Vô đề
不知花开漸入春
獨坐酌酒送雁群
夜半永懷愁不寐
水中月悠悠我心。
Bất tri hoa khai tiệm nhập xuân
Độc tọa chước tửu tống nhạn quần
Dạ bán vĩnh hoài sầu bất mị,
Thủy trung nguyệt du du ngã tâm.
Không biết hoa nở nên chẳng thấy xuân về
Một mình mời rượu tiễn đàn nhạn bay đi
Nửa đêm còn ôm mãi mối sầu lo nên chẳng thể ngủ được
Ánh trăng in trong nước vuốt ve tấm lòng đang lăn tăn.
4/1/2023
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro