Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

Penosi giochi di parole

Ajax: Ehi ragazzi, avete mai pensato a quanto il mondo sia piccolo nell'universo? È tipo wow infinito. Ahahah

Xavier: Sei fatto vero?

Ajax: Può darsi. ;)

Xavier Ma dove la prendete la roba? Siamo nel bel mezzo del nulla in una cittadina in cui non c'è nulla. Come fare a drogarvi?

Ajax: Sfruttiamo il gioco di parole con stoned. Stoned significa sballato, ma stone è anche pietra, quella in cui trasformano le persone i gorgoni. Io sono un gorgone.
Quando dici che sono sballato cioè You are stoned dici anche io sono pietrificato, trattando stone come un verbo e mettendolo al participio passato. Così si crea l'ilarità inglese.
C'è il verbo in inglese per pietrificare, petrify, ma ci serviva stone per fare la battuta.

Xavier: Ajax, non c'era bisogno di inventare scuse per non dirmi dove prendete l'erba, potevi semplicemente dirlo.

Ajax: Nella foresta c'è un campetto.

Xavier: Cosa?

Ajax: La salsa rosa.

Xavier: ...

Ajax: :D

Xavier: *gli da uno schiaffo e va via*

Ajax: Il campo è dall'altro lato!

Xavier: *cambia direzione*




Questa riuscite a capirla solo se avete guardato quell'episodio in inglese, ma in ogni caso, ora ve la spiego.

In italiano, nel primo episodio, fanno vedere i gorgoni fatti senza che ci sia una battuta, ma nella versione inglese dicono "They are the gorgon, they're always stoned" (o qualcosa del genere) è poi mostrano i gorgoni che sembrano sotto effetto di stupefacenti.

E così nasce la battuta, ci vediamo domani con il prossimo capitolo, ciaooo


Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro