Chapter Twelve: Blanca trinkt Gazpacho
Heute machen wir mal etwas ein bisschen anderes. Es gibt keine Failfiction. Aber bevor ihr jetzt das Buch verlasst, aus eurer Bibliothek werft und mir Hatekommentare dalasst: Es wird trotzdem funny af und im nächsten Kapitel geht es normal weiter.
Jetzt bekommt ihr aber etwas zu sehen, von dem die Leute, die mir auf Instagram folgen, schon einen kleinen Vorgeschmack bekommen haben. Texte aus meinem alten Spanischbuch, die professionell von Google Translate übersetzt wurden.
Text 1: Tim im Restaurant
Blanca: Marcos, in diesem Restaurant haben viele Tapas und sind sehr reich.
Anscheinend sind unsere drei Freunde also in einem richtigen Bonzenrestaurant, in dem jeder seine eigenen Tapas mitbringt. Klingt nach einer coolen Location.
Schauen Sie
Siezt Blanca ihre Freunde gerade? Die ist ja so höflich!
sie haben Tintenfisch, Patatas Bravas...
Das war's auch schon mit der Aufzählung. Ein überwältigendes Angebot.
Marcos: Patatas Bravas? Und was ist das?
Marcos ist übrigens kein Idiot, er kommt nur aus Argentinien oder so, wo man Kartoffeln Papas nennt. Ja, hier lernt ihr richtig viel Spanisch.
Blanca: Nun, es sind Kartoffeln mit scharfer Soße.
Marcos: Also nein, ich mag Kartoffeln sehr, aber ich bin allergisch würzig.
What... what does that mean? Wieso bist du würzig?
Tim: Es gibt auch russischen Salat.
In einem spanischen Restaurant? Die haben sich anscheinend auf internationale Küche spezialisiert. Aber das muss man wohl, wenn man so viele reiche Gäste hat. Die erwarten schon was Besonderes.
Ich mag Marcos wirklich.
Aw, hat Tim gerade sein Coming Out in einem Tapas-Restaurant? Das hätte ich nicht vom ersten Text, den ich hier kommentiere, erwartet.
Hat er Mayonnaise?
Wieso ist das wichtig? War das das erste, was dir eingefallen ist, um schnell vom Thema abzulenken, weil dir dein Outing unangenehm ist?
Ich mag keine Mayonnaise.
Mood.
Blanca: Ja, es hat Mayonnaise.
Hey, Marcos ist kein Objekt! Und hoffentlich ist es für Tim kein Dealbreaker, dass sein Crush Mayonnaise hat, obwohl er die doch gar nicht mag! The drama, the suspense, it's killing me!
Nun, wie wäre es mit ein paar Kroketten?
Blanca versucht augenscheinlich die aufgeladene Stimmung etwas zu entschärfen. 10 Pluspunkte dafür. Leider bekommst du auch zwei Minuspunkte, weil dir wie Tim nur Nahrungsmittel als Thema einfallen.
Marcos: Woher kommen sie?
Aus der Küche, würde ich annehmen.
Tim: Schinken.
Diese Antwort ist höchstens in einem Coldmirror-Sketch adäquat.
Marcos: Dann auch nicht.
Immerhin konnte Marcos etwas mit Tims Antwort anfangen. Hach, die beiden verstehen sich einfach!
Aber ich weiß, dass ich gehe
Marcos: *findet drei Gerichte auf der Speisekarte, die er nicht mag*
Marcos: 'Ich gehe.'
Fragen
Ja, ein paar. Zum Beispiel: Warum gehst du und bestellst nicht einfach etwas, das du magst?
Kellner: Hallo Leute,
Der Kellner klingt wie jemand, der desperately versucht, sich mit den coolen Kidz anzufreunden.
was wirst du trinken?
In so einem Nobelrestaurant kann ich doch wohl erwarten, gesiezt zu werden! Wie unhöflich, 1 von 10 Sternen, aber auch nur, weil ich nicht 0 geben kann!
Blanca: Für mich eine Gazpacho
Wer kennt es nicht? Der Kellner fragt euch, was ihr trinken wollt und ihr bestellt erstmal Suppe. CallMeKevin could not relate.
und eine Portion Tintenfisch
Well, have fun drinking that. It'll be rather... chunky.
Tim: Ich werde noch eine Gazpacho und eine Portion Tortilla haben.
Anscheinend ist Blanca nicht die Einzige mit so weirden Getränkvorlieben.
Marcos: Ich möchte ein Gemüsesandwich.
Okay, vielleicht trinkt man in Spanien einfach gerne festes Essen. Andere Länder, andere Sitten und so. Die Franzosen sind trotzdem noch komischer.
Kellner: Ok, und was willst du trinken?
Der Dude hat jetzt echt jegliche Höflichkeit aufgegeben. Also, von mir würde der kein Trinkgeld bekommen.
Blanca: Zum Trinken möchte ich ein Mineralwasser
Du hast doch schon deine Suppe.
Tim: Auch für mich, aber mit Benzin.
Marcos: Ich werde Apfelsaft haben.
Marcos truly is my last bastion of sanity here.
Kellner: Zwei Wasser und ein Apfelsaft Sofort
Er hat verständlicherweise Tims Bitte um Benzin ignoriert. Good on him.
Kellner: hier du gehst
~ my fifth-graders translating English sentences
Blanca: Danke. Nun Leute, nutzen Sie den Vorteil!
Blanca ist plötzlich zu einer Sprecherin für Troom Troom in Deutschland mutiert, die einfach die Skripte so vorlesen müssen, wie sie sie bekommen, auch wenn der Originaltext von Nicht-Muttersprachlern übersetzt wird.
Marcos: Leute, mein vegetarisches Sandeich enthält Hühnchen.
Ja, das is' jetzt blöd, ne?
Clear White:
Wer zum Teufel ist Clear White? Anscheinend hat Google Translate ja Blanca übersetzt (nachdem er es davor zehnmal nicht übersetzt hat), aber wo kommt das 'Clear' her?
hat normalerweise Hühnchen oder Schinken.
Darüber haben wir uns im Spanischunterricht auch gewundert. For some fecking reason hat das sogenannte sandwich vegetal, sprich das Gemüsesandwich, immer irgendein Fleisch und gerade mal so ca. eine Scheibe Salat und ein paar Tomaten als Belag. False advertising at it's best.
Y?
Ja, nix 'y'. Du sollst das übersetzen, Amigo!
Du magst ihn auch nicht Hähnchen?
Ernsthaft? Marcos bezeichnest du als 'es', aber das Hühnchen als 'er'? Blanca really took one good look at pronouns and decided 'Feck that, I'm just gonna do whatever I like'.
Marcos: Ich esse kein Fleisch. Ich bin Vegetarier.
Völlig vertretbar, würde man meinen. Tja, unser Spanischbuch ist da anderer Meinung. In einer Aufgabe zum Text soll man erklären, aus welchen Gründen Marcos angeblich total picky ist. Like calm down, Judgy McJudgeJudge, my boi ain't picky, he's just a vegetarian.
Tim: Ja, und sehr schwer zu essen.
I sure would hope so, Timmibal Lecter.
Mal sehen, wie isst du das Omelett
Preferably mit Messer und Gabel, aber zur Not auch mit den Fingern.
und ich habe ein Sandwich oder möchtest du lieber ein anderes Sandwich ohne Hühnchen bestellen?
Marcos: Nein, nein, wie ich das Omelett.
Ich würde ja sagen, das ist der unverständlichste Satz, den ich je gelesen habe, aber da würde ich lügen. In Failfictions habe ich schon weitaus Schlimmeres gelesen und da hatten die Autoren nicht mal die Entschuldigung, gehirnlose Roboter zu sein.
Nichts passiert.
Das Gefühl habe ich allerdings wirklich nach jedem dieser Texte. Genial ist übrigens auch die erste Frage zum Text:
Marcos verwendet für einige Lebensmittel andere Wörter als für andere. Warum?
Weil nicht jedes Lebensmittel denselben Namen hat, würde ich sagen?
Text 2: Tim geht Shoppen
Aufgabe: Ist das hier weiß oder ist es dort gestiegen? LESEN / HÖREN Sie sich
Das ist eine absolut eindeutige Aufgabenstellung, ich weiß genau, was ich machen muss.
Verkäuferin: Welches Shirt magst du am liebsten?
Das wäre schon so eine Frage, die mich in einem Geschäft in eine tiefe Sinnkrise stürzen würde. I don't know dude, can't I like multiple shirts? Am I only allowed to buy one? Wie macht ihr hier Profit, mit dieser Einstellung?
Tim: Weiß ist das hier weiß oder dort oder dort rot?
Yeah, ich würde da auch wie ein überhitzter Sprachroboter antworten. Keine Kritik an Google Translate, this is accurate.
Verkäuferin: Knoblauch
What is it with these stories and people just answering by naming food items? Is that how Spanish works? Should I answer questions of my Spanish teacher exclusively by saying 'Tortilla' from now on?
Ana:
Niemand im ganzen Buch heißt Ana. I have no clue how that happened.
Das rote von allit
Wer ist Allit und warum willst du sein Shirt stehlen? Du bist literally in einem Kleidungsgeschäft, just buy one!
Verkäuferin: Bitte, nein.
Seht ihr? Sie ist auch meiner Meinung.
Sie können kein rotes Hemd für ein Vorstellungsgespräch tragen.
Warum nicht? Funktionieren Warnfarben nicht nur im Straßenverkehr und im Tierreich, sondern auch bei potenziellen Chefs? Will mich keiner anstellen, weil ich gefährlich aussehe?
Oh, wie hässlich.
Oh, excuse me, Mrs Judgy-Judge, Mrs 'I know which shirt is right for you because that is literally my job and what you asked me to do', Mrs Fashion Police! Ich wusste ja nicht, dass wir jetzt Kunden wegen ihrem fehlenden Modegeschmack mobben.
Nun, dieses rosa Hemd ist sehr hübsch,
Ach, rosa ist natürlich viel besser als rot. So langsam habe ich das Gefühl, die Verkäuferin will ihm einfach nur das teurere Hemd andrehen...
aber dieses weiße Hemd kann man mit allem kombinieren.
Weil Tim ja bestimmt eine total flippige limonengrüne Hose zu seinem Vorstellungsgespräch tragen wollte und nicht etwa irgendeine dunkle Jeans, die man auch mit allem kombinieren könnte.
Es passt auch sehr gut zu deiner Jeans,
Es ist eine fecking Jeans, dazu passt fast alles! Don't be so manipulative, he's gonna buy something anyways.
Tim: Okay, das ist eine Größe L, die ich verkaufe
Ähm, nein, Tim, du kaufst das Hemd. You know, was man halt als Kunde so macht. Oder willst du dich als Verkäufer bewerben und übst schon mal für dein Vorstellungsgespräch?
Kann ich helfen?
Okay, er zieht wirklich sein Vorstellungsgespräch durch. Also, ich würde ihn einstellen.
Ich wollte dieses weiße Hemd, hast du es in Größe M?
Aber er will trotzdem noch das Hemd kaufen? Und duzt dabei ganz unhöflich die Verkäuferin? Vielleicht muss ich mir das mit dem Einstellen doch nochmal überlegen.
Verkäufer:
War es nicht gerade noch eine Frau? Damn, der Laden bietet wohl auch Express-Geschlechtsumwandlungen an. Was für ein vielseitiges Geschäft!
Ja, natürlich ist es hier.
Tim: Danke. Mal sehen, wie viel kostet es? ...Huy, ca. 60 Euro. Es ist ein bisschen teuer...
I mean, ja, aber ich wäre viel zu awkward, das vor der Verkäuferin zu sagen. Da würde ich lieber warten, bis sie weggeht und mich dann unauffällig rausschleichen.
Verkäuferin: Weiß, aber es ist ein gutes Hemd
Geniale Begründung, sehr überzeugend.
'Wow, diese Banane kostet zehn Euro? Ist das nicht ein bisschen teuer?'
'Ja, aber sie ist sehr lecker!'
'Entschuldigung, ist das ein Fehler oder kostet diese Lampe wirklich 200 Euro?'
'Kein Fehler, aber sie ist auch sehr hell!'
'Ich würde gerne diese Helene-Fischer-CD für 5 Euro kaufen. Es ist zwar etwas teuer, aber...'
'Aber dafür ist die Musik auch sehr gut... tut mir leid, ich kann das nicht mehr, das ist viel zu teuer, legen Sie das weg und raus aus meinem Laden!'
Tam:
Tim, Tam, Tom, ist ja auch egal!
Nun, ich werde es nehmen. Es ist mein erstes Vorstellungsgespräch.
Und anscheinend auch dein erster Hemdenkauf. Holy feck, bist du manipulierbar.
Text 3: Tim sucht einen Job
Aufgabe: Lies/höre den Heiligen
Amen. Wir haben ja so ein religiöses Spanischbuch. Kein Wunder, wo doch Spanien so krass katholisch ist!
Tim: Leute, ich würde gerne etwas üben, aber wir müssen schauen, wo wir suchen müssen
Marcelo: Was macht er?
Mood, Marcelo, mood.
Tim: Ich weiß nicht, ob ich ein Praktikum in Niacin in etwas Gutem machen soll,
Wo ist Niacin? Wenn ich es in Google eingebe, finde ich nur eine Form von Vitamin B. Tim, es tut mir leid, dich so enttäuschen zu müssen, aber da kannst du kein Praktikum machen.
aber das weißt du normalerweise.
You know, I'm not sure Marcelo knows that and can answer your question, to be honest.
Marcelo: Sie geben Geld mit den Praktika oder sehr wenig
Alright, time to move to Spain. Ich habe für meine Praktikumswoche in der Grundschule genau 0€ Brutto bekommen, was für eine Abzocke. Und dabei fanden mich die Kids so toll, dass sie mich zum Abschied umarmt haben.
Tim: was ich für ein Praktikum machen möchte, weil ich so Spanisch lernen und Erfahrung bei der Arbeit haben kann.
Ja, ich bin mir sicher, dich wird jemand einstellen, wenn du mit dem Job Spanisch lernen willst. Vor allem, weil er sich später im Hotel bewerben wird, wo es ja immer praktisch ist, wenn man die Sprache einfach nicht kann.
Aaot:
Es gibt niemanden namens Aaot, wie ihr sicher schon vermutet habt, weil der Name Aaot nicht existiert. Die Dame heißt Julia.
sicher. Du bist Deutscher. Deshalb finden Sie Deutsch perfekt und Sie wissen, wie man Englisch spricht.
Das ist jetzt nicht gerade, was ich als logische Schlussfolgerung ziehen würde. I mean, hat Julia mal meinen Sozilehrer gesehen? Dann würde sie nicht mehr behaupten, dass man als Deutscher Englisch spricht. Und das Traurige daran ist, dass der Dude nicht mal irgendein uralter Lehrer ist, nein, der Herr ist Referendar.
Außerdem sind Sie eine sehr kommunikative Person
Ich weiß übrigens nicht, warum Google Translate so viele Probleme hat, siezen und duzen zu unterscheiden. Das Spanische hat literally eine eigene Form für beides.
Sie haben Wortkenntnisse
Naja. Eher so moderat.
und zeichnen sich aus.
Wow, das ist so vielsagend! Komplimente kann sie.
Warum suchen Sie nicht einen Job an einer Hotelrezeption?
Weil er literally schlechter Spanisch spricht als ich. Da kann er so CoMuNiCaTiVo sein, wie er will; wenn er die Sprache nicht gut kann, wird das auch mit dem Kommunizieren schwierig.
Marcelo: Aber an einem Empfang muss man lesbar sein.
Checken Gedankenleser oder Wahrsager in dieses Hotel ein oder wie muss ich mir das vorstellen?
Normalerweise muss man auch nachts arbeiten.
Tim: Huy. Nachts Arbeiten.
Jup. Denn anscheinend hat Spanien keine Gesetze für Kinderarbeit, die das verbieten. Fun!
Marcelo: Möchten Sie nicht in einem internationalen Unternehmen arbeiten?
Klar, das sind ja nur noch mehr Sprachen, die Tim nicht sprechen kann. I see no problem here.
Sie müssen mit Kunden sprechen, um Emails zu schreiben.
Wieso das denn? Ich mag es an Emails doch gerade, dass man eben mit niemandem reden muss!
Telefonieren, Organisieren Sie Geschäftsreisen...
Marcelo klingt plötzlich, als hätte er einen bezahlten Werbedeal mit dem ominösen 'internationalen Unternehmen'. Wait... wieso muss ich dabei jetzt an die Mafia denken?
aber es ist nicht einfach, mit Kunden auf Spanisch zu telefonieren.
Ach. Das hätte ich dir schon nach einem Spanisch-Hörverstehen sagen können.
Julia: Warum nicht? Sie sprechen sehr gut Spanisch.
Das hilft leider auch nicht, wenn man seinen Gesprächspartner am Telefon einfach nicht versteht. Aber vielleicht kannst du ja die Leute in der Warteschleife unterhalten, indem du ihnen in perfektem Spanisch erklärst, dass Reptiloiden mithilfe von Stanley Kubrik die Mondlandung gefaked haben.
Warum schauen Sie nicht auf die Websiten der Unternehmen
Weil ich mir ziemlich sicher bin, dass die Mafia keine Website hat. Wäre auch etwas unklug für eine unauffällig operierende Organisation.
können Sie ruhig den Lebenslauf senden. fi St,
Soll das 'Fist' heißen? Wenn ja - und auch, wenn nein, tbh - was soll uns das sagen?
ich kann dir meinen Lebenslauf schicken.
'Ich schicke dir meinen Lebenslauf, wenn du mir deinen schickst.'
Es ist jedoch wichtig, dass Sie Ihren Lebenslauf und ihr Anschreiben gut schreiben
Wow, diese Tipps sind so anschaulich und hilfreich! Ich weiß genau, wie ich ein perfektes Bewerbungsschreiben hinbekomme!
Marcelo: Mal sehen, ob es etwas gibt
Yes, Marcelo, I'm sure that at least something exists.
und dann hilft es dir.
Hach, Marcelo ist so ein Optimist.
Hier beenden wir dieses Kapitel auch schon wieder. Ich hätte locker noch Stoff für ein weiteres dieser Art, also lasst es mich wissen, wenn ihr das lesen möchtet.
Anyways, see you next time!
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro