Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

Conoscenza della notte (R. Frost)


Io ho fatto conoscenza della notte.
Ho fatto avanti e indietro nel diluvio.
Ho visto oltre le luci all'orizzonte.

Ho perlustrato il vicolo più buio.
La guardia in una ronda ho rasentato
Con occhi bassi e tacito ripudio.

Inerte il suon dei passi miei ho arrestato
Se un soffocato gemito lontano
Giungea da vie al di là dell'isolato,

Ma non per salutarmi o far richiamo;
E da inumane altezze, ancora oltre,
Un fulgido orologio al ciel proclamo 

Facea né d'ore esatte né corrotte.
Io ho fatto conoscenza della notte.

***

Acquainted with the night*

I have been one acquainted with the night.
I have walked out in rain—and back in rain.
I have outwalked the furthest city light.

I have looked down the saddest city lane.
I have passed by the watchman on his beat
And dropped my eyes, unwilling to explain.

I have stood still and stopped the sound of feet
When far away an interrupted cry
Came over houses from another street,

But not to call me back or say good-bye;
And further still at an unearthly height,
One luminary clock against the sky

Proclaimed the time was neither wrong nor right.
I have been one acquainted with the night.


* West-Running Brook (1928), Robert Lee Frost
Image credit: Atkinson Grimshaw, View of Heath Street by night, olio su tela, 1882.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro