From Y to Y by Miku
senaka wo mukete kimi wa arukidashita
kawasu kotoba mo nai mama
yureru kokoro no naka kodomo no youni sakenda
ikanaide ikanaide nee...
You turned your back, and walked away
Without even leaving a single word
Inside my shivering heart, I cried out like a child
"Don't go, don't go, please..."
senaka wo mukete boku wa arukidashita
namida ochiru mae ni ikanakya
shiawase sugiru no wa kirai da to itsuwatta
tsuyogatte tebanashita risou no mirai... (mirai...)
torimodosenu negai... (negai...)
(ah)
I turned my back, and walked away
Before my tears fall, I must move on
I pretended that I hate being too happy
Bluffing that I had let go of my ideal future... (future...)
An irretrievable wish... (wish...)
(ah)
sukoshi hiroku kanjiru kono semai wanruumu
kokoro no sukima wo hirogeru you da
sukoshi nagaku kanjiru honno ibbun ichibyou
It feels so spacious, this small oneroom
The gap inside my heart widens
It feels so long, a mere minute and second
kimi to sugosetara, to
If I could spend this with you
negau koto sae yurusarenai sekai nano kana
tatta hitotsu no uso de sae mo
kimi no namida wo unde shimau
kazoekirenai hodo no tsumi wo kasanetekita
sono te ni fureta koto
kimi no tonari de sotto ikiyou to shita koto
Is this a world that can't even allow hoping?
Even with just a single lie
Might give birth to your tears
I already have piled up countless mistakes
Those were when I held your hands
And when I gently stood by your side
ima wo hitotsu hirou tabi kako wo hitotsu suteru you na
yuugen no kioku to jikan no naka
soko ni isuwatta dake no boku no sonzai nado
kitto kimi no kioku kara kieru
As I first gather the present, I seem to first throw away the past
In this limited memory, within time
The only thing left there--my existence
Slowly, from your memories, it, will, fade
(Ah-) mou nidoto modorenai no?
koko wa hajimari ka, owari ka
(Ah~) Can't we go back to the way we were?
Is here the beginning? Or the end?
hiroi beddo de nemuru yoru wa mada akenai
mata hitori de yume wo miru yo
kimi no kioku wo tadoru yume wo
kazoekirenai hodo no tsumi wo kasanetekita
sono te ni fureta koto
kimi no tonari de sotto ikiyou to shita koto
The nights I sleep on this wide bed have yet to reach dawn
I dream all by myself again
The dreams that follow your memories
I already have piled up countless mistakes
Those were when I held your hands,
And when I gently stood by your side
kodoku no itami de tsugunau kara
kimi no kioku ni sotto isasete
I'll make it up to you by being in the pain of loneliness
Let me stay gently in your memories
kawaranai kimochi de mata deaetara ii ne
soshite te wo tsunagou
sono tokimade
'mata ne'
It would be nice if I meet you again without a change of heart
Then let's hold each other's hands
Until that time
"See you again"
Translated and transliterated by marvelangga
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro