Taken
Maya:: They have accused me of being a witch, a malicious hunter,
Who turns away the eyes of men from their own wives
They tell me you and I are to blame, me for marrying a
harami they say.
And you for not
Keeping me in line they say
What should I do, my dear one?
They tell me they will burn me to the ground but such fools,
To think I would not curse them
When they step on the very ground whose ashes lie breathing, waiting
For the tempest to rise
With the poetry of your tongue.
Khalil:: They're gonna take me away to the place
Where men go to die when they've
Done treacherous deeds such as
Seduced pretty girl from far away lands
Do you not find your own
Pretty
Beautiful
Seductive
Mesmerising
They ask questions
But my mouth wants to keep the taste of your words and
Your food
It is the only thing that makes me smile a sad one
As they bring the blade upon my head.
harami: illegitimate child, a negative connotation used in Afghan language
THE END
__________________________________________________
Hey everyone, this poetry book is officially over! Maya and Khalil die almost on the same day. At first I thought I should probably give in poems where they warn each other but both of them face abrupt circumstances, hence the sudden ending.
Witch hunting and burning is a common practice in many parts of the world and it is shame to say it is common in India too. Women who are alone or widows are mostly targeted for unknown illnesses, anything unusual happening in an area. These mostly happen in rural areas or areas where rituals are given a lot of importance but that isn't to say it doesn't happen elsewhere. Some of the women who are branded as witches are required to eat their own faeces or drink animal blood or urine. Some have to prove they are innocent by drinking potions that are already poisonous. It is shocking and a shame that these barbaric acts happen even today.
Thank you all for reading this and supporting this book so far and have a good day
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro