Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
Tác giả: Ngữ Tiếu Lan SanThể loại: Thoải mái, hồi hộp, giang hồ cộng thêm triều đình, tình cảm không rối rắm,1x1, 2 CP, HE.Nhân vật: Triệu Việt x Ôn Liễu Niên (biệt nữu công x cáo già thụ)Thượng Vân Trạch x Mộc Thanh Sơn (phúc hắc ôn nhu công x mọt sách thụ)Với sự góp mặt tham gia của dàn ám vệ bà tám kiêm mai mối, Hoa Đường x Triệu Ngũ, Sở Uyên. Số chương: 194 + 1PNTình trạng: HoànTình trạng edit: HoànEditor: Lạc VũDesign bìa: @Shinyucaptains ***ĐÂY LÀ PHẦN 3 TRONG HỆ LIỆTP.S: MÌNH KHÔNG LÀM WORD VÌ WATTPAD CÓ THỂ ĐỌC OFFLINE NHÉ.…
nick kia mất rồi ! các nàng ủng hộ lại ta điTên: Tổng Tài lãnh khốc và cậu thư ký nghịch ngợmAuthor: Pu_vkook (@vkookforver123)Các nhân vật trong truyện không thuộc về Au nhưng số phận do Au quyết định!!!!Rating: Không khuyến khích trẻ nhỏ đọc! Vì có vài cảnh người lớn, đánh nhau,.....Category: Pink, vui nhộn,hài hước,HECouple chính: VKOOKCouple phụ: Hopemin,NamJoon and Suga aloneSummary:Câu chuyện về một cậu thư ký gặp được Tổng Tài lãnh khốc. Cậu thư ký này rất nghịch ngợm, hay bày trò.Và vị tổng tài này cũng khá lãnh khốc với mọi người, trong công việc nhưng với cậu thư ký thì.... chỉ thích bắt nạt người .......…
Tên truyện : Mê điệp tình nhân chiến [ 迷蝶情人战 ]Tác giả : Cẩm Tiêu Trúc Huyễn [ 锦潇竹幻 ]Thể loại : Bách hợp, hiện đại, tiểu tam x nguyên phối, HE.Tình trạng bản RAW : hoàn 84 chươngCouple: Nhan Tiêu x Lạc Tử TịchEditor: JayceeTình trạng edit : Hoàn (đang beta)…
Tựa gốc: Thục Nữ Thời Đại - 熟女时代 Tác giả: Bỉ Ngạn Tiêu Thanh Mạc - 彼岸萧声莫 Editor: Lam Hạ (21 chương đầu) - Ddil (còn lại) Trợ lý: Annie (c1 - c30) Thể loại: Bách hợp, Hiện đại, Hài Hước, Lãng Mạn, HE. Nhân vật: Nhan Hâm, Dương Dương (Tiểu Long Nữ vs Duyệt Tuyệt Sư Thái) Tình trạng bản raw: 90 chương + 2 chương phiên ngoại Tình trạng bản dịch: Hoàn link: https://ddil.wordpress.com/blooming-flowers/thuc-nu-thoi-dai/comment-page-1/#comment-2355 (@Lam Hạ: Cảm ơn em vì đã đồng ý cho ss dùng lại 21 chương đầu của em) --------- Tuy không có nhiều trường đoạn gây cấn, chỉ là một câu chuyện tình yêu đơn giản đời thường, với những tình tiết và lời thoại nhẹ nhàng, nhưng ẩn sâu trong đó là lời gửi gắm đầy ý nghĩa của tác giả. Là bài học về niềm tin, sự trân trọng, tình yêu và lòng kiên trì theo đuổi giấc mơ của bản thân. Một người phụ nữ ly hôn đã có con và một người phụ nữ sống phóng khoáng hợp lại thành một bản tình ca đẹp đẽ, ấm áp có sức lay động lòng người. Hi vọng các bạn có thể nhìn thấy được mặt ý nghĩa của câu chuyện này thông qua sự truyền đạt của mình, có thể lời văn của mình vẫn chưa đủ mượt mà, và chưa đủ xuất sắc, nhưng mình hi vọng ít nhất mình cũng không làm hỏng một câu chuyện ý nghĩa như thế này, không khiến nó trở nên nhạt nhẽo vô nghĩa.…
Tác phẩm: Sáu năm chờ đợi, chúng ta nghênh đón hạnh phúcTên gốc: 六年的等待----我们迎来了幸福Tác giả: Cầm gian đích luật động (琴间的律动)Editor: shiroinu980, M.C, SunTranslator: Pax SevenGiới thiệu: Truyện có thật, yêu từ cái nhìn đầu tiên, tình tiết nhẹ nhàng, tác giả vẫn còn viết.…
Mẹ đẻ: Lâm Tri LạcSố đo ba vòng: Hiện đại, tiên ma thần quái, huyền huyễn, nhân x quỷ, siêu cấp đẹp trai quỷ công x nội tâm phun tào nhân loại thụ, khoa học, niên thượng, hiện đại, HE.Nguồn: Kho tàng đam mỹSố chương: 134 chương + 10 phiên ngoạiTình hình edit: Bò lết...Ngày đào hố: 6/6/2019Editor: MềuKHÔNG REUP HOẶC CHUYỂN VER!…
Tác giả: Hoa Nhật PhiThể loại: Trùng sinh, Cung đình, Hầu môn thế gia, 2S, HESố chương: 187 chương + 4 ngoại truyệnNguồn: wattpad của trangguyetlyBìa: Designed bởi Sườn Xào Chua NgọtLời Bà Còm:Truyện này mình biết đến nhờ vào review của Nàng Xám (greyphan.com/2015/06/21/review-tang-quan-mot-the-vinh-hoa-hoa-nhat-phi/) . Mình rất mê thể loại trùng sinh, có lẽ vì nữ chính nào sau khi trùng sinh đều có một cá tính đặc biệt. Truyện này nhà Cung Quảng Hằng đã edit được 100 chương sau đó ngừng hơn 2 năm rồi. Mình thích truyện này nên quyết định edit một bản cho riêng mình. Mình là tay mơ nên những thơ văn hoặc từ đặc biệt là xin chào thua, vì thế mình sẽ để nguyên xi như trong bản convert. Bạn nào hiểu được chỉ dẫn thì mình xin cảm tạ. Truyện mình làm cho bản thân nên sẽ không edit theo từng câu từng chữ trong bản raw đâu, miễn câu văn đọc lên nghe xuôi tai hiểu được cốt truyện là tốt rồi. Thêm mục LƯU Ý: Bộ này mình edit từ năm 2018, là một trong những bộ đầu tay tập tành edit khi tiếng Trung không biết, tiếng Việt trả thầy. Vì thế câu cú rất lủng củng, và mình vẫn chưa biết để bỏ đi mấy từ âm Hán Việt như: "bất quá", "ôn nhu", "ủy khuất". . . Bạn nào định nhảy hố thì nên cân nhắc kỹ.…