Chapter 3
Chapter 3
Anyone I tried asking for help was out of reach. I was trapped inside my room and I couldn't get out since the man who called himself Primitivo was introducing himself as a Secret Service which I doubted because for the past few months, I never had one and all the security people who worked for my father had been looking out for me. Were they fed up with me?
What if I should try to get captive by those people who were trying to chase me and find out what their intention is all about? I wouldn't be able to figure it out as I kept running away from them. I love my life, but I couldn't live a life like this—forever.
I got up from bed and walked tiptoeing to the door to check if he was still there. I hadn't heard a single noise since then. I put my ear on the door and listened to the other side of the room. I couldn't hear anything. I started to wonder if he had left the security house already or not. When I remembered I had a special button placed in my room that would alarm the security staff, I thought to use it as an asset to get the man out of my house.
"Estás ahí todavía?" I called out wishing no one would answer my question. I waited for a few minutes and somehow it made me feel a little relief when no one responded to me. "Voy a repetirme sólo una vez, ¿sigues ahí?" (Are you still there? I'm going to repeat myself once only, are you still there?)
"Sí," I was startled when he spoke. I almost screamed as I heard his voice. It was like he was only on the other side of the door as I could hear his voice so clearly. "Nunca me fui." (Yes. I never left.)
I smirked. I have no choice, but to do it the hard way.
"Para que lo sepas, tengo un botón rojo de alerta aquí que puede alarmar a todo el personal de seguridad en esta zona. No podrás escapar. Te lo digo. Esta es tu oportunidad de salir o serás castigado por entrar a esta propiedad," I warned him. It already sounded like a threat to me, so if he didn't think of it as a warning then he was dumb as fuck. (Just so you know, I have a red alert button here that can alarm the whole security personnel around this vicinity. You won't be able to escape. I'm telling you. This is your chance to leave or you'll be punished for entering this property.)
I didn't hear any response from him so I thought he just left off and got scared. The next thing I heard was the door clicked closing. I took out a deep breath as I knew he had given up already. That man was dumb enough. Whatever he was trying to do, he wouldn't be able to do it completely.
I opened the lock of my room and slowly opened the door. I peek halfway to see if someone is waiting for me outside, but I don't feel any presence out there. I was on the verge of pushing the secret button and he would probably be dead by now. I stepped out of my room and then I checked the front door and it was closed. I let out a sigh as I was relieved that I got to save myself once again.
"You think you can get away from me?"
Someone wrapped his arm around my neck and felt a sharp tool pointed at my side.
"¿Crees que podrías alejarte de mí?" he whispered in my ear which brought so much goosebumps everywhere in my body. "Para que lo sepas, no estoy aquí para pelear contigo ni siquiera para lastimarte—" (Do you think you could get away from me? Just so you know, I'm not here to fight you or even hurt you—)
"¿Y por qué me apuntas con un cuchillo?" I cut him off. (And why are you pointing a knife at me?)
"Así que no te resistirás," he answered, smirking. (So, you won't resist.)
"Eres un idiota. No puedes hacerme esto. Si quieres algo de mí, dilo," I said trying to make a negotiation with him. (You're an asshole. You can't do this to me. If you want something from me, say it.)
"Llámame idiota o lo que sea. No estoy aquí para hacerte daño, pero si no me escuchas, no te dejaré it," he said on a serious baritone voice. I wouldn't deny that got me to the core. (Call me an asshole or whatever. I'm not here to hurt you, but if you won't listen to me, I won't let you go.)
"Está bien, habla. ¿Qué necesito saber sobre ti?" I questioned him. (Okay, speak. What do I need to know about you?)
"Tu vida corre gran peligro," he whispered in my ears. (Your life is in great danger.)
I laughed. "¿Como si no supiera eso? Ay, muchacho. Te estás perdiendo muchas cosas sobre mí. Quienquiera que te haya enviado a buscarme, creo que deberías haber investigado primero. Deberías ser tú quien debería temer por su vida porque venir hacia mí también significa que tu vida estaba en gran peligro. Me entiende. . . Ah, ¿cómo te llamas?" (As if I didn't know about that? Oh, boy. You're missing a lot of things about me. Whoever sent you to get to me, I think you should've done your research first. You should be the one who should be scared for his life because coming at me also means your life was in great danger. Do you get me. . . Ah, what's your name again?)
He smirked, shaking his head. "No voy a jugar aquí, mujer." (I'm not playing here, woman.)
"Bueno, volvamos a ti," I countered. (Well, back to you.)
Later on, I felt him pulling the dagger from pointing at me. I wouldn't say that I felt relief when he did that because it did. I'm not ready to die yet. No one knew what was currently happening in my life right now.
"Dime ¿a qué viniste aquí? ¿Debería preocuparme por ti?" I asked. (Tell me what did you come here for? Should I be worried about you?)
"No yo, sino toda la gente que te perseguía. ¿No puedes ver lo que pasó antes? Te querían," he explained, but wasn't enough to convince me. (Not me, but all the people who were after you. Can't you see what happened earlier? They wanted you.)
"Eso ya lo sé. Hombre, he estado lidiando con este lío que hizo mi padre durante los últimos meses y ya estoy acostumbrado. Puedo manejarme solo. No necesitas salvarme. No necesito ningún ahorro," I told him. (I know that already. Man, I've been dealing with this mess my father did for the past few months and I'm already used to it. I can handle myself. You don't need to save me. I don't need any savings.)
"Eso es lo que pensaste," he responded. (That's what you thought.)
"¿Qué quieres decir con eso?" I questioned. (What do you mean by that?)
"Ya no puedes salir solo. No puedes hacer nada que quieras. Ya no puedes reunirte con tus amigos libremente. Estaban por toda la ciudad buscándote. No te quieren muerto. Te quieren vivo, pero no podemos permitir que eso suceda. Necesito llevarte a un lugar más seguro y protegido," he spoke as if I would trust him immediately. (You can't go out alone anymore. You can't do anything you like. You can't meet your friends freely anymore. There were all around the city looking for you. They don't want you dead. They want you alive, but we can't let that happen. I need to take you to a more secure and safe place.)
I felt his arm loosen a little bit that's why I took the chance to slip through his arm and turned to him. I didn't have any weapon to use against him, but I was able to reach the baseball bat so I thought it was enough for me to combat with him.
"¿Quién te envió primero? Tengo todo el personal de seguridad que puede ayudarme. No necesito una persona del Servicio Secreto que haga eso por mí," I spoke with conviction, but I knew he wouldn't back off. It was like I was talking to a wall. He already had this order in his mind that he would follow and he wouldn't listen to anyone, but himself or whoever he was following an order to. (Who sent you first? I've got all the security personnel who can help me. I don't need a Secret Service person who would do that for me.)
"Tu padre," he simply answered. (Your father.)
His answer made me wonder. I'm not sure if he was telling me the right thing or if he only wanted me to hear what I should be hearing. I knew my father would do everything for me to be safe, but I'm not sure if he would call someone else without even telling it to me firsthand.
"¿Cómo se llama mi padre?" I quizzed him. (What's my father's name?)
"Gustavo Orozco," he answered. "¿Qué más quieres saber? Tengo tiempo." (What else do you want to know? I've got time.)
I groaned, breathing out of my nose.
"Simplemente no lo entiendo. Nunca le pedí esto a mi padre. Si quería que alguien que ni siquiera conozco me protegiera, debería haberlo sabido antes de que aparecieras. Llama a mi padre si lo que me cuentas es verdad," I challenged him. (I just don't understand. I never requested this from my father. If he wanted me to be guarded by someone I don't know even, I should've known it before you even showed up. Call my father if what you are telling me is true.)
"Llamas a tu padre," he countered. (You call your father.)
I laughed at him, shaking my head.
"Sólo estás perdiendo mi tiempo. No entiendo el propósito por el cual estás aquí." (You're just wasting my time. I don't understand the purpose why you are here.)
"Ya te lo dije. Estás en gran peligro. No me importa si me crees o no, pero confía en mí," he responded, but I felt like he wanted to tell me something, but he only wanted to say what I wanted to head. He was keeping something from me. I could feel it. (I already told you. You are in great danger. I don't care if you believe me or not, but trust me.)
"¡¿Cómo puedo confiar en ti?! ¡Ni siquiera sé quién eres!" (How can I trust you?! I don't even know who you are!)
"Ya te dije quién soy. No hace falta que lo repitamos," he replied which made me feel like giving up on this conversation already. (I already told you who am I. We don't need to repeat it.)
I found my way to the couch and sat there. I watched him look at me as if he was studying me. I didn't falter and did the same thing to him. I raised my brow, trying to intimidate him.
Primitivo, I think stood over six feet, he was the type of person who might've spent his whole life in the gym. He looked so fit and daring. I just couldn't read him. Beneath what I saw, I knew he was hiding something from me. He showed up nowhere telling me he was sent by my father seemed like a lie to me. I wouldn't trust any word he say. Maybe I could listen to him. Maybe I could learn his true intentions. If he only wanted me to be safe, I could rely on him, but if he was a wolf in sheep's clothing, he wouldn't like to know what would happen to his life.
"Bien, quienquiera que seas, voy a escuchar. Dime por qué mi vida corre gran peligro," I challenged him. (Okay, whoever your name is, I'm going to listen. Tell me why my life is in great danger.)
"Para que recuerdes mi nombre, puedes llamarme Primo, y con suerte tendrás toda la noche para escuchar porque al amanecer tenemos que irnos de este lugar," he said and I didn't react badly, but it was my way to know what was going on his mind. (For you to remember my name, you can call me Primo, and hopefully, you've got all night to listen because, at dawn, we have to leave this place.)
He's really suspicious and I have to find out the real deal on why he was trying to save and protect me—like my knight in shining armor.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro