ответила я. — Никак не отпустят из гнезда. Боятся, что упаду и больно ударюсь.
— Я бы тоже не отпускал, — сказал он и посмотрел на меня. — Просто ты слишком воздушная, — добавил он.
— Это был комплимент? — спросил месье Дюпон, который недоумённо смотрел на юношу. — Ну и времена пошли. Что за слово, «воздушная»? — от возмущений мужчины я не смогла сдержать лёгкого смешка.
— Что такое? — улыбнувшись, спросил Генри.
— Кое-кто считает твой комплимент не оригинальным, — ответила я.
— Вот оно что, — выдохнув, Генри поднял голову наверх, пытаясь сдержать смех. — Что же ещё считает месье Дюпон?
— Что рядом с тобой прекрасная девушка, а ты упускаешь все шансы, — ответил он у самого уха Генри.
— Он что-то говорит?
— Нет, — ответила я, укоризненно смотря на мужчину. — Больше ничего.
— Она врёт, но ведь это никого не беспокоит, кроме меня?
Достав ключи из кармана, Генри открыл машину. Открыв заднюю дверь машины, я пропустила сначала месье Дюпона, затем села сама и заметила непонимающее лицо парня. Сев за руль, Генри завёл машину.
— Это более, чем странно, но, — протянул он и замолчал, будто передумал говорить. — Едем в кафе.
Я не понимала почему мои мысли всякий раз возвращаются к Генри. Была уверена, что не хочу о нём думать, но почему же думала? Я знаю его мало, но даже настолько короткого срока хватило, чтобы понять, какой он непредсказуемый, добрый и в то же время до невозможности вредный человек, делающий всё, чтобы помочь другим, безмерно любящий свою работу и трепетно относящийся к отцу. Уверена, если бы я начала писать книгу, первые строки выглядели бы так:
«Дилемма – это довод с двумя противоположными положениями, которые исключают друг друга и не допускают возможности третьего. Ты моя дилемма и я правда не знаю, что с этим делать» ...
Ты моя дилемма, Генри.
— Ты точно влюбилась, — прерывая цепочку моих мыслей, сказал месье Дюпон.
— Что? — переспросила я.
— Я спрашиваю, ты голодна? — спросил Генри, смотря на меня через зеркало заднего вида.
— Нет, точно нет, спасибо.
— С тех пор как мы уехали с той улицы, ты не проронила ни слова, — обеспокоенно продолжил он. — Я тебя очень прошу, перестань переживать, обещаю, мы найдём твою Натали.
— Да, спасибо, — отстранённо ответила я, махнув рукой.
Что это со мной? Я чувствую невероятную грусть. Это из-за моих мыслей или же из-за страха влюбиться в него? Нельзя допустить этого, ты не можешь влезть в это ещё раз, Жаклин Камбер. Скажи нет, всему что чувствуешь и сосредоточься на деле.
— Жаклин, — услышав голос Генри, я заметила, что машина уже припаркована у кафе. — Ты меня пугаешь излишней задумчивостью.
— Мы уже приехали, — весело сказала я, отстегнув ремень безопасности. — Идём.
«Сосредоточься на поисках, выбрось из головы этого парня», – повторяла я себе снова и снова. Войдя в кафе, я целенаправленно отправилась к тому самому столику и села, в ожидании встречи с детективом.
— Я голоден, а ты покушаешь со мной за компанию, — присаживаясь напротив меня, сказал Генри.
— Это разве входит в мои обязанности?
— Думаю нет, но неужели ты ни капельки не проголодалась?
— Нет, — пожав плечами, ответила я.
Спустя пару минут, одна из официанток принесла заказ Генри, и он начал аппетитно уплетать содержимое тарелки.
— Он приедет через полчаса, а пока можешь рассказать что-нибудь о себе, — отправляя кусочек мясо в рот, сказал он.
— Ты и так всё знаешь, что тебя еще интересует, а главное зачем? — немного неохотно спросила я и Генри поднял взгляд на меня и замер.
— Ну, я знаю, что ты жутко неуклюжая, странная, и у тебя удивительная способность попадать в неприятности, — улыбнувшись, сказал он.
— Да и главная из них ты, — буркнула я себе под нос, отчего Генри залился смехом.
— Что ты говоришь, деточка? — спросил месье Дюпон, оказавшись по левую сторону от меня. Действительно, чего я грублю ему?
— Я придумал! — воскликнул он и потёр ладони, будто начал замышлять что-то. — Ты расскажешь мне о своей книге...
— О, нет, — категорически ответила я.
— О, да! — сказал Генри и в его глазах я заметила лёгкую усмешку и любопытство. — Не будь букой, расскажи.
— Генри, я её пока не закончила, а потому не могу рассказать.
— Секрет производства, — кивнув, сказал он.
— Точно, — щелкнув пальцами, ответила я.
Генри ненадолго задумался, уставившись мне за спину, а затем громко вздохнув, продолжил трапезу.
— Я кажется понял в чём между вами дело, — сказал месье Дюпон, чем вызвал моё раздражение.
— Между мной и им нет никаких других дел, как поиск вашей дочери, — вскочив с места, сказала я. — Хватит заниматься сводничеством, иначе я передумаю вам помогать! — и только сейчас, я заметила, что сказала это громко, на всё помещение, а также увидела, как непонимающе уставился Генри.
— Что? — переспросил Генри, внимательно уставившись на меня.
— Ешь свой обед, — сказала я, и поспешила выйти на улицу. Вдохнув глубже свежего воздуха, я подняла глаза вверх, пытаясь сдержать слёзы.
— Да, что с мной такое, мне просто интересно? — спрашивая саму себя, я начала ходить из стороны в сторону.
— Ты в порядке, Жаклин? — спросил месье Дюпон, появившись рядом. Мне стало стыдно за то, что я нагрубила ему, но извиняться не собиралась. Зачем он вообще лезет в мои дела?
— Месье Дюпон, не сейчас, — не слишком вежливо отозвалась я. Мне было всё равно, что я стояла на улице, а мимо меня проходили люди. Подступивший ком в горле не давал покоя, а слёзы были готовы выплеснуть из глаз сию секунду. Я села на корточки и обхватила ноги обеими руками.
— Тебе не станет легче, если ты будешь упорно сопротивляться тому, что чувствуешь.
— В том то и дело, — вздохнув, сказала я. — Я не знаю, что чувствую. Месье Дюпон, я ценю вашу заботу о себе, правда. Но я не могла так быстро влюбиться, тем более совсем недавно рассталась с любимым человеком.
— Я понимаю, Жаклин. Генри заполняет пустоту, которая у тебя образовалась и начинает тебе нравится, не отрицай этого. Не отрицай и того, что ты слишком порядочна, чтобы пользоваться этим, а потому ты отталкиваешь малейшее проявление интереса с твоей стороны, — от слов месье Дюпона я потеряла дар речи. Как такое возможно? Он читает меня, как открытую книгу и мне становится не по себе от этого. — Чем упорнее будешь сопротивляться, тем быстрее влюбишься, это происходит на психологическом уровне.
— Нельзя этого допустить, — всё, что я смогла произнести и поднялась.
Поправляя волосы, я заметила знакомую машину у кафе. Где я могла её видеть? Через пару секунд из кафе вышла Джинни. Поправив подол пальто и озираясь по сторонам, она ловко села в машину и уехала. Пожав плечами, я не придала этому особого значения, а зря... Глубоко вдохнув, я вновь зашла в кафе и сделала весёлую гримасу. Зарождающимся чувствам – нет! Генри всё также сидел за столом и крутил пустую чашку, задумчиво рассматривая салфетки. Причёска уже была слегка потрёпана.
— Где детектив? — спросила я, присаживаясь на место. Генри резко поднял взгляд на меня, игнорируя мой вопрос.
— Едет, — сдержав пару секунд тишины, ответил он. — Где ты была?
— Выходила подышать свежим воздухом, — ответила я. Больше всего я боялась, что он начнёт задавать вопросы о моих словах, но Генри молчал, и я была благодарна ему за это.
— Кстати, — он протянул мне чёрную папку, — Джинни сказала, что будет лучше, если эти документы побудут в сохранности у тебя. Она подозревает, что у нас в коллективе есть предатель, — продолжил он. — Отец говорил, что месье Хавьеру не нравится то, чем я занят и он попытается забрать у меня бизнес, так что с Джинни я согласен.
— Документы могут быть у тебя дома, — возразила я. — Ведь кафе принадлежит тебе, это логичнее.
— Я хочу, чтобы они были у тебя, — сказал, как отрезал. Я не стала спорить и убрала папку в сумку.
— А что это за документы?
— Скажу так, если бумаги попадут в руки Хавьера или его людей, кафе, как и все мои последующие проекты перестанут принадлежать мне.
— Вы с отцом не хотите быть партнёрами с месье Хавьером и это видно, зачем тогда работаете вместе?
— Это не просто объяснить, — вздохнув, ответил он.
— Попробуй, я постараюсь понять, — улыбнувшись, сказала я, отчего Генри горько усмехнулся.
— Ты очень милая, Жаклин, — посмотрев мне в глаза, сказал он. — Расскажи что-нибудь о себе, — переводя тему, сказал он, и подвинул свой стул ближе.
— Лучше ты, — ответила я. — Я не хочу быть тем, кто постоянно говорит о себе, а с тобой это происходит постоянно.
Генри вновь посмотрел на меня исподлобья и искренне улыбнулся. Мы глядели друг на друга минуты две, молча. Но, всем своим сердцем, я чувствовала, что хочу продлить этот момент, ведь в нём было столько доброты и детской наивности.
— Генри, добрый день, — сказал мужчина лет сорока, подойдя к нашему столику. Невысокий, широкоплечий с коротко подстриженными волосами. Генри встал и пожал ему руку, затем посмотрел на меня.
— Зак, это Жаклин, — представил он меня, и я приветственно улыбнулась мужчине.
Когда мы все сели за стол, Генри попросил принести два классических кофе и чашку ягодного чая. Выслушав меня очень внимательно, Зак задумчиво уставился на аквариум.
— Жаклин, ты просишь меня найти иголку в стоге сена, — не скрывая сожаления в тоне, сказал он. — Найти человека, не зная даже как он выглядит, очень трудно, даже в таком маленьком городке, как наш.
— Но это ведь возможно, — с надеждой прощебетала я, внимательно смотря на Зака.
— Жаклин, эта женщина могла с таким же успехом переехать в другой город, сменить имя, я не знаю, — всем своим видом Зак показывал свою озадаченность и не желание браться за это дело.
— Вопрос жизни и смерти, Зак, — заметив моё поникшее лицо, в разговор включился Генри. — Жаклин должна передать кое-что очень важное этой женщине от умершего отца.
— Я понимаю, но, — Зак вновь уставился на меня, и я умоляюще посмотрела на него. — Ох, ладно! Только не нужно так смотреть на меня и, кстати, предупреждаю, не возлагай на меня больших надежд. Я ненавижу разочаровывать людей, а потому говорю, что только попробую найти.
— Спасибо! — радостно воскликнула я и благодарно посмотрела на Генри, который в ту же секунду подмигнул мне. — Если для меня поручений нет, могу я уйти?
— Поручений нет, — мягко отозвался Генри. — Я позвоню тебе вечером, хорошо?
— Хорошо, — запнувшись, ответила я и взяв сумку, оставила их.
Выйдя из заведения, я достала из сумки блокнот, в который переписала адреса. Следующий дом находился в двух кварталах отсюда. На транспорт решила не садится. Мне было необходимо привести мысли в порядок. Проходя мимо наизусть выученных улиц, я думала о словах месье Дюпона. Об этом говорила и мама, моим огромным недостатком является то, что я ко всему и всегда прихожу очень медленно. Я знаю, в глубине души, я давно начала понимать, что отношения с Дереком закончатся очень скоро. Уверенна, и он это понимал, но нам обоим не хватало смелости признаться в этом самим себе.
Единственной разницей между нами было то, что он смог уйти и тем самым причинить мне боль, а я нет. Я понимала и то, что заглушаю эту боль занимаясь проблемами месье Дюпона и добротой Генри, который появился в самый пасмурный день моей жизни и пытался разогнать тучи руками. Как бы смешно это не звучало, но в нашем с Генри устном договоре было не привязываться и не влюбляться в друг друга, но как сказать парню, что ты начинаешь привязываться к нему? Бинго, никак!..
Побыв с Генри, я поняла ещё кое-что, мы оба похожи и оба боимся. Иначе, как объяснить его резкую задумчивость, когда того не требует ситуация? Именно это и хотел сказать месье Дюпон, но я не дела ему возможности. Генри пытается казаться равнодушным, холодным и это хорошо работает, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания. В психологии это называется защитной реакцией. Но в отличии от меня, Генри умеет контролировать свои эмоции и, пожалуй, этому я должна научиться у него.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro