Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

45

— Лотти, милая, я не успеваю выехать отсюда до семи часов вечера.

Прижав телефонную трубку к уху плечом, я пытаюсь подхватить пустые коробки из-под пиццы, которые уже давно пора выбросить и слушаю объяснения Ноа. Он уехал в Барселону ещё утром, чтобы встретиться с очередным агентом, и до сих пор задерживается. Мне неприятна мысль о том, что ему придётся возвращаться ночью по неосвещенному серпантину, ведущему в наш городок, поэтому очень волнуюсь.

— Не понимаю, что с моей машиной, но она словно рассудок потеряла. Чёрт бы побрал эти электрические двигатели. Мне придётся дождаться механика, — сбивчиво говорит он.

На заднем плане слышно оглушительный рёв моторов, автомобильных сигналов и каталонских ругательств. Бросаю взгляд на часы — в центре города час пик. Вот уж не повезло заглохнуть посредине дороги. Представляю, какие проклятия сыпятся сейчас на голову Ноа.

— Ты справишься? — закрываю входную дверь ногой и пытаюсь достать из кармана ключ, — Могу приехать за тобой.

— Это не имеет смысла, — убеждает меня парень, — Я уже вызвал техпомощь.

— Позвони мне, хорошо? — прошу я.

— Подожди, Лотти, — перебивает меня Ноа, прежде чем я отсоединюсь, — Сегодня я обещал кое-что мистеру Челентано. Помнишь его? Тот, что купил у нас «Братиславу»

— Ох, ещё бы, — восклицаю я, мысленно готовясь к самому худшему.

— Он звонил мне, просил передать ему договор о покупке.

— Что ещё за договор? — хмурюсь я, — Мы же не занимаемся аукционами.

— Знаю, но убедить его в обратном просто невозможно. В общем, он зайдёт к нам в офис в семь часов вечера. Я хотел попросить тебя передать документы ему. Очень странно, я понимаю, но мне удалось составить нечто похожее на договор купли-продажи, — Ноа посмеивается, — Надеюсь, мой вариант его устроит. Я думал передать ему их сам, но вынужден торчать здесь до самой ночи.

— Так пусть Моника передаст ему, в чём проблема?

— Проблема в том, что тебе нужно будет его подписать.

Снова смотрю на часы — начало седьмого. Возможно, я успею прибежать в галерею прежде, чем он явится туда. Смогу подписать бумаги и оставить его на Монику.

— Может быть, сделаем это в другой день?

— Он очень настойчив, — объясняет Ноа, — Говорит что-то о том, что у него могут возникнуть проблемы на границе.

— Хорошо, — соглашаюсь я, сжимая телефон так крепко, что по руке пробегает жар.

— Я должен идти, — говорит он, — Позвоню тебе, как только разберусь с этим.

Знал бы ты, куда загоняешь меня собственными руками, милый Ноа.

— Моника! Ты здесь? Я на пять минут, — запыхавшись, буквально врываюсь в галерею и бегу по коридору в кабинет, — Ноа должен был оставить мне договор на подпись.

— Да, конечно, — улыбается она, нервно собирая бумаги со стола в стопку, — Он меня предупреждал, Лотти.

— Я быстро подпишу их и убегу, хорошо? — заговорщически подмигиваю я, — Хочу уйти до тех пор, пока этот недоделанный Челентано не пришёл сюда. Ужасно не хочется встречаться с этим странным типом. Передашь ему подписанный экземпляр?

— Этот странный тип уже здесь, — цедит она сквозь зубы и смотрит мне через плечо.

Ну только не это!

Натягиваю на своё лицо самую широкую улыбку и поворачиваюсь к двери.

— Buona sera, signore Celentano, — восклицаю я, как ни в чём не бывало.

— Вам повезло, что он не говорит по-английски, Лотти, — бормочет Моника, — Иначе, вам должно было быть ужасно неловко за то, что вы так смутили его. Он же не виноват, что у него такая смешная фамилия.

— Поверь мне, Моника, этот человек понятия не имеет о том, что такое смущение. И кстати, он прекрасно понимает английский.

— Ой-ой, — пищит она, поймав его высокомерный взгляд.

— Подпишите вот здесь, — протягиваю ему листок бумаги и ручку, — И вот здесь. У меня мало времени.

— Я не могу подписать что-либо не прочитав, — возмущённо отвечает он.

— Ну так читайте поскорее! — рявкаю я, стараясь не смотреть в его сторону.

— Ты сегодня прекрасно выглядишь, — говорит он, откашлявшись.

Не хочу его видеть, и надеялась избежать нашей сегодняшней встречи, но, чёрт возьми, я невольно потратила двадцать минут на то, чтобы сделать лёгкий макияж и подобрать себе платье. И самое ужасное это то, что мне безумно приятно слышать комплименты из его уст.

— У нас мало времени, — стараясь говорить как можно мягче, отвечаю я, — Рабочий день подошёл к концу.

Наши взгляды всё же встречаются, и внизу живота расползается знакомое напряжение, такое опасное и сладкое одновременно. Прекрасно понимаю — он знает, о чём я сейчас думаю, это написано в его глазах, поэтому поднимаю руку и тихо шепчу:

— Даже не думай!

— Нам надо поговорить, Лотти.

— Нет, — категорично отвечаю я, — Вам нужен договор? Читайте, подписывайте и уходите. Это исключительно деловая встреча. Моника уже закончила свой рабочий день. Вы нас задерживаете.

— Если ты думаешь, что в присутствии мисс... — он многозначительно смотрит на мою помощницу.

— Карраско, — произносит опешившая девушка, — Моника Карраско.

— Если ты думаешь, что я не буду изливать тебе душу в присутствии мисс Карраско, — продолжает Альберт, — То ты глубоко ошибаешься. Не стоит недооценивать степень моего отчаяния, крошка.

— Вы будете подписывать этот договор? — повторяю я.

— Хорошо, давай не здесь, — предлагает Хилл, — Давай встретимся сегодня ночью, завтра утром, в обеденный перерыв, мне наплевать, где и когда. Только соглашайся. Ты прекрасно понимаешь, что нам есть что обсудить, Лотти.

— Нам нечего обсуждать, — устало отвечаю я, бросив на стол этот дурацкий договор и ручку.

Целая вечность проходит в полной тишине, пока мы стоим, уставившись друг на друга. Единственный человек, который продолжает хоть какие-то движения — это недоумевающая Моника. Она ёрзает на стуле, словно сидит на иголках.

— Ты не оставляешь мне выбора, — предупреждает Альберт.

Вопросительно смотрю на него, ожидая продолжения.

— Хорошо, мы обсудим наши отношения прямо здесь, — договаривает он.

— Вы неважно себя чувствуете? — слегка наклоняюсь в его сторону, — Может быть, вызвать «Скорую»?

— Может, мне лучше уйти? — произносит Моника, прокашлявшись. У неё такой смущённый вид, что становится стыдно за весь этот спектакль.

— Нет, — отвечаю я, — Останься.

— Так, — Альберт облокачивается спиной к стене и выглядит слишком расслабленным, — С чего начнём? Может быть, с той самой ночи? Нашей первой ночи? Ты помнишь тот дом, где всё произошло? Моника, вы когда-нибудь были в Великобритании? Видели ли вы те самые дома в английском стиле? Многие люди путают георгианский и викторианский стили. Так вот, мисс Мотт провела в одном из таких домов замечательное время.

— Прекрати, — я жестом останавливаю его, — Моника, можешь идти.

Ей не приходится повторять это дважды — девушка так стремительно покидает помещение, схватив в охапку свою сумку, что ветер поднимает ворох бумаг на столе и подбрасывает в воздух.

— Зачем ты это устроил? — перекрещиваю руки на груди, словно пытаюсь защититься от него.

Ужасно хочется казаться суровой и сильной, но мой дрожащий голос выдаёт меня.

— Ты помнишь ту ночь? — он отрывается от стены и направляется в мою сторону.

Пячусь назад до тех пор, пока моя задница не упирается в рабочий стол Моники. Не придумываю ничего лучшего, как сесть на него — удерживаться на ногах в присутствии Альберта становится всё сложнее.

— Не думаю, что кто-либо способен забыть свой первый раз, — отвечаю я

— Я думал об этом каждый день, — уголки его губ слегка поднимаются вверх, — Вспоминал твой взгляд, прикосновения, твои стоны каждый день. И всё это вместе сводило меня с ума, как только наступала ночь.

Ты говоришь о том, что я продолжаю чувствовать по сей день.

— Не похоже, что ты так сильно скучал по мне, как говоришь.

— Поверь, всё это время, я не на пляже прохлаждался, потягивая коктейль через соломинку и растрачивая деньги от продажи золота, — его голос с оттенком металла.

Моё лицо немного смягчается, и он продолжает:
— Мне пришлось провести некоторое время в тюрьме.

Я прижимаю руку к груди. Эта информация обескураживает меня, и я теряю дар речи.

— Мне очень жаль, — беззвучно шепчу я одними губами, — Сейчас с тобой всё в порядке?

Он кивает головой и подходит ко мне почти вплотную.

— И что же ты сделал? — спрашиваю я и тут же осекаюсь, — Прости, это звучит глупо, учитывая твой образ жизни.

— Да, — соглашается он, хмыкнув.

Мне требуется какое-то время, чтобы прийти в себя после сказанного.

— Ты оказался там по моей вине? Это случилось потому, что я привела к вам Брика?

— По этой причине случилось нечто другое, — Альберт морщит лоб, — Но об этом, я бы не хотел говорить сейчас.

— Почему ты ни разу не дал о себе знать? — спрашиваю я.

— Потому что не был уверен в том, что смогу когда-либо выбраться оттуда.

— Господи, — прижимаю ладони к глазам.

— Не хотел заставлять тебя ждать так долго. Возможно — тебе бы пришлось ждать целую вечность.

— Вместо этого, ты решил разбить мне сердце, а когда я снова смогла собрать его по кусочкам, прийти и сделать это ещё раз?

В моём голосе уже нет никакой злости. Во мне её не осталось. Я лишь хочу выяснить это, чтобы разобраться во всём.

— Если бы я увидел, что ты счастлива со своим дружком, не стал бы даже за километр к тебе подходить. Ты не услышала обо мне ни слова, если бы это было так.

— Я счастлива с Ноа, — уверенно говорю я, и он отрицательно кивает головой.

— Тебе ужасно скучно, — сейчас он так подходит слишком близко. Приходится развести ноги, чтобы он мог стоять вплотную ко мне.

Долгое время мы храним молчание, и я опускаю подбородок на его плечо, ощущая его тяжёлое дыхание.

— Слишком поздно, — шепчу я.

— Посмотри на меня, — просит он.

Но я не могу поднять взгляд. Я знаю, к чему это приведёт и знаю, какую вину буду испытывать перед человеком, чьей женой согласилась стать.

Он поднимает моё лицо, коснувшись подбородка, и я закрываю глаза, чтобы не видеть его. Стараюсь не дышать, чтобы не чувствовать его запах. Вслушиваюсь в звуки за окном, чтобы не слышать его голоса. Пытаюсь не заплакать от досады за то, во что превращается моя жизнь каждый раз, когда я встречаю этого мужчину.

— Я счастлива, — шёпотом говорю я, — Ноа сделал так, чтобы я была счастлива.

И если бы я знала, что ты вернёшься, я ждала бы хоть целую вечность.

— Я слишком хорошо тебя знаю, чтобы поверить в эту чушь, — отвечает он.

— Мне нужно время, чтобы осознать это. Это всё.

— Я знаю, — успокаивающим тоном произносит он, прижимая меня к своей груди.

— Когда ты уезжаешь из города? — спрашиваю я.

— Такого нет в моих планах, — отвечает он, и даже с закрытыми глазами, я знаю — он улыбается.

— Мне нужно время, — повторяю я.

Беспокойство, охватившее меня, нарастает сильнее. Теперь, когда между нами не осталось этой недосказанности, я не понимаю, как быть дальше. Я знаю, что никогда не смогу быть счастливой, зная, что у меня был шанс остаться с Альбертом, но я не смогу так поступить с Ноа.

Его рука опускается на моё колено, направляясь немного выше. Тело ещё помнит его прикосновения и отзывается приятными и знакомыми, но забытыми ощущениями. Хочу ответить ему тем же: сдерживая себя так долго, я ощущаю физическую боль внутри себя. Она кислотой разъедает меня, и бороться с этим не хватает сил. Кажется, если покориться своему чувству, она исчезнет, её заменит удовольствие, которого я никогда не смогу испытать ни с одним мужчиной.

Я позволяю его руке проскользнуть ещё выше, к бедру, покоряясь ему, словно чей-то голос нашёптывает мне:

«Просто сделай это, медленно расстегни его рубашку, почувствуй его кожу своими ладонями, ощути вкус его губ своими, сними это чёртово платье, позволь ему насладиться твоим телом, и боль исчезнет.

Станет легко и приятно. Из твоих губ вырвется стон, сводящий его с ума. Ты увидишь блеск в его глазах, услышишь его прерывистое дыхание, когда он войдёт в тебя, и ты почувствуешь облегчение. Зачем ты себя мучаешь, крошка? Освободись от этого напряжения...»

— Прекрати, — опомнившись, я прислоняю ладони к груди Альберта и отпихиваю его в сторону, вскочив со стола, — Тебе лучше уйти. Ноа будет здесь с минуты на минуту.

— Не будет, — утверждает он, бросив взгляд на наручные часы, — Местные автомеханики такие нерасторопные. Боюсь, эту ночь ты проведёшь в полном одиночестве.

И как я сразу не догадалась?!

Прежде, чем я успеваю что-либо сказать, Альберт уходит, не забыв оставить в моей памяти свою победоносную  улыбку на прощание. Сегодня он уверен в том, что заслужил очко в свою пользу.

— Я всё ещё жду звонка, — бросает он уже у выхода, подняв указательный палец вверх, — Передавай привет Карлу!

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro