Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

Passo 1c - Non vi ho abbandonato...abbiamo una versione da finireXD

Bene, nello scorso capitolo ci eravamo fermati ad analizzare lentamente il primo periodo. Ovviamente,durante un compito non possiamo permetterci di perdere tutto questo tempo .

PERCIO'.... QUESTA VOLTA AVREMO LA STESSA ATTENZIONE NELL'ANALISI MA ACCELEREREMO UN PO' IL PASSO

Siete pronti?

VIA

[....]Postea omnes homines in silvis vitam et in egestate degebant; bacis famem sedabant et assidue beluas metuebant.

Individuiamo i predicati:

[....]Postea omnes homines in silvis vitam et in egestate degebant; bacis famem sedabant et assidue beluas metuebant.

Abbiamo dunque tre verbi,quindi dovrebbero esserci tre diverse proposizioni.
 Da quello che ci dimostrano i suffissi -ba  siamo in presenza di tre imperfetti,ed analizzando più attentamente la desinenza -nt diremmo che il soggetto sarà una terza persona plurale nel contesto.

Andiamo a pescare tutti i nominativi che possiamo trovareXD:

[....]Postea omnes homines in silvis vitam misere et in egestate degebant; bacis famem sedabant et assidue beluas metuebant.

Desinenze: hanno  -es entrambi.

Quindi dovrebbero essere nominativi plurali della terza. Concordano  con i verbi,quindi sono questi due i soggettiXD

Ora individuiamo i complementi oggetti dei tre verbi.

Cerchiamo tutti gli accusativi possibili:

[....]Postea omnes homines in silvis vitam misere et in egestate degebant; bacis famem sedabant et assidue beluas metuebant.

Li abbiamo trovati: vitam,famem e beluas

Il primo sarà un accusativo singolare della prima; il secondo un altro accusativo singolare,ma della terza; il terzo (gioco di paroleXD) un accusativo plurale ancora della prima.

Prendiamo la nostra matitina e riscriviamoli in ordine in latino per il momento,seguendo lo schema SOGGETTO+VERBO+COMPL. OGGETTO+RESTO DELLA FRASE

[....]Postea omnes homines in silvis vitam misere et in egestate degebant; bacis famem sedabant et assidue beluas metuebant.

                                                                         DIVENTA

[....] Postea omnes homines degebant vitam in silvis et in egestate; sedabant famem bacis et metuebant beluas assidue.

Adesso sembra molto più facile no?XD

Analizziamo i termini rimasti:

1) in silvis = uscita in -is, ci fa pensare al gen. sing. della terza declinazione; o al dativo o ablativo plurale della seconda e della prima declinazione

2) in egestate = uscita in -e, pensiamo subito all'ablativo singolare della terza declinazione, o al vocativo singolare della seconda.

3) bacis = uscita in  -is, gen. sing. terza declinazione/ dativo-ablativo pl. seconda o prima declinazione

4) assidue =  uscita in -e, abl. sing. terza declinazione, voc. sing. seconda declinazione

Come facciamo a decidere?

Semplice: abbiamo due sintagmi con la prEposizione (non prOposizioneXD....chi non ha mai confuso le due cose???XD) "in", che in latino accompagna quasi ed esclusivamente sempre l'ablativo.

Quindi silvis ed egestate saranno sicuramente due ablativi con valore di complemento di stato in luogo/modo. Ma a quale declinazione appartengono? Egestate sicuramente alla terza,quindi al nominativo farà egestas. Silvis rimane in dubbio,e qui può venirci incontro il nostro dizionario.

Cerchiamo silvus. 

Niente.

Allora,sarà sicuramente della prima declinazione.

Cerchiamo silva.

E lo troviamo:

silva, -ae (gen.) f. 1. gruppo d'alberi,selva,bosco,foresta: silva caedua bosco da taglio, CATO. agr. 1.7.; inter varias nutritur silva columnas  tra le colonne variegate si coltiva qualche albero, HOR. ep. 1.10.22; ecc. ecc.

Rimangono bacis ed beluas.

Per bacis siamo costretti a fare lo stesso ragionamento di silvis.

Come infatti:

baca, -ae (gen.) f. - bacca,piccolo frutto (non lo sapevamo che cos'era guardaXD) : potus est lac sucusque (S.P.Q.R. so porci sti romaniXD) bacarum la bevanda è latte o succo di bacche, MELA 1.41 ecc. ecc.

Concentriamoci ora su assidue

Anche questa volta dobbiamo ricorrere al dizionario:

io proporrei di cercarlo così com'è,giusto per provare.

E,con il mio solito culo,lo troviamo.

E' un avverbio,gente. Significa assiduamente,costantemente.

Bene,ora che abbiamo terminato l'analisi,possiamo prendere il nostro ossessionato dizionario e incominciare a cercare i termini.

[....] Postea omnes homines degebant vitam in silvis et in egestate; sedabant famem bacis et metuebant beluas assidue.

MA! DOBBIAMO ESSERE ORDINATI NEL CERCARE I TERMINI! QUINDI COSA FAREMO?

1) Cercheremo prima il soggetto omnes homines

2) Poi prima  i complementi oggetti di ogni verbo e poi il verbo della proposizone: quindi prima cercheremo vitam e poi degebant ( e sceglieremo la definizione più appropriata del verbo a seconda del complemento oggetto che abbiamo); in seguito famem e poi sedabant ed infine beluas e poi metuebant.

3) Abbiamo già una prima traduzione:

[...] Tutti gli uomini  trascorrevano (da dego-is-degi-ere) la vita [...........]; placavano (da sedo-as-avi-atum-are) la fame [.........] e  temevano (da metuo-is-ui-ere) le belve. 

4) Ora,andiamo a cercare gli altri termini e li aggiungiamo alla nostra traduzione

In seguito (postea) tutti gli uomini trascorrevano la vita nei  boschi e in miseria; placavano la fame con bacche e temevano le belve costantemente. 

E la nostra traduzione è perfetta.

Passiamo al periodo che segue.

[...]Sed Prometheus,magna animi benignitate,vitae humanae condiciones sublevare valde desideravit.

Ripartiamo con l'analisi.

Predicati:

[...]Sed Prometheus,magna animi benignitate,vitae humanae condiciones sublevare valde desideravit.

Abbiamo quindi due predicati,e di conseguenza due proposizioni.

Il primo, sublevare è un infinito. Osservando la sua posizione,possiamo renderci conto di avere un'infinitiva di tipo oggettivo (quelle che odio di più in assolutoXD): vitae humanae condiciones sublevare valde.

Desideravit è un perfetto della prima coniugazione. Terza persona singolare. Individuiamo il soggetto a cui si riferisce:

[...]Sed Prometheus,magna animi benignitate,vitae humanae condiciones sublevare valde desideravit.

Ora individuiamo i complementi oggetti dei due predicati:

[...]Sed Prometheus,magna animi benignitate,vitae humanae condiciones sublevare valde desideravit.

1) Condiciones  complemento oggetto di sublevare (in realtà essendo un' infinitiva potrebbe essere anche il soggetto,posto in accusativo. Anche se la desinenza -es è sia del nominativo che dell'accusativo plurale).

2) Sublevare complemento oggetto di desideravit,perché introduce la proposizione infinitiva.

Quindi rimettiamo in ordineXD

[...] Sed Prometheus,magna animi benignitate(incidentale),desideravit  sublevare condiciones vitae humanae valde.

Ora analizziamo l'incidentale:

magna animi benignitate

magna : desinenza -a ci fa pensare alla prima declinazione, nom. o dat. o abl. singolare

animi : desinenza -i si tratterà di un dativo singolare della terza declinazione,o un nominativo plurale o genitivo singolare della seconda declinazione

benignitate : desinenza -e pensiamo subito alla terza declinazione: ablativo singolare

Ora possiamo partire già a cercare i termini. Ovviamente,bisogna ricordarsi di cercarli sempre nell'ordine che ho già detto prima,ma che ripetoXD:

1) Soggetto

2) Ogni singolo cmplemento oggetto retto da ogni predicato

3) Il predicato

4) E il resto della frase

[...] Sed Prometheus,magna animi benignitate(incidentale),desideravit sublevare  valde condiciones vitae humanae.

[...] Ma (sed) Prometeo, con grande (magna: l'abbiamo reso ablativo; dall'agg. magnus-a-um) generosità (benignitate, ablativo al quale si riferisce l'agg. magna, da benignitas) d'animo (animi,viene da animus,quindi è più appropriato tradurlo come gen. sing. anziché nom. plu.),desiderò (da desidero-as-avi-atum-are) sollevare (sublevare, da sublevo-as-avi-atum-are)  fortemente (da valde,avv. assai,molto) le condizioni (condiciones) della vita umana.

Riscrivo di nuovo per avere un effetto miglioreXD

[...] Ma Prometeo,con grande generosità d'animo,desiderò sollevare fortemente le condizioni della vita umana.

E anche questa è perfetta. Moi aussi u.u

Passiamo all'altro periodo.

[...] Tum ex Vulcani dei officina dolo ignem subtraxit atque hominibus dedit.

Sempre lo stesso procedimento:

1) Predicato

[...] Tum ex Vulcani dei officina dolo ignem subtraxit atque hominibus dedit.

2)Soggetto (tutti i nominativi che possiamo trovare)

[...] Tum ex Vulcani dei officina dolo ignem subtraxit atque hominibus dedit.

3) Complemento oggetto del predicato (tutti i possibili accusativi che troviamo)

[...] Tum ex Vulcani dei officina dolo ignem subtraxit atque hominibus dedit.

4) Altro complemento e/o concordanza (ablativi,dativi ecc. sostantivi+aggettivi concordati)

[...] Tum ex Vulcani dei officina dolo ignem subtraxit atque hominibus dedit.

Come abbiamo notato, non c'è un soggetto espresso. E' sottointeso. In questo caso,come ci fanno notare anche le desinenze -it dei due perfetti,si tratta di una terza persona nel contesto già citata prima. Quindi,si riferiscono a quel coglioncino di Prometeo.

Passiamo quindi ad analizzare i possibili complementi oggetti:

1) officina : uscita in -a, accusativo plurale ermafroditoXD terza declinazione, o nom.-dat.-abl. singolare prima declinazione

2) ignem : uscita in -em, accusativo singolare terza declinazione

Adesso,siamo sicuri che ignem è un accusativo della terza. Ma rimane in dubbio officina. Possiamo sdubbiarciXD senza ricorrere al dizionario (RESISTETE ALLA TENTAZIONE!!!XD). Considerando che sia della terza, togliamo la desinenza -a e sostituiamola con la desinenza del genitivo -is: officina = officinis. Per capire se ha una terza,o se non porta proprio il reggiseno ma il reggipalle,analizziamo questo genitivo della minchia. Della terza declinazione ci hanno fatto studiare 3 gruppi:

1° gruppo: imparisillabi, con una consonante prima di -is

2° gruppo: parisillabi e imparisillabi di sua maestàXD con due consonanti prima di -is

3° gruppo: ermafroditi con il nominativo in -e o -al

Nel genitivo officinis,non c'è nessuna doppia consonante prima della desinenza,e non essendo nemmeno un nome ermafroditoXD....può rientrare solo nel primo gruppo. Ora possiamo prendere il dizionario (GRIDA DI ESULTANZA IN DIFFUSIONEXD) .....

Cercheremo officinis.

officialis....officina....officinator....officio

Niente. Non c'è.

Ma aspettate un attimo....guarda sopra:

OFFICINA

[...] Tum ex Vulcani dei officina dolo ignem subtraxit atque hominibus dedit.

Come avevo detto,prima,poteva appartenere alla prima declinazione.

officina, -ae (gen.) f. 1. laboratorio,officina,bottega ecc. ecc.

Quindi in questo caso può essere o nominativo o dativo o ablativo singolare...giusto?

MMMM....nominativo noXD

Perché?

Andate a rileggere la parte dei predicato.

Entrambi si riferiscono a Prometeo.

Quindi rimangono o dativo  o ablativo singolare.

Andiamo avanti.

[...] Tum ex Vulcani dei officina dolo ignem subtraxit atque hominibus dedit.

Troviamo un sintagma particolare,che va analizzato:

..........ex Vulcani dei officina......ecc. ecc.

Cosa notiamo prima?

ex : prEposizione che accompagna solitamente l'ablativo

Analizziamo le desinenze:

Vulcani : uscita in -i,gen. sing./nom. plu. seconda declinazione o dat. sing. terza declinazione

dei : uscita in -i, apparterrà sicuramente alla seconda declinazione,o nom. plu. o gen. sing.,perché il latino non è come in greco che abbiamo il tema anche in vocaleXD...c'adda esse semp na consonante 'mmienzXD

officina : uscita in -a,l'abbiamo già analizzato e abbiamo riscoperto la sua identità di genereXD

dolo : uscita in -o,dat. o abl. sing. seconda declinazione

hominibus : uscita in -ibus, SBAAAMM...dat. o abl. plurale terza declinazione

Bene. Qui abbiamo un solo dubbio. Su Vulcani . Avete notato però: Vulcani -dei. Hanno entrambi la stessa desinenza. Quindi sono nello stesso caso. HABEMUS CONCORDANZA (OVAZIONE DI GIUBILO).  Uno dei due sarà l'apposizione dell'altro. E' come fra due gay,c'è sempre chi sta sotto e lo prende e chi sta sopra e lo metteXD

In questo caso lo sappiamo. Perché abbiamo la certezza che dei appartiene alla seconda declinazione. Quindi,essendo concordato con Vulcani,anche questo dovrebbe essere della seconda declinazione. Per esserne più sicuri,riprendiamo il dizionarioXD

Cerchiamo "Vulcanus"

I'M THE BEST U.U

LO TROVIAMO:

Vulcanus, -i (gen.) m. 1. Vulcano, dio del fuoco....ecc. ecc.

Rimano il dubbio sulla concordanza: abbiamo trovato Vulcanus= Vulcano,un un nome proprio. Può un nome proprio essere un aggettivo-apposizione? No. Quindi l'apposizione in questo casà sarà dei. Ed entrambi sono declinati in genitivo. (parlo potabile: Vulcani è l'attivo e dei è il passivoXD)

Bene. Ora che abbiamo finito l'analisi,rimettiamo in ordineXD secondo il solito schema:

[...]Tum ex Vulcani dei officina dolo ignem subtraxit atque hominibus dedit.

 [...]Tum dolo subtraxit ignem ex officina Vulcani dei atque dedit hominibus.

Ora possiamo cercare i termini nel solito ordine e dare la nostra traduzioneXD

[...]Allora (tum,avv.) con inganno (abl. dolo,da dolus) portò via (subtraho-is-traxi-tractum-ere) il fuoco (ignis...la marca delle lavatriciXD) dall'officina (ex+ablativo) del dio Vulcano e lo [anche se non c'è,nella traduzione va inserito per dare senso,sottintende il fuoco] offrì (do-as-dedi-datum-are) agli uomini.

RiscrivoXD

[...]Allora con inganno portò via il fuoco dall'officina del dio Vulcano e lo offrì agli uomini.

Anche questa impeccabile.

BENE

SIAMO ARRIVATI A META' VERSIONE. MI SEMBRA UN PO' ESAGERATO CONTINUARE FINO ALLA FINE. ANCHE PERCHE' LA STRUTTURA E' SEMPRE LA STESSA PER TUTTI I PERIODI.

SPERO QUESTO PRIMO PASSO SU COME TRADURRE UNA VERSIONE SULLE PRIME 3 DECLINAZIONI VIA SIA SEMBRATO UTILE E FACILE DA SEGUIRE.

PROVATE AD APPLICARE LO STESSO RAGIONAMENTO CHE HO SPIEGATO QUANDO ANDATE A TRADURRE (ovviamente senza la mia mongolaggineXD).....E POI DITEMI SE FUNZIONAXD

PER QUESTO PRIMO PASSO E' TUTTO

S.V.V.B.E.E.V.




Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro