The song of the White Wolf/Pieśń Białego Wilka [witcher song translation]
The call of the White Wolf is loudest at the dawn.
Zew Białego Wilka jest najgłośniejszy o świcie.
The call of a stone heart is broken and alone.
Zew kamiennego serca jest złamany i samotny.
Born of Kaer Morhen,
Zrodzony w Kaer Morhen,
Born of No Love.
Zrodzony bez miłości.
The Song of the White Wolf is cold as driven snow.
Zew Białego Wilka jest zimny jak śnieżna zamieć.
Bear not your eyes upon him lest steel or silver draw.
Nie podnoś na niego oczu, by nie podrapały cię srebro lub stal.
Lay not your breast against him or lips to ease his roar.
Nie próbuj się do niego zbliżyć ani uciszyć jego ryku pocałunkiem spragnionych warg.
Cast not your eyes upon him, lest he kiss you with his sword.
Nie spoglądaj na niego, by nie pocałował cię ostry miecz.
Lay not your heart against him or your lips to ease his roar.
Nie próbuj dać mu swego serca ani uciszyć jego ryku pocałunkiem spragnionych warg.
For the song of the White Wolf We'll always sing alone.
Bo swą pieśń Biały Wilk zawsze będzie śpiewać sam.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro