XIN GIỚI
PHÉP THỌ TRÌ TAM QUY VÀ NGŨ GIỚI
Ukāsa mayaṃ bhante visuṃ visuṃ rakkhanatthāya tisaraṇena saha pañca sīlāni yācāma
Dutiyampi mayaṃ bhante visuṃ visuṃ rakhanatthāya tisaranena saha pañca sīlāni yācāma
Tatiyampi mayaṃ bhante visuṃ visuṃ rakkhanatthāya tisaraṇena saha pañca sīlāni yācāma
Bạch hóa Đại đức Tăng chúng con xin thọ trì Tam quy và Ngũ giới nơi Tam bảo, để vâng giữ hành theo cho được sự lợi ích.
Bạch hóa Đại đức Tăng chúng con xin thọ trì Tam quy và Ngũ giới nơi Tam bảo, để vâng giữ hành theo cho được sự lợi ích, lần thứ nhì .
Bạch hóa Đại đức Tăng chúng con xin thọ trì Tam quy và Ngũ giới nơi Tam bảo, để vâng giữ hành theo cho được sự lợi ích, lần thứ ba.
Vị thầy đọc phần truyền tam quy và Ngũ giới, Phật tử đọc theo:
Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa
Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa
Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa
Con đem hết lòng làm lễ Đức Phá-gá-va đó, Ngài là bậc Á-rá-hăng cao thượng, được chứng quả Chánh Biến tri, do Ngài tự ngộ không thầy chỉ dạy.
Con đem hết lòng làm lễ Đức Phá-gá-va đó, Ngài là bậc Á-rá-hăng cao thượng, được chứng quả Chánh Biến tri, do Ngài tự ngộ không thầy chỉ dạy.
Con đem hết lòng làm lễ Đức Phá-gá-va đó, Ngài là bậc Á-rá-hăng cao thượng, được chứng quả Chánh Biến tri, do Ngài tự ngộ không thầy chỉ dạy. (Lạy)
PHẦN TAM QUY
Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
Con đem hết lòng thành kính xin qui y Phật.
Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
Con đem hết lòng thành kính xin qui y Pháp.
Saṅgham saraṇaṃ gacchāmi.
Con đem hết lòng thành kính xin qui y Tăng.
Dutiyampi Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
Con đem hết lòng thành kính xin quy y Phật lần thứ nhì.
Dutiyampi Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
Con đem hết lòng thành kính xin qui y Pháp lần thứ nhì.
Dutiyampi Saṅgham saraṇaṃ gacchāmi.
Con đem hết lòng thành kính xin qui y Tăng lần thứ nhì.
Tatiyampi Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
Con đem hết lòng thành kính xin quy y Phật lần thứ ba.
Tatiyampi Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
Con đem hết lòng thành kính xin qui y Pháp lần thứ ba.
Tatiyampi Saṅgham saraṇaṃ gacchāmi.
Con đem hết lòng thành kính xin qui y Tăng lần thứ ba.
(Thầy truyền giới đọc)
Tisaraṇaggahanaṃ paripuṇṇam
Phép qui y Tam bảo tròn đủ chỉ có bấy nhiêu.
(Phật tử thọ giới đọc)
Āma bhante - Dạ, Xin vâng.
PHẦN NGŨ GIỚI
1. Pāṇātipātā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi.
1. Con xin vâng giữ điều học là cố ý tránh xa sự sát sanh.
2. Adinnādānā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi.
2. Con xin vâng giữ điều học là cố ý tránh xa sự trộm cắp.
3. Kāmesumicchācārā veramaṇī sikkhā-padaṃ samādiyāmi.
3. Con xin vâng giữ điều học là cố ý tránh xa sự tà dâm.
4. Musāvādā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi.
4. Con xin vâng giữ điều học là cố ý tránh xa sự nói dối.
5. Surāmerayamajjappamādaṭṭhānā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi.
5. Con xin vâng giữ điều học là cố ý tránh xa sự dễ duôi uống rượu và các chất say.
(Thầy truyền giới đọc)
Imāni pañca sikkhā-padāni sādhukaṃ katvā appamādena niccakālaṃ sammārakkhitabbaṃ
Chư thiện tín sau khi thọ trì tam qui và ngũ giới nơi Tam bảo, hãy cố gắng vâng giữ hành theo cho được trong sạch đến trọn đời, chẳng nên dễ duôi.
(Phật tử thọ tam qui và ngũ giới đọc)
Āma bhante - Dạ, Xin vâng.
(Thầy truyền giới đọc)
Sīlena sugatiṃ yanti sīlena bhogasampadā sīlena nibbutiṃ yanti tasmā sīlam visodhaye
Tất cả chúng sanh được sanh về cõi trời cũng nhờ giữ giới, tất cả chúng sanh được giàu sang tài vật cũng nhờ giữ giới, tất cả chúng sanh được giải thoát nhập Niết bàn cũng nhờ giữ giới. Bởi các cớ ấy, Chư thiện tín hãy cố gắng thọ trì giới luật cho được trong sạch đừng để lấm nhơ .
(Phật tử thọ giới đọc)
Sādhu, Sādhu - Lành thay.
PHÉP THỌ TRÌ BÁT QUAN TRAI GIỚI
Ukāsa mayaṃ Bhante visuṃ visuṃ rakkhanatthāya tisaranena saha aṭṭhaṅgasamannāgataṃ uposathaṃ yācāmma
Dutiyampi mayaṃ Bhante visuṃ visuṃ rakkhanatthāya tisaranena saha aṭṭhangasamannāgataṃ uposathaṃ yācāma
Tatiyampi mayaṃ Bhante visuṃ visuṃ rakkhanatthāya tisaraṇena saha aṭṭhaṅgasamannagataṃ uposathaṃ yācāma
Bạch hóa Đại đức Tăng chúng con xin thọ trì Tam qui và Bát quan trai giới nơi Tam bảo để vâng giữ hành theo cho được sự lợi ích.
Bạch hóa Đại đức Tăng chúng con xin thọ trì Tam qui và Bát quan trai giới nơi Tam bảo để vâng giữ hành theo cho được sự lợi ích, lần thứ nhì.
Bạch hóa Đại đức Tăng chúng con xin thọ trì Tam qui và Bát quan trai giới nơi Tam bảo để vâng giữ hành theo cho được sự lợi ích, lần thứ ba.
(PHẦN TAM QUI giống như THỌ NGŨ GIỚI ở trên)
PHẦN BÁT QUAN GIỚI
1. Pāṇātipātā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi.
1- Con xin vâng giữ điều học là cố ý tránh xa sự sát sanh.
2. Adinnādānā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi.
2- Con xin vâng giữ điều học là cố ý tránh xa sự trộm cắp.
3. Abrahmacariyā veramaṇī sikkhā-padaṃ samādiyāmi.
3- Con xin vâng giữ điều học là cố ý tránh xa sự thông dâm.
4. Musāvādā veramaṇī sikkāpadaṃ samādiyāmi.
4- Con xin vâng giữ điều học là cố ý tránh xa sự nói dối.
5. Surāmerayamajjappamādaṭṭhānā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi.
5- Con xin vâng giữ điều học là cố ý tránh xa sự dễ duôi uống rượu và các chất say.
6. Vikālabhojanā veramaṇī sikkhā-padaṃ samādiyāmi.
6- Con xin vâng giữ điều học là cố ý tránh xa sự ăn sái giờ.
7. Nāccagītavāditavisū kadassanamālā gandhavilepanadhāranamaṇdaṇavibhū sa-naṭṭhānā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi.
7- Con xin vâng giữ điều học là cố ý tránh xa sự múa hát thổi kèn, đờn, xem múa hát, nghe đờn kèn và trang điểm thoa vật thơm, đồi phấn, đeo tràng hoa.
8. Uccāsayanamahāsayanā veramaṇī sikkhāpadaṃ samādiyāmi.
8- Con xin vâng giữ điều học là cố ý tránh xa chỗ nằm ngồi nơi quá cao và xinh đẹp.
(Người thọ giới đọc tiếp)
Imaṃ aṭṭhaṅgasamannāgataṃ bud-dhappaññataṃ uposathaṃ imañca rattiṃ imañca divasaṃ sammadeva abhirakkhituṃ samādiyāmi
Con xin thọ trì Bát quan trai giới trọn đủ tám điều của Đức Phật đã giáo truyền, hầu để vâng giữ hành theo cho được trong sạch trọn ngày nay và đêm nay, mong cầu gieo được giống lành để thấy rõ Niết Bàn trong ngày vị lai.
(Thầy truyền giới đọc)
Imāni aṭṭha sikkhā-padāni sādhukaṃ katvā appamādena niccakālaṃ sammārakkhitabbaṃ
Chư thiện tín sau khi thọ trì tam qui và bát quan trai giới nơi Tam bảo, hãy cố gắng vâng giữ hành theo cho được trong sạch đến trọn đời, chẳng nên dễ duôi.
(Phật tử thọ tam qui và bát quan trai giới đọc)
Āma bhante - Dạ, Xin vâng.
(Thầy truyền giới đọc)
Sīlena sugatiṃ yanti sīlena bhogasampadā sīlena nibbutiṃ yanti tasmā sīlam visodhaye
Tất cả chúng sanh được sanh về cõi trời cũng nhờ giữ giới, tất cả chúng sanh được giàu sang tài vật cũng nhờ giữ giới, tất cả chúng sanh được giải thoát nhập Niết bàn cũng nhờ giữ giới. Bởi các cớ ấy, Chư thiện tín hãy cố gắng thọ trì giới luật cho được trong sạch đừng để lấm nhơ .
(Phật tử thọ giới đọc)
Sādhu, Sādhu - Lành thay.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro