Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

11. Обними меня настоящую

Расстояние до Киева Дио пролетела еще быстрее, чем когда-то Феликс. Когда начало светать, мы были уже на подъезде к городу. В ее манере водить машину было что-то сверхчеловеческое: она так уверенно справлялась с ней, словно начала брать уроки вождения еще в детстве. Она пренебрегала правилами и скоростными ограничениями. Будущее «Мерса» ее тоже, по-видимому, не волновало: когда его подкидывало на ухабах, Дио даже бровью не вела. Говорить с ней было легко, как будто мы были знакомы не первый день. Она с удовольствием рассказывала о том городе, где они сейчас живут, о странах, в которых побывала, о своем языке, о том, какую музыку она слушает и какие книги читает. Однако когда речь заходила о семье, она предпочитала незаметно менять тему.

На вопросы о Феликсе она отвечала чуть более охотно, и я не переставала удивляться теплоте, наполнявшей ее голос, когда она говорила о нем. Что же такое могло произойти между этими двумя такими разными людьми, сблизившее их до такой степени, что они стали не просто друзьями, приятелями, партнерами, а именно братом и сестрой. Общая религия? Секта? Тайная группировка?

Из головы не шёл их странный язык, спокойная роскошь одежды и завораживающая сдержанность во всем: в движениях, в жестах, в речи. Как будто они повидали в жизни слишком многое, чтобы чему-нибудь удивляться, пережили слишком многое, чтобы испытывать страх, и знали слишком много, чтобы оказаться в затруднительном положении.

— Не вижу ни одного самолета в Швейцарию, — сказала я, изучая табло с расписанием рейсов. — Кстати, куда именно мы летим? Женева? Цюрих?

— Мы полетим в Италию, в Милан, а там возьмем машину и пересечем границу Швейцарии, — ответила Дио и направилась к стойке регистрации. — Так будет быстрей всего...

Спустя несколько часов мои ноги ступили на землю Италии. Я и раньше бывала в аэропортах, но в таких огромных и шумных — никогда. Воздух вибрировал от голосов диспетчеров, мраморная плитка ловила отблески люминесцентных ламп, пассажиры уверенно шли вперед, как скаковые лошади на забеге. Я едва поспевала за Дио, которая так быстро продвигалась к выходу, что у меня не осталось никаких сомнений в том, что она бывала здесь, и не раз. Скоро мы добрались до подземной парковки. Передо мной стоял ослепительно-белый «Порше», который, судя по всему, принадлежал ей.

— Считай, что мы уже в Лугано, — подмигнула Дио, открывая дверцу.

— Где? — переспросила я.

— Дома.

***

Дио гнала машину на север. Живописные сочно-зеленые равнины и смутные очертания Альп далеко впереди почти заставили меня почувствовать себя обычной туристкой, отхватившей горячий тур в швейцарскую глубинку. Если бы не моя миссия, которую я не имела права провалить. Всю дорогу я пыталась подобрать нужные слова, которые дали бы Феликсу понять, что он значит для меня, которые дали бы ему хоть приблизительное представление о том, что творится в моей душе.

— Волнуешься? — спросила Дио. — Хочешь немного развлечься?

— Не уверена, — помотала головой я.

— А то я тут разучиваю кой-какие стихи для праздника. Составишь мне компанию?

— Что еще за стихи? — сдалась я, хотя мне больше всего хотелось уронить голову в ладони и громко разреветься.

— Птицеликий, расправь свои крылья. Перо к перу, как лепесток к лепестку. Клянусь воздухом, небом, закатом, рассветом, что с тобой буду рядом вечно. Я опускаю руки на твои плечи. Пусть ветер поднимет нас выше тех облаков, за которыми город богов...

— Вау, — пробормотала я, пораженная музыкой поэзии и тем, как воодушевленно она это прочитала.

— Круто звучит, правда? Древняя поэзия, которой уже лет пятьсот, не меньше. Жду не дождусь, когда прочитаю это на празднике перед тремя сотнями гостей! Повторяй за мной! — предложила она. — Птицеликий, расправь свои крылья!..

— Зачем? — улыбнулась я.

— Давай-давай, нам обеим нужно немного отвлечься, а что может быть лучше изучения древней поэзии?

Всю дорогу до Лугано мы занимались этим бесполезнейшим, но здорово отвлекающим занятием. Я терпеть не могла разучивать что-то наизусть, но на этот раз приняла предложение. Ритмика строк завораживала и успокаивала.

Дио не могла дозвониться до Феликса. Она звонила ему через меню машины, сиротливый звук гудков наполнил салон. Когда звонок оборвался в пятый раз, она начала заметно нервничать.

— Что-то не так? — спросила я.

— Крис не берет трубку.

— И есть причина волноваться?

— Пока не знаю, — ответила она, но стало ясно, что причина волноваться была, и немаленькая, потому что ее лицо окаменело, а на лбу прорезалась глубокая складка.

Звук входящего сообщения вспорол тишину.

— Прочти, — приказала Дио, протягивая мне телефон и не отрывая взгляда от дороги.

И я прочитала.

— Тут написано «Salve et vale, Dio». Это от него, судя по имени.

Дио выхватила у меня трубку из рук, прочитала сообщение и выругалась.

— Это значит «Здравствуй и прощай».

Дио тут же позвонила еще кому-то, кого назвала именем Кор.

— Кор, где ты? Аэродром Уайдбека. Поезжай туда и перехвати их, счет на минуты! Если приедешь раньше меня, то задержи, чего бы это ни стоило.

Какой-то мужчина с низким голосом что-то лениво возразил на другом языке.

— У меня нет времени на споры! Просто сделай одолжение! В долгу не останусь!

Дио прервала звонок и прибавила скорости.

— Этот Кор, он...

— Брат. Еще один брат.

Я взмолилась про себя, чтобы он приехал вовремя.

***

В тот момент, когда белый «Порше», подняв облако пыли, затормозил на парковке аэродрома, от земли оторвался небольшой черный вертолет и начал медленно подниматься в небо. Дио выскочила из машины и, размахивая руками, побежала к взлетной площадке. Я последовала за ней. Охрана расступалась в стороны, даже не пытаясь нас остановить.

— Свяжитесь с пилотом, пусть разворачивает вертолет! Грозовое предупреждение! — вопила она охране. — Ой, да плевать мне, что у них разрешение!

Мы выбежали на взлетную площадку, и задрали головы: вертолет поднимался всё выше и выше... По предгрозовому небу скользнула тонкая, как волос, молния.

— Он на том вертолете, да?! — запаниковала я. — Куда они летят? Может быть, мы успеем на машине в то место, куда они прибудут?.

— Из вертолета он отправится прямиком туда, куда не доедет ни одна машина, — сказала Дио.

— То есть... Он прыгнет?

Сердце замолотило внутри. Железная стрекоза неслась прочь. На лицо упали первые капли начинающегося дождя.

— Посмотри вниз, Крис, посмотри, кого я тебе привезла! — закричала Дио в темное немилосердное небо. Вертолет превратился в крохотную точку. Расстояние, которое уже невозможно преодолеть. Невозможно. Разве что у меня была бы пара крыльев...

Пара. Крыльев.

— Кто там с ним?! — очнулась я. — Кроме пилота кто-то умеет управлять вертолетом?!

— Кроме пилота там только Крис и Изабелла — еще одна наша... сестра. И они оба могут. А что?!

— Ударь меня, — попросила я, боясь, что мне не хватит сил причинить себе достаточную боль: руки и ноги словно набили поролоном.

Дио посмотрела на меня, как на сумасшедшую.

— Некогда объяснять! Просто ударь меня!

Второй раз просить не пришлось. Дио размахнулась и припечатала ладонь к моей щеке. Удар был таков, что я потеряла равновесие и упала в траву. Перед глазами взорвался сноп белых искр. Я хочу оказаться в нем, хочу оказаться в нем! А потом всё залила густая, как чернила, темнота.

***

Я боялась, что меня перебросит в Дио. Боялась, что не дотянусь до него, что останусь на земле, что силы моих воображаемых крыльев не хватит на то, чтобы догнать вертолет. Поэтому когда я открыла глаза и увидела перед собой сложную приборную панель и пугающе далекую землю, то чуть не сошла с ума от радости. Тело, в которое меня закинуло, не принадлежало ни Феликсу, ни Изабелле, оно принадлежало самому пилоту, но я не успела осознать это до конца и по-настоящему испугаться.

Я едва смогла подавить свой первый порыв — вскочить и броситься искать Феликса. Сначала мне нужно кому-то передать штурвал, иначе во всем этом не будет никакого смысла.

В пепле и обломках никогда не бывает смысла.

Я повертела головой: позади, в зоне для пассажиров, сидела Изабелла и что-то говорила тому, кого не было видно. Что-то говорила Феликсу. И — немыслимо! — говорила с таким спокойствием, словно он не прыгать собирался, а так... погулять по облакам. Объясняла ему, чертовка, каким боком лучше впечататься в землю? Вместо того, чтобы держать его и не отпускать! Я ее почти возненавидела.

Дио точно сказала, что Изабелла может управлять вертолетом, или мои уши просто услышали то, что хотели услышать? Ведь она... Господи, я и забыла, какая она маленькая. Десять лет? Двенадцать?!

Это был вопрос жизни и смерти, который важно прояснить заранее: может ли кто-то управлять этой чертовой машиной, кроме самого пилота? Иначе прыгать было просто смертельно опасным идиотизмом: если мне некому будет передать штурвал, то мы все просто погибнем!

Моя паника начала нарастать, когда писк какой-то штуковины на панели участился и стал громче. Вертолет вдруг тряхнуло на воздушной яме, и мне показалось, что мы начали терять высоту. Я испуганно сжала штурвал, но в моих руках пользы от него было не больше, чем от куска пластика.

— Урсула, в чем дело?! — спросила Изабелла по-немецки.

Даже не знаю, что в тот момент больше удивило меня, — то, что Изабелла свободно говорила по-немецки, или то, что пилотом оказалась женщина.

— Изабелла, подмени меня! — ответила я тоже по-немецки, хотя точно знала, что она поймет и по-русски.

Она подскочила ко мне, как кошка, схватилась за штурвал и что-то быстро переключила на панели. Вертолет стал снова набирать высоту. Господи, эта крошка в самом деле умеет управлять этой махиной, как это возможно?!

— Что за фокусы, черт тебя побери?! — заорала Изабелла мне прямо в ухо по-немецки.

— Сядь, пожалуйста, за штурвал! — ответила я, переходя на русский и выразительно жестикулируя.

— Урсула, ты в своем уме?

— Я не Урсула! — ответила я и стащила с головы наушники.

Она подчинилась, глядя на меня так, словно увидела говорящее дерево. Я шагнула в узкий проем, соединяющий зону пилота с пассажирским отсеком, и едва не заплакала от переполнившей меня радости и грусти, боли и блаженства, силы и слабости. Вот он, миг, о котором мечтала столько дней. Вот он, человек, который сумел затронуть во мне все струны и заставил душу вибрировать и звучать, который наполнил меня музыкой и светом, который срезал обводку со всех моих проводов и заставил их искрить и плавиться.

Вот он.

***

Моя память подвела меня. Она не смогла справиться с этой непростой задачей — запомнить Феликса хотя бы вполовину таким, каким он был на самом деле. Ведь ни одна фотография или кинопленка не в силах передать мощь тихоокеанского шторма или истинную красоту закатного солнца.

Феликс сидел в кресле, откинув голову на подголовник, и смотрел в окно. На лице — никакого напряжения или нервозности. Он показался мне таким спокойным, что я начала сомневаться во всем, что сказала мне эта женщина, назвавшаяся его сестрой. Люди, которые собираются свести счеты с жизнью, не могут выглядеть так безмятежно. Он был похож на утомленного перелетом путешественника, а не на самоубийцу.

И только через несколько секунд мои глаза начали улавливать малозаметные, ускользающие от внимания детали: ненормальная бледность, сжатые челюсти, усталый взгляд, очерченный двумя полутенями, как будто ему выдалась длинная бессонная ночь. Или даже не одна.

Нет, Дио не соврала: Феликс болен. В этом не было никаких сомнений. Как и в том, что все штормы рано или поздно разбиваются о земную твердь, а закатное солнце угасает за горизонтом.

Я шагнула к нему и замерла на полпути, собирая мысли и слова воедино... В этот момент он повернул голову и посмотрел на меня.

— Урсула? Какие-то проблемы с вертолетом? — спросил он по-немецки.

Я собралась с силами и ответила по-русски:

— Никаких. Чего не скажешь о сердце.

На его лице отразилось неподдельное изумление.

— Даже не знаю, чему больше удивляться: тому, что у первоклассного пилота могут быть проблемы с сердцем, или тому, что ты говоришь по-русски, — улыбнулся он. Похоже, угроза крушения не сильно его волновала.

— Я не пилот, — выдохнула я и, едва дыша от волнения, добавила: — Феликс.

Меня начала бить такая дрожь, что я решила поторопиться. Неизвестно, сколько еще минут я смогу удержаться в этом теле, если мозг сейчас накачает его адреналином по самое не хочу. Но прежде чем я успела сделать к Феликсу шаг, он оказался рядом и прижал меня к себе.

— Лика, — его руки заскользили по спине, впиваясь в синтетику куртки. — Не уходи, побудь здесь, со мной... Оказывается, сойти с ума так просто...

— Это не помешательство, —возразила я. — Я в самом деле здесь.

— Еще какое. Представь, ты сидишь в пустыне и умираешь от жажды, и тут перед тобой возникает холодная бутылка «Evian», — улыбнулся Феликс, блаженно прикрывая глаза. — Скажешь, не помешательство?

— Феликс, послушай, у меня слишком мало времени! Я вот-вот вернусь в свое тело, которое сейчас лежит на взлетной площадке рядом с твоей рыдающей сестрой! Она сказала мне, что ты хочешь умереть! А я не могу позволить тебе уйти!

Феликс распахнул глаза, и теперь в них не было тумана.

— Я не разрешаю тебе умирать, слышишь? — повторила я. — Потому что ты нужен мне! И потому что нам еще предстоит закончить то, что началось в день нашей встречи и с тех пор не дает мне покоя. Я хочу быть рядом все те годы, что тебе отмерены, если ты позволишь мне...

Мое время истекло. Все вокруг начало терять яркость и контрастность.

— Я умоляю тебя, возвращайся. Возвращайся и обними меня настоящую. И я буду целовать тебя так, как не целуют самые упоительные галлюцинации!

«Я люблю тебя», — последнее, что силилась сказать я, но слова смешались в невнятную кашу. Я сделала последнее усилие над этим чужим телом и прижалась к нему, возможно, в последний...

Господи, дай мне сил осознать, что это, возможно, был самый последний раз.

***

Я открыла глаза и подскочила от изумления: я все еще в вертолете?! Или почему все вокруг движется и на бешеной скорости пролетает мимо? Я стала вертеть головой по сторонам. Я снова в машине его сестры!

— Дио, почему мы здесь? Куда мы едем?!

— Ты упала в обморок, и охрана помогла мне перенести тебя в машину. Больше незачем там оставаться.

— Это был не обморок! Поворачивай! Поворачивай назад, к аэродрому!

— Лика, попытайся взять себя в руки. Сделай над собой усилие. Здесь больше делать нечего...

— Нет, это не конец! Остановись!

Дио повернула ко мне лицо и сверкнула глазами.

— Давай без истерик, хорошо? — она вцепилась в руль и прибавила скорости. — Я отвезу тебя к себе, а завтра...

— Останови машину, или я выпрыгну! — выдохнула я. — Если вертолет вернется без него, то я должна видеть это! Если все, что я сказала ему, ничего для него не значит, то мне нужно знать это! И если всему, что я предложила, он предпочтет смерть, то я хочу наконец убедиться в этом! Я была в вертолете и поговорила с ним!

Она посмотрела на меня с тревогой и жалостью.

— Я не понимаю, о чем ты. Но выпрыгнуть из машины на скорости сто километров в час будет гораздо менее больно, чем сидеть там и ждать вертолета, который прилетит без него. Но выбор, так и быть, за тобой. Для гостей — все что угодно.

Дио развернула машину и мы поехали обратно. Ее лицо не выражало никаких эмоций, а глаза, казалось, остекленели. Именно так выглядят люди, которые вдруг понимают, что все кончено. Именно так буду выглядеть и я, если вертолет вернется без него.



КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ

У книги есть продолжение! Но оно изъято из общего доступа в связи с публикацией книги. Издательство АСТ купило у меня права на книгу, так что я не могу выложить её целиком в сеть.

Что делать? Либо купить бумажную книгу—она продается во многих магазинах России, Украины, Казахстана и других стран. И в обычных, и в интернет-магазинах! В бумажной книге есть продолжение!

Почему так важно именно КУПИТЬ бумажную книгу?

Обращение от шеф-редактора Издательства АСТ:


Дело в том, что внутри издательства каждый автор оценивается именно по его продажам. Будь он российский или зарубежный. НЕ по тому, насколько он популярный на Самиздате или в Мире, НЕ по тому, насколько у него большая группа ВКонтакте, НЕ по тому, сколько ему присылают писем безумные поклонники. Если автор не продается — его не будут издавать. Нераспроданный тираж хоть одной книги автора на складе — это крест на его "печатной" карьере. Такая книга не будет допечатываться или переиздаваться. Новые книги автора НЕ будут переводиться/приниматься и публиковаться, потому что каждый раз перед принятием решения об издании той или иной книги руководители издательства проверяют остатки книг на складе. Смотрим: 800 штук еще валяются. Издавать не будем. Или: тираж продали, но продавали слишком медленно. Издавать не будем. Вот и всё.
Поверьте, для издательства ЭТО НЕ КРАХ: оно издаст другие книги — дурацкие и массовые, которые точно продадутся и принесут прибыль, — а вот своих любимых авторов вы больше не увидите и потом сами будете об этом вздыхать. Очень важно, чтобы все это понимали.    

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro