Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

TKKG27

THẦY HUBI BỐI RỐI

Sáng thứ sáu, trước giờ hội hoạ chừng năm phút, không phải một ông thầy nào khác mà chính là Tarzan bước lên bục giảng . Chà, đại ca TKKG tính thực tập nghề gõ đầu trẻ chăng ?

Tarzan ủ ê nhìn cả lớp, khác hẳn phong thái thường nhật của hắn . Hắn sợ phải công bố ra điều gì kìa ? Hãy nghe hắn nói khó nhọc :

- Thế này các bạn ạ, thầy dạy vẽ Porsch-Hubi bữa nay bị bịnh ...

Cả lớp xôn xao ngay tức khắc . Chúng đều quý mến ông thầy độc thân vui tính Porsch -Hubi, chính danh là Hubert Knoth. Engen Glattmann ngồi ở dãy bàn thứ sáu hỏi :

- Bệnh à ? Sao nhanh vậy ? Bữa qua thầy còn khoẻ mạnh mà ...

Tarzan ủ rũ :

- Tôi ... biết hơn ai hết bởi chính tôi là thủ phạm gây ra "cơn bịnh" của thầy Porsch-Hubi. Có lẽ các bạn ở đây ai cũng rõ thầy Hubi là một võ sĩ Judo cự phách . Tuy nhiên trên sàn tập tối qua, thầy gặp phải một tai nạn thể thao đáng tiếc ... Tôi đã làm ....

Gaby bồn chồn :

- Thầy bị sao đại ca nói lẹ đi !

- ... gãy tay thầy . Sơ ý thôi Gaby à .

Tarzan nhìn đăm đăm vô góc phòng như thể ở đó đang chiếu một bộ phim câm . Nhưng ... góc phòng trống rỗng . Hắn đã chuẩn bị tinh thần suốt đêm qua cho vụ công bố này .

Chúng sắp sửa la ó đây - hắn nghĩ thầm . Nhưng rồi hắn sửng sốt nhận thấy chẳng ai có ý định thét lác la rầy cả . Chỉ nghe giọng Glattmann trầm trầm :

- Gày nặng lắm sao, Peter ?

- Mình nghĩ vậy . Sau đó thầy Hubi phải đến bệnh viện bó bột lên tận vai, tay trái .

Máy Tính Điện Tử thở phào :

- Nghĩa là thầy vẫn còn tay phải để lái chiếc Porsch mới đi ... vi vút . Tai nạn thể thao là tai nạn thể thao thôi . Mày không có lỗi đâu Tarzan !

Tarzan cười gượng gạo :

- Đúng là mình không cố ý . Nhưng quả thực, mình rất khổ tâm . Thầy Hubi thì quên cả đau để an ủi mình ...

Gaby cắt ngang :

- Judo là một trò chơi quái đản . Nắm gáy nhau, quần thảo nhau như những kẻ thù . Chỉ môn bóng bàn là hiền hoà . Môn bơi ngửa nữa, chẳng nguy hiểm chút nào .

Tròn Vo nhe răng cười :

- Bạn cứ thử bơi dưới sông Nin xem . Nếu thấy bạn, một con cá sấu già hẳn sẽ liếm cả 188 chiếc răng nhọn hoắt .

Gaby không phải tay vừa :

- Nghe đây, chàng mập . Thứ nhất : mình chỉ bơi ở những nơi không có thú dữ . Thứ hai : bạn đếm sai số răng của cá sấu rồi . Thứ ba : bạn mới là con mồi béo bở của cả đàn sấu .

Glattmann đế thêm :

- Chén Willi rồi thì chúng sẽ no suốt mùa đông .

Cả lớp cười ầm lên, tạm quên đi tai nạn của thầy Hubi .

Tan học, Gaby bảo tam quái :

- Theo tôi hiểu thì ba vị tính "dọt" phải không ? Cả ... đại ca nữa ? Bộ không vị nào xúc động trước việc thầy Hubi bị đáng kính bị một thành viên của TKKG hạ thủ sao, dù là vô tình . Thầy đang thực tập, thầy cần biết rằng học trò rất quý thầy . Nếu giờ đây chẳng ai đoái hoài tới thầy, thầy sẽ thất vọng lắm .

Tròn Vo trợn mắt :

- Bạn nghĩ là thầy cần có người chăm sóc chớ gì ? Để đánh răng tắm rửa cho thầy, và nếu mà thầy muốn gãi dưới bả vai trái, nơi tay phải không với tới ...

Gaby phì cười :

- Đồ quỷ . Mình có định nói thế đâu . Cái chính là tụi mình đến thăm thầy để thầy vui thôi mà .

Tarzan liếc đồng hồ :

- Giờ này có lẽ thầy Hubi đã từ bệnh viện trở về nhà .

Karl nhắc nhở :

- Tụi mình nên mua một cái gì để làm quà nữa .

Tròn Vo hớn hở :

- Mua ngay ... kẹo sôcôla và rượu vang . Nếu ổng không quan tâm tới sôcôla thì tao xơi dùm vậy . Ờ, ờ, tao biết ở siêu thị gần trường có bán loại rượu vang giá 1 mark 95 một chai .

- Sao mày "bần" dữ vậy . Tối thiểu mình cũng phải tặng thầy rượu vang loại 3 mark 95 một chai .

- Ơ, ... còn kẹo ?

- Còn khuya tụi tao mới mắc mưu mày mập à .

Trời lúc này chớm vào thu, ngày và đêm con người đều thấy lòng lâng lâng như thời tiết . Thầy dạy vẽ kiêm võ sĩ Judo Hubert Knoth cũng có cảm giác đó . Thử hỏi ông không "lâng lâng" sao được khi đang sở hữu trong tay chiếc Porsche, một chiếc xe mỗi lần phóng đi ngó cứ như là một tia chớp màu nhũ bạc . Hubi say mê xe hơi và tốc độ từ lâu . Có điều, số lương giáo chức ít ỏi cỡ ông mà có thể tậu nổi một chiếc Porsche "bảnh" đến thế, và lại tậu từ 4 năm rưỡi nay thì cũng là chuyện hơi lạ . Rõ ràng điều bí mật này ông giấu tận tầng 6 chung cư nơi ông ở

Tứ quái rời khỏi siêu thị sau khi Máy Tính Điện Tử "sắm" một chai rượu vang đắt hơn cả 3 mark 95 lẫn 1 mark 95 cộng lại . Tròn Vo trầm trồ :

- Mày xài sang quá, quân sư !

- Ừ, tại ổng thường cho điểm hội hoạ tao cao hơn mày .

- Đồ ... láu cá .

Tarzan huýt sáo :

- Thôi đừng hục hặc nhau nữa hai ông thần . Tới chung cư rồi kìa . Cẩn thận kẻo bể chai rượu đó Karl .

Tarzan cảnh giác đâu có thừa . Cái thang máy cổ lỗ sĩ đã hỏng . Bốn đứa đành leo bộ lên sáu tầng nhà . Và cứ lên tới mỗi tầng là thằng mập lại lảo đảo suýt đâm sầm vô món quà mà thằng cận thị khệ nệ trong tay . Nó thở hồng hộc, lẩm bẩm :

- Càng ... leo cao, càng ... té đau . Ổng ở tầng 6 nên bị ... gãy tay là phải .

- Suỵt !

Kế bên phòng thầy Hubi là phòng một hoạ sĩ . Ở cửa gắn tấm bảng đồng nhỏ : "NICOLE TEPLER -NỮ HOẠ SĨ".

Gaby thì thầm :

- Nghe nói thầy phải lòng cô ta . Một anh lớp 11A bảo vậy . Mình thấy cũng hay, thầy giáo dạy hoạ và nữ hoạ sĩ . Sở thích giống nhau thường gắn bó con người với nhau .

Tarzan cười :

- Vậy hả ? Vậy thì mình rất mừng là bạn đã quan tâm tới môn võ Judo đó, Công Chúa .

- Cá ... á ... i ... gì ... ì ?

Gaby la lên và huých cho Tarzan một cái nên thân trong khi Karl và Tròn Vo đều cười tủm .

Bốn đứa đã đứng trước cửa phòng thầy Hubi . Quân sư Karl bấm chuông .

Cửa mở, thầy Knoth hiện ra với cánh tay trái băng bột từ ngón lên tận vai, gấp khúc ở cùi chỏ . Bốn quái hơi ngạc nhiên bởi vẽ mặt thất thần của thầy .

- Chào thầy !

- Ơn Chúa, ra là các em ... đến . Mời các em vào .

Phòng thầy Hubi rõ ràng là phòng ở của một sinh viên mới ra trường . Cái gì cũng xộc xệch nhưng cho ta cảm giác thoải mái dễ chịu .

Tarzan ngạc nhiên khôn tả :

- Thầy ... sao vậy ? Đau lắm hả thầy ?

Gaby cũng bối rối :

- Cánh tay thầy thế nào rồi ạ ? Tụi em có đem theo một chai rượu vang biếu thầy .

Thầy Hubi thở dài não ruột . Tarzan chết điếng . Hắn có cảm tưởng lơ mơ rằng dám ông thầy sẽ bị cắt bỏ một tay vì mình lắm .

- Ôi, lỗi tại em ...

Hubi trố mắt :

- Cái gì ? Em nói gì, lỗi tại em làm tôi bị băng bột cánh tay à ? Chuyện đó là thường tình trên vũ đài, đâu có gì để em phải bứt rứt ... Sau một tháng nữa cánh tay tôi sẽ đủ sức quật ngã em . Cứ đợi đó .

- Vậy tại sao thầy lại quá ... u ám như vậy ạ ?

- Hà ...

- Thầy đừng giấu tụi em . Thầy đang có chuyện gì phải không ạ ? Rõ ràng hồi nãy thầy có vẻ rất nhẹ nhõm khi thấy người đến là tụi em . Thầy đang đợi ai ạ ?

Hubi im lặng đột ngột . Ông nhìn vào Tarzan như nhìn vào một màn sương mỏng . Coi, chưa bao giờ Tứ quái thấy ông yếu đuối như vậy . Đầu và vai ông rũ về phía trước . Một cánh tay lành lặn đung đưa . Ông nói như khóc :

- Tôi là một thằng .. tồi . Một tên dối trá . Tôi ... tôi cảm thấy xấu hổ và thật đáng đời cho tôi ...

Tứ quái sửng sốt . Chưa bao giờ chúng thấy một thầy giáo lại thú nhận những lời như vậy . Thầy Hubi thật khác người . Thầy mới trung thực làm sao . Gaby an ủi :

- Không đúng đâu, thưa thầy ! Thầy không có gì phải xấu hổ hết . Tụi em hiểu rõ con người thầy hơn chính thầy .

Cô bé tiếp tục sau một giây hội ý bằng ... mắt với ba chiến hữu :

- Và thầy có thể tin vào tụi em . Có gì, xin thầy cứ nói với tụi em cho nhẹ lòng . Tụi em biết giữ mồm giữ miệng .

Hubi ngẩng đầu lên hoang mang ngó cái miệng thằng mập đang nhai nhóp nhép . Trong tích tắc, ông hiểu rằng những cặp mắt thơ ngây kia có thể tin được . Vả lại thái độ sầu thảm của ông cách gì cũng cần được giải thích chớ . Ông hít một hơi dài :

- Tôi là đứa con trai bất hiếu . Tôi ... tôi đã dám lừa dối cha ruột của mình - người cha hết sức gắn bó với tôi vì mẹ tôi đã mất từ lâu ...

Tứ quái cũng ... nín thở theo sự phát ngôn của thầy giáo . Hubi ngả người ra sau làm một tràng dài :

- Hồi đó tôi còn là sinh viên sắp thi tốt nghiệp nhưng rất "máu" ôtô. Tôi mê chiếc xe Porsche 20,000 mark đến mất ăn mất ngủ . Cha tôi tuy là một nha sĩ giàu có nhưng sống có nguyên tắc và không thể chiều chuộng tôi một cách vô lý như vậy được . Thế là tôi nghĩ ra một cách khiến ông có thể bỏ tiền cho tôi sắm xe hơi mà không cảm thấy áy náy .

Tròn Vo tranh thủ bỏ vào mồm một vốc vụn sôcôla, gật gù :

- Em cũng yêu quý ba em ghê lắm đó, thưa thầy . Chà, thầy đã "sáng kiến" thế nào ạ ?

- Cha tôi ở tận vùng Oldenburgisch xa lơ xa lắc . Tôi bèn gọi phôn cho ông nói rằng tôi cần tiền để mua một số bức tranh của các danh hoạ cổ điển, rằng có một người bị quẫn bách, muốn bán chúng ... Trời ạ, các em phải hiểu là mưu kế đó hiệu quả đến chừng nào . Vì tôi đang là sinh viên ngành mĩ thuật mà, và vì cha tôi cũng cảm thấy bỏ tiền đầu tư vô tranh quý xét cho cùng là rất nên . Ông đã gật đầu cái rụp . Sau đó thì ... tôi có chiếc Porsche .

Tròn Vo chép miệng giữa hai hàm răng nâu vì sôcôla :

- Trời, sao thầy dại quá vậy ? Mà không lẽ ba thầy không tới thăm thầy lần nào sao ? Ổng sẽ biết rằng trong phòng thầy chẳng có một bức danh hoạ nào ...

- Mày mà từ lúc tôi ra trường đến lúc chuyển qua chung cư này, ba tôi chưa ghé thăm tôi lần nào . Có điều, thật khốn nạn, một thầy giáo hội hoạ như tôi thơi gian qua lại chưa thể vẽ nên một bức tranh nào ra hồn để có thể đối phó nếu ba tôi tới - như tôi đã dự tính trước đây .

Tarzan trầm ngâm . Hắn đủ thông minh để hiểu sự bối rối của thầy giáo :

- Em hiểu rồi . Giờ thì ba thầy sắp tới thăm thầy phải không ạ ?

Hubi ngó đồng hồ :

- Đúng một tiếng nữa ông sẽ có mặt ở đây . Ông bay bằng máy bay của hãng Lufthansa . Ông ở lại nhiều lắm là hai tiếng rồi đáp tàu hoả đi tiếp đến Bad Wiesentau để tham dự một hội nghị về môi trường . Cha tôi ngoài nghề nha sĩ còn là một thành viên trong ban chấp hành của hội "những công dân bảo vệ rừng và môi trường". Cha tôi là người thích gây ngạc nhiên . Ông mới thông báo tin này qua điện thoại cho tôi hồi nãy .

Tarzan ... bế tắc . Hắn chán nản ngó ba bức tranh in lại treo khép nép trên tường .

- Ông cụ của thầy có ... cận thị không ạ ?

Tròn Vo hiểu ý đại ca chớp nhoáng . Nó hí hửng :

- Chúng ta sẽ lừa ổng bằng ba bức tranh kia thưa thầy . Chúng ta sẽ nói đó là những tác phẩm bất hủ giá tới 20,000 mark ...

Thầy Hubi cười méo xệch :

- Cha tôi không bị ... cận thị . Nhưng cho dù ông ấy không sành về nghệ thuật tôi cũng không đời nào nỡ lừa ông bằng những bức tranh kỳ cục kia . Ôi, tôi đã phạm tội tày trời chỉ vì mê chiếc Porsche . Giờ thì các em hiểu tôi rồi chớ ? Tôi sẵn sàng đốt cháy chiếc xe hơi theo yêu cầu của ổng để chuộc tội bất hiếu này . Nhưng điều không thể chữa được nữa là cha tôi sẽ thất vọng biết bao khi lát nữa thôi, ông sẽ phát hiện đứa con trai độc nhất đã lừa dối ông .

Tarzan nhún vai :

- Chiếc Porsche không có lỗi gì trong vụ này ... Nó chỉ biết lăn bánh và không biết suy nghĩ . Theo em, thầy nên mạnh dạn thú thật với ông cụ, biết đâu ...

- Cha tôi sẽ quỵ mất, Peter ạ . Ông ấy vốn tin tôi tuyệt đối . Ông lại mắc chứng cao huyết áp .

Một ý nghĩ lướt qua đầu Tarzan . Hắn đập tay vào nhau cái chát .

- Vậy thì ... mình đi mượn vài bức tranh ... thứ thiệt thưa thầy . Thầy vốn là một cựu sinh viên mỹ thuật kia mà, thầy có thể mượn của một nhà sưu tầm tranh quen biết nào đó trong vòng hai giờ đồng hồ không ạ ?

Knoth nói yếu ớt :

- Ý hay đó, Tarzan ạ . Nhưng tôi không biết ai cả .

Karl bỗng bật dậy như một cái lò xo nén . Nó giật phăng kính cận và hùng hổ chỉ ngón tay ốm nhách vào phần trơn nhẵn của bức tường .

- Có ... rồi !

Mọi người hoảng vía chưa hiểu ra sao thì quân sư lại nói cực kỳ điềm đạm :

- Nữ hoạ sĩ ! Thầy và các bạn quên rồi sao, bên kia bức tường là nhà của một nữ hoạ sĩ . Mà đã là một hoạ sĩ thì đương nhiên phải có tranh nghệ thuật . Hà hà, em nghĩ rằng thầy hày điều đình mượn tạm tranh của cô bạn láng giềng ...

Tarzan reo lên :

- Mày khá lắm, Karl . Nào, thưa thầy Hubi, chúng ta cùng qua bên đó năn nỉ chứ ạ ?

Mặt thầy Knoth đỏ lên, rồi lại tái, rồi đỏ, rồi lại tái . Thầy bóp ngón tay răng rắc .

- Tôi ... tôi chưa quen cô ta . Cô ta chưa ... chưa quá 20 tuo6?i . Tôi ... tôi mến cô ấy nhưng cô ấy cứ tránh tôi như tránh bệnh dịch hạch . Cô ... cô ấy đẹp lắm các em à . Cô ấy đi làm việc gì đó cả ngày vì hình như không thể sống nổi bằng việc vẽ tranh . Lúc này đây, cô ấy cũng đang vắng nhà . Chà, Nicole ...

- Không may quá hà !

Tròn Vo tuyệt vọng ngoạm tiếp thanh sôcôla mới . Tuy nhiên Tarzan thì không vội nản lòng như thằng mập . Hắn lẳng lặng ra ngoài quan sát ổ khoá phòng cô Tepler .

Lúc trở vào hắn lẩm bẩm đầy thất vọng :

- Một ổ khoá an toàn . Chúng ta không thể đột nhập bằng lối cửa trước .

Tarzan kéo một chiếc ghế cao và đứng lên coi một ô cửa sổ cánh lật ngay dưới mái nhà . Hắn gật gù :

- Căn phòng kế bên phòng chúng ta chắc chắn cũng có những cửa sổ giống hệt . Thưa thầy, vậy thì em có giải pháp này : em sẽ trèo lên mái và dòm vô nhà cô Tepler để xem trong đó có tranh hay không ?

Gaby hoảng hốt :

- Bạn ... bạn định làm thế thật sao ?

- Ừ, nếu bên đó có tranh, mình sẽ mượn tạm trong hai tiếng . Khi ba thầy Knoth rời khỏi đây là chúng ta hoàn lại chủ của chúng ngay . Bảo đảm cô Nicole Tepler sẽ chẳng biết gì hết . Vậy được không ạ ?

ÔNG NHA SĨ BỊ LỪA

Gã cho xe chạy như điên khỏi khu vực mà gã vừa ra tay đánh cướp . Ê, kế hoạch nghiên cứu đột nhập nhà băng công phu là thế mà kết thúc phi vụ, gã chỉ vơ vét được đúng 12,700 mark tiền còm . Nghĩ cũng đáng giận thật . Tuy vậy trận đánh đã thành công hoàn toàn, cảnh sát và bộ máy truy nã hầu như mù mịt trước một tên cướp không để lại dấu vết gì .

Ottmar Lohmann là lưu manh nhà nghề, lang bạt mọi nơi, phạm tội khắp Âu châu . Nhưng gã chỉ sa lưới cảnh sát có hai lần : lần đầu là lúc tập hành nghề chôm chỉa, lần thứ hai chách đây tới 21 năm, khi gã tấn công một xe chớ tiền ở Berlin . Giờ đây gã sẽ vễ già, sức tàn lực kiệt, đành chỉ bằng lòng với những vụ đánh quả cò con .

Gã sắP phải "về hưu" rồi - gã biết vậy . VÀ dĩ nhiên, làm gì có ai trả lương hưucho gã . Không lẽ gã sẽ phảI sống những ngày cuối đời trong đói nghèo sao ?

Câu trả lời của gã là "xin lỗi !" . Chứ còn gì nữa, đã từ khuya gã ôm ấp giấc mộng "vét cú chót" . Một cú thật kinh thiên động đia, một cú ... để đời . Gã hiểu rằng mình vẫn còn cơ may thực hiện giấc mộng ở thành phố này với sự giúp đỡ của ...

Xe gã đang giạt vào thành phố . Ôi thành phố yêu dấu mà vì chuyến sa cơ ở Berlin 21 năm trước, gã đã phải bất đắc dĩ chia tay . 21 năm trôi vèo trong nháy mắt . Sau 21 năm thành phố đã mọc lên một công tý hoá chất có tên là NOSIOP . Sau 21 năm thằng "chiến hữu" Gnaski cũng ... già nua như gã đã tăm được một số tư liệu mới nhất giúp gã thực hiện giấc mộng "vét cú chót" huy hoàng .

Nhưng lúc này thì gã gạt cái thằng Gnaski cà chớn ấy ra khỏi tâm trí . Xe sắp vô trung tâm thành phố rồi . VÀ mụ bồ cũ Magda Tepler bồng hiện lên làm nhói lòng ... hùm xám .

- Chậc, đàn bà thế mới là đàn bà chớ . Ôi, Magda ...

Lohmann xuýt oa thầm . 21 năm qua mà gã vẫn nhớ như in . Không hiểu "nàng" còn sống hay là đã ngắm củ cải từ dưới ... đất ?

GÃ dừng xe bên rìa thành phố, rút tấm bản đồ ra ngắm nghía . Cám ơn mày về tấm bản đồ, chiến hữu Gnaski ạ . Vậy là để đe6'n nhà tình nhân thuở nào của tao, tao phải đi theo hướng này . Hà ...

Gã nhét món bửu bối vô túi và ... moi chó lửa ra . Ê, trước khi tái ngộ bồ bịch mình cũng phải làm một màn ngoạn mục chơ" . Kiếm một mục tiêu nào có tiền mặt để còn có tiền đặt trước cho thằng Gnaski tham lam đã . Mình đâu có dại dột gì làm "mẻ" 12,700 mark của ... nhà băng một cách phi lý . Tiền là Tiên và Phật cơ mà .

Lohmann cười như con sói già nhe hai hàm răng xệu xạo gần hết . Gã lại rồ máy xe và lăn bánh qua các con đường nhỏ . Tuyệt . Ở những khúc này thanh vắng dễ làm ăn hơn . Lohmann "nghía" lia lịa dọc dãy xe đậu trên đường . Ê hê, trước mặt gã là một cửa hiệu vàng bạc đá quý yên tĩnh đến độ hấp dẫn .

Đúng là một cửa hiệu tồi tàn . Trong cửa hiệu xập xệ kia, Lohmann nghĩ rằng gã có thể vét hàng kí lô đồ trang sức rẻ tiền mà không sợ bị phản đối . Chẳng có một camera tự động nào được trang bị chống cướp ở một nơi ế ẩm như thế này cả .

Lohmann lại vòng xe ra ngoại ô thành phố . Gã tấp chiếc Fiat vô chính giữa những ngôi nhà bỏ hoang và các thùng rác cao nghệu . Nào, bây giờ thì "tân trang" bộ mặt thử coi . Gã chụp lên cái đầu lưa thưa tóc hoa râm một bộ tóc giả màu vàng quăn tít . Chưa kể hàng ria được dán thêm và cặp kính râm che lấp gần hết mặt . Dưới nách trái tên cướp lúc này là ... con chó lửa sẵn sàng khạc đạn để bổ sung cho chiếc phong bì chỉ có 12,700 mark buồn bã .

Lohmann quành xe lại cửa hiệu vàng bạc đá quý đúng vào giờ nghỉ trưa . Giờ này thì thiên hạ cứ là no cơm rững mở chẳng ai thèm can thiệp đến ai . Gã hài lòng đậu xe gần cửa hiệu và đi tản bộ tới quầy kính . Chậc, cửa hiệu vắng ngắt .

Hê hê, gã hả hê ngắm lưng cô bán hàng trẻ măng đang chúi mũi kiểm mớ dây chuyền vàng đủ loại .

Chơi được đó, Ottmar ! Tên cướp già nua tự thúc giục mình . Trong nháy mắt, gã đặt chân lên ngưỡng cửa .

Cũng trong thời gian ấy tại phòng thầy Hubi, giọng trong trẻo của Gaby gay gắt :

- Mình phản đối chuyện đột nhập vào nhà cô Nicole Tepler, cho dù đột nhập để "cứu" thầy Hubi . Luật pháp cấm ngặt chuyện đó .

Tarzan lặng thinh . Nhưng quân sư Karl đã làm thay nhiệm vụ của hắn . Nó sửa gọng kính cận .

- Kìa Công Chúa ! Bạn không việc gì phải áy náy . Hãy nghĩ đến tình trạng tuyệt vọng của cha thầy Hubi nếu như ông cụ biết chuyện thầy đã sử dụng 20,000 mark để làm gì . Hẳn ông sẽ không còn hứng thú nữa trong công việc nhổ răng và ... và ... bảo vệ môi trường của mình . Xin bạn hãy giúp tụi mình giữ cho ông cụ lòng tin vào người con trai của mình . Nếu ông cụ vì thất vọng mà bỏ ngang cuộc hội nghị tranh đấu cho môi trường thì sao ? Hơn nữa, việc Tarzan định làm đâu có hại gì cho ai .

Gaby cắn môi . Còn phải hỏi, cô bé yêu cây xanh và súc vật như yêu chính mạng sống của mình . Dù sao Karl nói cũng có lý, phải để cho đấng thân sinh thầy Hubi không vì chuyện nhỏ mọn mà quên ... đại sự . Giọng cô ỉu xìu :

- Ừ ... thì đồng ý vậy .

Ngay lập tức Tarzan trèo lên ghế, mở cánh cửa sổ, cười thật tươi và đu người ra ngoài .

Mặt trời giữa trưa đốt nóng mái ngói . Mái dốc nghiêng . Dưới đường máng chạy theo mép mái là sân sau sâu hun hút . Hắn chỉ cần trượt chân là tiêu đời .

Tarzan ép mình như con thằn lằn trườn sang phần nhà cô Tepler . Qua tấm kiếng mờ vì bụi bám, hắn dòm vào quan sát . Ái chà, chỗ nào cũng thấy toàn màu và giá vẽ, đúng là một xưởng hoạ mini tư nhân .

Hắn lôi dao bấm ra cạy riềng cửa . Chưa đầy một phút, cánh cửa bật lên. Tarzan theo khoảng trống luồn vào . Coi, vừa nhảy xuống hắn đã đụng độ ngay bốn bức tranh chưa ráo mực dựng sát tường .

- Ôkê, nằm mơ cũng không thể hơn được . Bốn "thằng" tụi bây sẽ được làm khách của thầy Hubi chừng ba tiếng . Ủa ...

Nụ cười của Tarzan vừa có được đã vụt tắt lịm . Ê, rõ ràng bốn bức tranh chưa ráo mực của cô Tepler 20 tuổi là các bản sao chép tài tình tác phẩm của các đại sư danh hoạ quốc tế . Chứ gì nữa, chúng y hệt như bốn bức ảnh chụp các tuyệt tác của hai hoạ sĩ cổ điển Đức Grunwald và Cranach mà thầy Hubi đã cho cả lớp coi trong giờ hội hoạ .

Tarzan khẽ sờ vào vệt màu còn ướt . Không còn nghi ngờ gì nữa, Tepler đích thị là một nữ hoạ sĩ vẽ tranh giả để bán cho những nhà sưu tầm quáng gà ú ớ . Lợi nhuận trong các phi vụ này hẳn là khổng lồ .

Khá đấy, thưa cô Tepler ! - Tarzan lầm bầm . Chuyện làm ăn "ma đầu" của người đàn bà sống bằng nghề lợi dụng tài năng của các bậc tiền bối ... tính sau . Trước hết Tarzan cần bốn bức tranh láu cá này để cứu thầy Hubi cái đã . Hắn nhanh như chớp chộp liền một bức "chiến lợi phẩm" trườn qua mái nhà .

- Cầm giùm tao, Karl ơi !

- Ờ ờ ...

- Còn ba bức nữa .

- Tao đợi đây .

Trong tư gia thầy Hubi, năm con người đi qua đi lại quanh bốn bức "ranh ... hoạ" vừa treo lên với thái độ của các bậc phê bình gia am tường mỹ thuật hơn ai hết .

Thầy Hubi trố mắt:

- Sao tôi lại không học địa lý hoặc hoá học mà lại đâm đầu vô ngành lịch sử hội hoạ chớ . Bởi nếu thế, giờ đây tôi khỏi phải nhận ra sự thật này ...

Tarzan tiếp lời:

- Thầy thấy không, mới nhìn sơ đố ai biết là tranh giả . Hèn chi cô ta lảng tránh thầy, vì sợ bị phát hiện mà .

Hubi có cảm tưởng rằng mình đang bị gãy hết tứ chi chớ không phải một cánh tay. Ông thất vọng:

- Đây là nỗi bất hạnh thứ ba của tôi sau chuyện cánh tay bị gãy và tin cha tôi ghé thăm bất tử . Lạy Chúa, Nicole Tepler xinh đẹp biết chừng nào, cô ấy là thần tượng của tôi kia mà ...

Gaby không một chút xúc động :

- Nhưng xin thầy nhớ cho, đó là một thần tượng ... sa đoạ . Cô ta đã tung "nhan sắc" của mình vô nét cọ ma mãnh để làm hoa mắt mọi người .

Hubi buồn hiu:

- Cho dù cô ấy có khả năng kỳ diệu phục hiện được các tác phẩm cổ điển thì ... nói chung chỉ là sự khéo tay của một nghệ nhân làm hàng mã . Cú sốc "tranh dỏm" này có lẽ sẽ làm tôi ăn ngủ không yên suốt một tháng tới .

Gaby giục:

- Thay vì nghĩ tới những đêm mất ngủ, thưa thầy, em nghĩ mình nên treo tranh lên là vừa ạ .

Tròn Vo thẩy một miếng sôcôla lên trời rồi ngoác mồm đớp gọn :

- Vậy chúng ta có ý định tố cáo ả, ý quên, người hàng xóm của thầy không đây ?

Gaby cong môi:

- Cũng đau đầu đó . Tố giác cô ta vẽ tranh giả thì chúng ta sẽ bị lòi ra chuyện đột nhập . Chưa thể tính được .

Tarzan kết luận:

- Vấn đề chính vẫn là cuộc chào đón ngài nha sĩ lão thành sắp hạ cố đến đây . Tạm thời tụi mình chia tay thầy Knoth để ...

Thầy Hubi nhảy dựng lên:

- Khoan. Các em đã trồng cây tất nhiên phải có trái ăn chứ, đúng không Kloesen? Này nhé, ông thân sinh ra tôi quý trẻ em lắm, các em có thể quên bữa ăn trưa tại trường hoặc tại nhà để dùng cơm với tôi. Không nhớ sao Peter, hôm nay tôi trực nội trú mà . Khỏi xin phép "ông giám thị" nào hết !

- Hoan hô sư phụ !

Giọng thằng mập reo lên inh ỏi . Trong tích tắc mấy thầy trò đã sẵn sàng cho nghi thức đón "ngài nha sĩ" nhập tiệc . Trong khi chờ đợi người cha xuất hiện, mắt Hubi mơ màng ngắm các bức tranh .

- Chúng ta sẽ không đẩy cô ta vào tù . Làm như thế là không quân tử . Tôi đề nghị các em hãy để tôi thuyết phục Tepler, tôi tin rằng cô ta sẽ ăn năn tặng các bức tranh giả cho nhà dưỡng lão và không bao giờ dám cầm cọ múa bậy bạ nữa .

Gaby vui vẻ nói thay ba quái kia :

- Vậy cũng hay đó thầy . Hối cải bao giờ cũng quan trọng hơn chịu hình phạt ạ .

- Thêm nữa, tôi nghĩ cô Tepler chỉ là người thực hiện đơn đặt hàng . Kẻ đầu têu vụ này thật đáng bị dập gãy các ngón tay .

Cuối cùng thì nha sĩ Knoth cũng gõ cửa sớm hơn dự đoán mười phút . Ông béo tròn và linh hoạt như một giọt thuỷ ngân . Cho dù tuổi già thấp thoáng qua mái tóc bạc, người ta vẫn thấy ông là một mẫu người sinh ra để hành động . Bằng chứng là ông tự xách valy lên một mạch sáu tầng lầu mà không hề thở dốc như thằng "hậu sinh" mang tên Tròn Vo hồi nãy .

Thầy Hubi ôm chầm lấy cha. Ông nha sĩ nhìn tứ quái:

- Đây là ...

- Đây là các bạn nhỏ của con, thưa ba. Họ đang học lớp 10A và luôn ... giúp đỡ con .

- Số con may mắn đấy, Hubi. Hà, bốn bạn trẻ này đều có hàm răng tuyệt đẹp đấy .

Ông nha sĩ đã biết về vụ gãy tay của con trai qua điện thoại. Ông vỗ vỗ vào cánh tay bó bột của thầy Hubi :

- Sao, hết đau chưa ?

- Dạ hết.

Mọi người ngồi vào bàn ăn được trải khăn trắng muốt từ trước. Món gì cũng ngon tuyệt. Ông Knoth hào hứng kể cho người con trai đang lo toát mồ hôi đủ thứ tin tức từ quê nhà.

Tròn Vo huých Tarzan, đưa mắt đầy ý nghĩa về phía những bức tranh, dù là tranh giả, vẫn toả hào quang bởi chính vẻ đẹp của các nguyên tác mà chúng nhái theo.

Đúng lúc ấy ông nha sĩ reo lên. Đám tranh cũng đã thu hút sự chú ý của ông.

- A! Chúng đây hả, Hubi ?

Ông đứng dậy, ngắm nghía bức tranh treo bên trái cửa ra vào.

- Một danh hoạ Hà Lan chính cống đấy chứ ?

Hubi ngượng ngùng :

- Không phải, thưa ba !

Ông cụ vẫn xuýt xoa trầm trồ sau cặp mục kỉnh.

- Vậy của ai hả ?

- Một hoạ sĩ vô danh. Theo "phong cách" danh hoạ Granach, được vẽ vào khoảng năm 1500. Cùng với ba bức tranh kia, chúng đều được liệt vào loại vô giá ba ạ.

- Con có con mắt tinh đời đó Hubi. Cụng ly với ba nào.

Hai cha con cạn ly cônhắc. Ông Knoth đốt một điếu xì gà to một cách cực kỳ ... vô tư khiến Tarzan chỉ muốn chui xuống đất vì mắc cỡ. Lạy Chúa, màn kịch thành công hoàn toàn, chỉ có điều đi lừa dối một ông già tốt bụng thế này thật chẳng hay chút nào.

Nhưng ông nha sĩ đã quên ngay những bức tranh ... dỏm để quay vô thực tế. Ông vỗ vai con trai đồm độp.

- Theo ba hiểu thì trình độ võ thuật con bảnh lắm mà. Ai hạ nổi con hả Hubi ?

Hubi mặt đỏ rần. Đố ông thầy dám đưa mắt ngó Tarzan. Thầy đành đánh trống lãng.

- Ồ ... một võ sư khả kính ba ạ.

"Thầy đã vướng tới hai lần ... nói dối". Tarzan ái ngại. Tội nghiệp cho hoàn cảnh đáng thương của thầy, có thể thầy sẽ còn ú ớ trước ông cụ một lần nữa nếu cô nàng Nicole Tepler trở về đột ngột. Lạng quạng cô nàng dám gọi cho cảnh sát chớ giỡn sao ?

Bao giờ thì ngài nha sĩ mới chịu khởi hành đến Bad Wiesentau để dự hội nghị môi trường đây ? Liệu ông có ở lại đây tới tận lúc cô Nicole Tepler trở về không ?

Chà, nếu thế ở nhà bên sẽ có người hoá điên. Cháu xin ông, thưa ông bác sĩ Knoth, xin ông chớ nán lại quá lâu. Vì tụi cháu còn phải đưa trả kịp thời những tác phẩm của "nhà hoạ sĩ vô danh" sang nhà bên cơ đấy ạ !

Ba.

BỢM GIÀ SA BẪY

Lohmann đã lọt vào cửa hiệu vàng bạc đá quý, không quên đưa tay thành thạo chốt cửa lại. Gã nở một nụ cười và lặng lẽ chỉa ngay khẩu súng lục vào cô bán hàng.

Khỏi phải bàn về phản ứng của cô này. Cô nàng quay phắt lại và lập tức duỗi vai êm re trước thứ đồ chơi không mời mà có này. Giọng tên cướp the thé.

- Đây là một vụ trấn lột hiểu chưa ? Hãy làm theo lời tôi, cô sẽ không bị...

Âm thanh từ cổ họng gã đột nhiên ngắc ngứ. Rồi một chuyện kỳ cục xảy ra. Tên cướp bỗng há hốc mồm xuýt đánh rơi con ... chó lửa.

- Magda ! ... Magda !...

Gã đàn ông thì thào. Trước mặt gã đúng là một Magda Tepler bằng xương bằng thịt ngày nào ở tuổi 24. Coi, cũng gương mặt hình trái tim, cũng con mắt tim tím, cũng mái tóc màu mật ong chớ còn gì để nghi ngờ. Mình lạc vào xứ sở diệu kỳ rồi chăng ? Quỷ tha ma bắt ạ, không thể như vậy được. Đừng có mềm yếu...

Lohmann khàn giọng:

- Cô... cô tên gì ?

Cô gái bán hàng ngó gã chẳng hề sợ sệt. Đôi môi bướng bỉnh của cô hơi mấp máy. Tại sao gã lại hốt hoảng dòm cô trân trối vậy kìa ?

- Tôi ư ? Nicole... Nicole Tepler.

Tên cướp thấy đất dưới chân gã rùng rùng như có địa chấn. Gã dùng cườm tay quệt mồ hôi rịn trên trán và mừng thầm vì cơn "địa chấn" vừa rồi là do một chiếc xe tải chạy qua.

Lohmann hít một hơi dài:

- Tôi không ngờ ... Cô có họ y như mẹ cô... Mẹ cô tên là Magda, tôi nói đúng không ?

Đôi mắt tím của Nicole sa sầm:

- Sao ông lại biết mẹ tôi ?

Lohmann chúc mũi súng xuống. Lúc này ngoài phố vắng hoe, tiếng một con chó sủa vu vơ. Mải nghĩ, Lohmann gõ súng đồm độp vô đầu. Trời đất! Cô gái giống như tình nhân 21 năm trước của mình cứ như "hai giọt nước". Ôi, Magda!

Gã thở hồng hộc. Cơn xúc động của gã khiến trí nhớ của cô gái hoạt động dữ dội. Sau một phút, giọng chát chúa của cô nổ tung.

- Á à, thì ra ông là ... Ottmar Lohmạnn Tôi đã nghe "bà già" tôi tâm sự về ông. Ông giờ này hẳn đã sắp 60 tuổi . Già khú đế mà còn đội tóc giả, hèn chi ...

Lohmann liếc qua bả vai mình. Phố xá vẫn không người. Cửa vẫn chốt chặt. Mẹ kiếp, gã đột nhập vô đây là để ăn cướp kia mà ! Nghĩ là nghĩ vậy nhưng gã chẳng nén nổi sự hồi hộp.

- Magda kể về tôi ra làm sao ?

Nicole lạnh tanh:

- Thường xuyên. Rất thường xuyên. Bà già tui luôn hy vọng có ngày ông trở lại. Hừ, bả kể rằng hồi đó ông đã bỏ rơi bả, bả cũng biết ông là ... tội phạm, tuy nhiên bả vẫn sẵn sàng tha thứ cho ông. Hẳn là bà đã si mê ông lắm.

Lohmann nuốt nước bọt. Gã thổn thức:

- Bà ấy còn sống chứ ?

Mặt Nicole lộ vẻ chua chát:

- Mẹ tôi đã mất cách đây năm năm vì bịnh ung thư. Bà không hề lấy chồng. Chẳng phải vì bả ham thủ tiết gì nhưng ai người ta chịu kết hôn với một phụ nữ đã có con ... vô thừa nhận. Và đứa con rơi ấy ... chính là tôi. Tiếc rằng tôi cũng biết người bố là một... tên ăn cướp nhà băng bị truy nã.

Lohmann nghe như sét đánh. Gã lảo đảo đưa hai tay lên ôm lấy đầu bất chấp khẩu súng chưa khoá an toàn. Ê nào, hàng chục năm qua gã đã không còn biết hồi hộp trong những vụ cướp. Vậy mà lúc này, tim gã đập như trống trận, nách và mồ hôi.

- Nghĩa ... là ... cô ...

Nicole nhếch mép:

- Nghĩa là thưa ngài Ottmar Lohmann, ngài chính là bố của tôi. Bàng hoàng quá phải không thưa ngài ...

Nicole tỏ vẻ nổi nóng thực sự:

- Ông đã bỏ rơi bà già tôi và không một lần nhắn tin cho bả thì cách chi biết được có tôi trên đời này. Hừ, tôi thù hận ông. Ông đừng chờ đợi tôi sẽ gọi ông bằng "cha". Xin ông cứ việc vơ vét ba mớ nữ trang hạng bét này đi bới đằng nào cuối tháng này họ cũng cho tôi thôi việc rồi. Tôi chỉ là một nhân viên làm thuê thôi. Thế là tôi sẽ ra ngồi ngoài đường...

Gã nhìn cô hàng phút. Cặp mắt loáng ướt:

- Hãy ... bình tĩnh con gái. Giá cha biết được có con trên đời này thì mọi việc đã khác hẳn. Đây, gia tài của cha...

Gã moi túi ngực ra một phong bì dày cộm:

- Cầm đi con gái, 12,700 mark đó, Nicole. Hiện cha không có hơn. Nhưng cha sắp có tiền rồi. Nhiều tiền lắm. Rồi con sẽ trở thành bà hoàng, con hiểu không ? Chà chà, con giống mẹ con quá sức. Đẹp và đẹp như một phù thuỷ, con gái bé bỏng ạ. Cha sẽ bù lỗ cho con thời gian còn lại của đời mình. Ờ, nhưng mà mộ mẹ con đâu ? Ôi, Magda ! Cha muốn đặt một vòng hoa lên đó...

- Mộ mẹ không ở đây ...

- Sao ?

- Mộ mẹ ở tận Schreierhau... kế mộ ông bà ngoại kia.

Lohmann thảy súng vào túi. Gã đặt phong bì vô tay đứa con gái đáng thương. Gã rụt rè sờ vào má cô. Nicole sụt sịt:

- Ông cho tôi thật sao ?

- Ừ, cha còn cho con nhiều nữa, con gái ạ. Cha nói rồi, sẽ có nhiều.

Gã tháo chốt, và quay lưng trên ngưỡng cửa:

- Cha phải biến đây. Con có tên trong danh bạ điện thoại chớ con gái ?

Nicole gật đầu.

- Vậy thì ngay ngày mai cha sẽ phôn lại cho con.

Nicole mím mím khoé miệng, mắt nhìn xuống đất.

Lohmann ra khỏi cửa hiệu rồi rẽ sang phải đi đúng ba bước tới góc ngôi nhà. Gã run rẩy dựa vai vô tường. Mình có điều gì sai chăng ? Con bé như là đã cố tình nín cười. Chẵng lẽ một kẻ bỗng ngập tràn tình cảm làm cha - muộn mất 20 năm - lại nực cười đến thế sao ?

Lohmann bất chợt nổi da gà. Dù sao đi nữa, gã vẫn là một lưu manh chuyên nghiệp chớ đâu phải một thằng ngu !

Lohmann nhảy đại vô con hẻm nằm lọt thỏm giữa hai ngôi nhà. Trong sân, hai cửa sổ chấn song của hiệu vàng bạc đá quý đang mở he hé. Ngay tức khác, gã áp tai vào cửa sổ, lắng nghe.

Lúc này Nicole đã đếm xong tiền. Cô ta cười rung cả người trên ghế và bó gọn ghẽ 12 xấp 1,000 mark đúng nghề... bán hàng quen thuộc. Riêng 7 tờ bạc 100 mark cô ta nhét vào túi quần jeans nhẹ tênh.

Rồi vẫn cười hinh hích như vậy, Nicole tới chiếc máy điện thoại. Cô ta quay số thật nhanh nhẹn. Đầu dây bên kia có giọng một phụ nữ xưng danh.

Nicole khúc khích:

- Chào me, hôm nay con "vô quả" lớn. Mẹ biết không, nhờ lão già Ottmar Lohmann bồ bịch của mẹ một thời ấy. Trời ạ, lão hoàn toàn khú đế nhưng vẫn còn dáng dấp như trong tấm hình ngày xưa. Lão cải trang bằng râu tóc giả. Nhưng con nhận ra lão vì lão vào cửa hiệu toan cướp của con...

Cô nàng lại cười khúc khích, hất mái tóc màu mật ong ra sau vai:

- Chắc con chết sặc quá mẹ à. Lão đang múa may khẩu súng bỗng há hốc mồm như mắc nghẹn vì thấy con giống mẹ như đúc. Hì hì, giống nhau như hai mẹ con mình cũng có cái hay phải không mẹ. Con lợi dụng lúc lão già đang bàng hoàng bèn chế tạo ra một câu chuyện cổ tích về tình phụ tử. Mẹ biết con chế tạo ra sao không ? Con phong cho lão là "bố rơi" của con. Lão đã cảm động gần chết và biếu không cho mẹ con mình 12,700 mark và còn hứa sẽ cho con nữa. Sao ? Mẹ nói gì, một tên lưu manh chính cống thường lại giữ lời hứa à ? Tuyệt, tuyệt, vậy là mẹ con mình sắp trúng mánh nữa. Lão nói con sẽ như một bà hoàng, hì hì...

Hai lỗ tai Lohmann lùng bùng. Cơn giận dữ ngùn ngụt bốc lửa trong cái đầu cám sú của gã. Đồ rắn độc. Đúng là mẹ nào con nấy.

Gã rít lên ngoài cửa kính:

- Tao vừa có một đứa con gái trong ba phút và lại mất ngay. Còn mày, con hồ ly tinh kia, vừa có 12,700 mark và cũng lại mất tiền.

Gã đảo cái nhìn chó sói một vòng. May phước chẳng có ai trông thấy và nghe gã rít.

Lohmann lột tóc, ria giả nhét vào túi áo khoác. Với mái tóc hoa râm, gã hiện nguyên hình. Chân gã giậm thình thịch vì tức tối, tiếng cười rúc rích của đứa con gái lừa đảo của cô nhân tình bụ bẫm ngày nào vang lên trong ống nghe như mũi kim chích vào tai gã.

Ngay tức khắc, Lohmann tông cửa nhảy xổ vào. Gã chẳng thèm cài chốt theo thói quen của một tên cướp. Gã lại càng hờ hững không màng đến việc móc súng. Gã đã bị lừa một cú để đời.

- Chào ông, ông cần gì ở cửa hiệu vàng bạc, ủa...

Nicole vừa nói vừa há hốc mồm nhìn gã như bị thôi miên.

- Ồ... cha, cha... đấy ư ? Không có tóc giả ngó cha lạ hoắc.

- Ôkê, lúc nào mà cha không lạ hoắc hở con gái. Bởi cha đâu có phải là cha ruột của con. Sao, mẹ con chết vì bịnh gì ?

- Hả ? Bịnh ung thư... cha...

- Khà khà, sao mày không cười nữa đi hả con khốn ? Chà, mày đã cười đến nỗi chảy nước mắt ra. Sướng nhỉ. Bây giờ thì mày sẽ được khóc con ạ. Đưa tiền đây, con mất dạy. Nếu mày cần một thằng bố từ trên trời rớt xuống thì hãy đi tìm một con bò. Đồ rác rưởi, tao không ngờ mày giống con mụ mẹ đốn mạt tới vậy. Hồi xưa tao đã nghi mụ có ý phản tao rồi. Và tao không thèm vác mụ theo cũng từ sự nghi ngờ đó. Ôi, tao quất ngựa truy phong là đúng, đúng, đúng ! Nhả "địa" lại cho tao, con quỷ cái đã được mụ truyền nghề kia. Nhả ra !

Đôi môi mọng của Nicole giật giật. Ả không thiết gì chuyện đóng kịch nữa, nhưng phải rời đống tiền, ả đau đớn như bị chặt mất ngón tay út. Trong chớp nhoáng, một tia sáng loé qua đầu ả.

Ả lập tức trấn tĩnh, phân trần:

- Này Lohmann, ừ thì chúng ta không phải cha con. Nhưng còn chuyện đại sự của ông thì sao ? Ông có một âm mưu gì vĩ đại lắm cơ mà. Nếu ông chắp nối lại với bà già tôi, tôi vẫn kêu ông bằng bố vậy. Và mẹ con tôi vẫn có thể hổ trợ ông. Ông phải nhớ rằng mẹ con tôi đâu phải những con chiên ngoan ngoãn. Tụi tôi biết những kẻ ông cần. Còn chuyện tiền nong thì ... chúng ta sẽ thoả thuận được thôi.

Lohmann một lần nữa lại u mê cái đầu ăn cám sú. Con quỷ non này ghê gớm thiệt nhưng ... chí lý. Ừ nhỉ, tại sao lại biến nó thành kẻ thù mà không sử dụng nó. "Dĩ độc trị độc" cơ mà. Bản lãnh của ả còn như thế thì "nàng" Magda đâu phải loại xoàng. Vả lại chia cho chúng một phần cũng đâu đáng kể. Thằng chiến hữu Gnaski thì sắp ... giải nghệ vì chân run gối mỏi tới nơi.

Gã rít qua kẻ răng:

- Thoả thuận à ? Hừm ...

Gã bước ra cửa, liếc ra phố. Đã hết giờ nghỉ trưa, đường phố lại có người qua lại.

Nicole cười cầu tài:

- Suy nghĩ cái gì cho nhức đầu nhức óc hả ông ? Ông mà có mẹ con tôi hợp tác còn hơn là cọp có thêm cánh.

Lohmann quay vào hỏi:

- Ta có thể nói chuyện ở đâu cho yên ổn đây? Tôi không muốn khách hàng của cô thấy tôi có mặt ở đây.

Bàn tay thanh tú của Nicole vẩy về phía cửa văn phòng.

- Vô trong đó đi. Thậm chí trong đó có cả rượu Whiskey cho ông đấy.

Trong văn phòng của cửa hiệu đồ trang sức, Lohmann kín đáo đóng chặt cửa sổ.

Nicole rót ra hai ly rượu đầy tràn. Ả hất hàm:

- Hồi nãy ông rình nghe tôi nói chuyện điện thoại chứ gì ?

- Tiền đâu ?

Cô ả đau khổ mở xách tay. Đương nhiên ả chỉ giao cho "ông bố hờ" 12,000 mark, cũng may mà ả đã thủ sẵn 700 đồng lẻ trong túi.

- Bắt đầu đi ông Lohmann, tôi thấy...

Nicole bỗng nín bặt. Cửa ngoài bật mở. Tiếng chân người bước vào sầm sập. Cô ả chới với.

- Ông ngồi yên để tôi ra ngoài coi thử khách nào.

Ả đứng dậy khép cửa hờ chẳng thèm để ý tới lão cướp già đang hoang mang xoay xoay cổ chai rượu whiskey rẻ tiền trong tay. Coi, con mắt cáo của Lohmann nhìn xoáy theo ả. Gã hoảng hồn bởi một câu hỏi chẳng lấy gì làm thân thiện vọng vào.

- Cô là cô Nicole Tepler ?

Tiếng Nicole nghe lạnh tanh:

- Phải !

- Còn tôi là thanh tra Dolp.

Giọng người đàn ông lạ đầy đe doạ.

- Đây là điều tra viên Schanarowski. Chúng tôi thuộc cảnh sát hình sự. Lệnh khám nhà cô đây, thưa cô Nicole.

Trong vài giây, toàn thân Lohmann cứng đờ. Bàn tay gã nắm chặt cái chai chỉ sợ nó rơi xuống đất. "Con gái hờ" của gã lắp bắp:

- Lệnh ... khám ... nhà ... ư ? Lạy Chúa, cửa hiệu này đâu phải của tôi. Tôi chỉ là người làm công cho ông Franz-Anton Klacksl, ông chủ phòng tranh nghệ thuật K nổi tiếng.

Dolp cắt ngang cái rụp:

- Cô hiểu sai ý tôi rồi. Chúng tôi không quan tâm tới cửa hiệu này. Chúng tôi cần ghé cái xưởng vẽ của cô ở ngõ Chim Sẽ.

Giọng Nicole lạc đi:

- Tôi ... chưa ... hiểu ...

- Rồi cô sẽ hiểu. Một nhà buôn tranh đã tố cáo cô. Tất nhiên không phải là ông chủ Franz-Anton Klacksl của cô rồi mà là một công dan lương thiện mê nghệ thuật. Ông ấy đã theo dõi cô từ lâu và biết rằng cô là một kẻ chuyên vẽ tranh giả. Cô là một nữ hoạ sĩ ?

Nicole hít một hơi thật sâu:

- V... vâng. Nhưng không làm tranh ... giả. Tôi...chỉ vẽ cho vui thôi mà.

Nghe giọng ả cứ như ả đã thấy mình ngồi sau chấn song nhà tù.

Dolp nghiêm nghị:

- Tới nơi rồi sẽ biết. Yêu cầu cô dẫn đường chúng tôi.

Ả không quay vào văn phòng. Bỏ lại cả xắc tay. Hẳn là để bọn cớm khỏi bắt gặp mình - Lohmann nghĩ và thầm cám ơn ả.

Lúc ba nhân sự rời cửa hiệu, gã buông chai whiskey xuống bàn thẫn thờ. Trời đất, té ra cô ả cũng là một thứ dữ đấy chớ ? Dám vẽ tranh giả lường gat các nhà sưu tầm nhẹ dạ, chà chà, đáng mặt ... con gái Magda lắm !

Gã đứng bật dậy và chuồn bằng lối cửa sau, liệng chìa khóa qua ô cửa sổ thứ hai mở hé. Chiếc chìa khoá rơi xuống cạnh bồn rửa mặt.

----------------------------------------------------*---*---*---------------------------------------------------------

Cuối cùng thì ngài nha sĩ Knoth cũng nhận ra rằng đã đến lúc ông phải lên đường.

- Đã đến giờ ba phải đi rồi. Chào con trai và các bạn nhỏ. Cám ơn những bữa tranh và bữa tiệc đẹp.

Thầy Hubi sung sướng hơn bao giờ hết.

- Để con đưa ba xuống nhà gọi taxi. Con...

Đố thầy Hubi dám tiễn ông già bằng chiếc Porsche màu nhũ bạc sáng loáng đậu dưới đường, trước cửa nhà kia.

Bốn.

ÔNG CHỦ CỦA NICOLE

Tứ quái bắt đầu dọn dẹp bàn ăn. Riêng Tròn Vo vì chén no quá cứ ngồi xuôi xị. Muốn nhờ nó làm việc gì, Gaby lại phải la oai oái.

Tarzan thở phào:

- Ơn Chúa ! Mọi việc xong rồi. Hai cha con đều vui. Một ngày kia, ông nha sĩ sẽ nhận được tin phòng này bị cháy và các bức tranh đã ra tro hết. Để mà lý giải việc chúng không còn.

Tròn Vo reo lên:

- Hoặc là, đã bị vỡ ống nước. Nước ngập nhà và đã cuốn trôi các bức tranh, nhận chìm chúng xuống công mất tiêu há ?

Gaby mắng :

- Toàn là những ý nghĩ tội phạm. Mình sẽ không có dính vào đâu đó, mấy ông tướng cướp ạ.

Cuối cùng những bức tranh cũng được... hạ cánh. Vừa lúc đó thầy Hubi hổn hển đi lên. Giọng ông hốt hoảng:

- Nguy rồi, các em. Hình như muộn mất rồi.

- Hả ?

Bốn đứa bu quanh thầy Hubi cùng tập trung thính giác nghe ngóng. Thầy Hubi lại thì thầm:

- Nguyên một đám người ở dưới đó.

Đúng như thầy nói, tiếng gót giày phụ nữ và tiếng chân nặng nề của nam giới đang lên cầu thang.

Tiếng người đàn bà phân trần:

- Tôi xin nói lại, đây chỉ là chuyện hiểu lầm mà thôi. Tôi ... tôi cũng đôi khi phục chế những bức hoạ Đức cổ điển, nhưng không dính dáng gì đến chuyện buôn bán nó...

Tiếng người đàn ông lạnh lùng:

- Cô muốn bào chữa gì tính sau. Chúng tôi chỉ làm bổn phận của mình, thưa cô Tepler.

Tròn Vo kinh ngạc, nó vừa há hốc miệng định phát âm thì bàn tay thép của Tarzan đã kịp ngăn chặn. Khỏi phải bàn đến thái độ thầy Hubi, từ trong khe cửa nhìn ra, cánh tay bó bột của thầy trắng bao nhiêu thì khuôn mặt cũng hệt vậy.

Tarzan thì thầm:

- Chúng ta không kịp trả các bức tranh vẽ về chỗ cũ nữa. Mà như thế lại hoá may cho cô ta đó. Cô ta thoát nạn rồi.

- Suỵt...

Thầy Hubi nhắc, mồ hôi toát ra vì sợ.

Bốn cặp mắt của đám trẻ từ thấp lên cao soi qua khe cửa ra cầu thang. Kia kìa, người đẹp trong mộng của thầy Hubi, cô nàng Nicole Tepler kiêu kỳ đi trước, mặt mày thất sắc. Hai viên cảnh sát một già một trẻ theo sau, vẻ khốn khổ vì sáu tầng cầu thang. Nhất là anh chàng cảnh sát trẻ tuổi, anh ta như bị hớp hồn bởi dáng đi ... xà tướng của nữ hoạ sĩ quyến rũ. Ê, anh chàng lúng túng thấy rõ.

Ra Nicole bằng xương bằng thịt là thế này đây. - Tarzan nghĩ. Tướng tá hấp dẫn đấy, hừm, đối với những người ưa kiểu xinh đẹp này. Một vẻ đẹp khác hẳn vẻ đẹp của Gaby. Nếu thầy Hubi phải lòng cô ta thì ... đó là việc của thầy. Chà, ngó giống một cô gái bán bar hơn là một hoạ sĩ.

Nicole Tepler mở khoá cửa. Ba người biến vào trong trả lại sự yên tĩnh cho khu cầu thang. Tròn Vo khởi sự như pháo rang, giọng tiếc rẻ:

- Vậy là cô ta sẽ trong trắng như thiên thần. Chìa khoá nhà ngục chúng ta đã giữ bên này rồi còn gì.

Máy Tính Điện Tử cũng băn khoăn:

- Rõ ràng Nicole Tepler đã được bọn mình cứu một cách bất ngờ. Này đại ca, tụi mình đành chịu mang tiếng đồng loã với cô nàng tội phạm đơn giản thế sao ?

Tarzan bế tắc:

- Vấn đề trở nên tế nhị đến mức tao cũng chịu không biết tính sao. Chẵng lẽ chúng ta dâng bốn bức tranh cho cảnh sát để mang tội xâm nhập tư gia bất hợp pháp ư ?

Thầy Hubi đã chuẩn bị sẵn câu trả lời :

- Này các em, hãy để cho cô ta một cơ hội. Các em cứ im lặng để tôi thuyết phục cô ta tự thú. Tôi nghĩ rằng mình có thể làm được điều đó.

Không ai nói gì nữa. Tất cả đều hướng sự chú ý sang căn hộ bên cạnh. Nhưng bên ấy hoàn toàn yên tĩnh. Liệu hai nhân viên hình sự có tìm được vật gì khả nghi không đây ?

Thầy Hubi lảo đảo đi lại phía bàn rót một ly rượu cônhắc để lấy bình tĩnh. Không khí trong phòng thật ngột ngạt.

Tarzan nghĩ :

- Giá mình biết tại sao họ lần ra dấu vết của cô ta thì hay quá !

Gaby ngồi bên Tarzan, ngả đầu vào vai hắn, vẻ hơi mệt mỏi. Tarzan cố gắng để vai sao cho bạn dễ chịu. Tóc Gaby thơm mùi hoa cỏ, tuyệt diệu.

Cửa căn hộ láng giềng mở ra. Lập tức cả năm thầy trò trở lại nghe ngóng. Tiếng người cảnh sát lớn tuổi nói:

- Chúng tôi rất lấy làm tiếc, thưa cô Tepler. Và không có ý gì xấu. Hẹn gặp lại. À không, tốt nhất là không nên có sự gặp lại ấy.

Lần này cả ba người đều cười. Tiếng cười của Nicole nghe như một con mèo bị bịnh cảm lạnh. Có lẽ thần kinh cô ta đã suy sụp vì không hiểu nổi tại sao những bức tranh dỏm lại biến mất.

Hai nhân viên công lực bỏ đi.

Thầy Hubi mở cửa rất dứt khoát:

- Bây giờ tôi sang nhà cô ấy. Và ... và sẽ giải thích đầu đuôi.

Tròn Vo khích lệ:

- Nhanh lên thầy. Thầy mà chậm chân là cô ta sẽ gọi điện báo vụ mất trộm cho cảnh sát đấy.

- Mọi khi em pha trò dí dỏm hơn đó, Willi.

Ông thầy vừa nói vừa băn khoăn liếc nhìn dung mạo mình trong gương. Bước vội vã ra hành lang, sập cửa lại, cách chi ông biết bàn tay trí tuệ của Karl cũng đẩy hé cánh cửa quan sát tức thì.

Nó nói nhỏ:

- Thầy bấm chuông rồi. Và bả chịu mở cửa.

Tròn Vo nhún vai:

- Con thiêu thân "Roméo" đang bay vô tròng nàng "Giulê...lết".

- Suỵt, nghe thầy nói kìa...

Đúng là thầy Hubi đang nói thật. Và lạ thay, ông thầy lại dám nói qua kẽ răng:

- Sự việc diễn ra êm thấm đấy nhỉ ?

- Cái gì ? Ý ông muốn nói gì vậy, thưa ông tiến sĩ ?

- Tôi mời cô sang ... nhà tôi một chút được chớ ?

Máy Tính Điện Tử lập tức mở toang cửa. Thầy Hubi xuất hiện, nụ cười nhăn nhó. Còn Nicole Tepler ư ? Chẳng thấy mờ lệ gì cả ? Cặp mắt tím của cô ta lạnh tanh điểm danh một lượt bốn đứa nhóc. Trong chiếc váy màu lúa chín, cô ta có vẻ cao lớn nhờ đôi giày gót cao chót vót.

Hubi phá tan sự ngập ngừng:

- Xin giới thiệu, bốn em này là học sinh của tôi. Cũng như tôi, các em ấy đã biết hết...

Nicole cố mỉm cười :

- Xin chào !

Cô ta bước qua ngưỡng cửa rồi đứng sững giữa gian phòng, mắt dán vào những bức tranh dỏm.

Thầy Hubi khép cửa cẩn thận và quay lại, mỉm cười:

- Chúng ta là hàng xóm với nhau. Hoặc cô sẽ nhận lại những bức tranh, hoặc tôi sẽ mua lại chúng...

- Ông sẽ không tố cáo tôi chứ ?

Thầy Hubi thận trọng nâng bàn tay cô ta, cúi xuống hôn lên những ngón tay thon mảnh:

- Tôi tôn thờ người nghệ sĩ và ... người phụ nữ trong cô.

Coi, Nicole cười lấy lệ và rút tay thật lẹ. Phía sau lưng thầy Hubi, Tròn Vo cũng đang tập hôn tay cô bạn gái tương lai của nó. Nó hôn như điên lên những ngón tay tưởng tượng, ngó nó, người ta tưởng nó đang ngấu nghiến một suất thịt bê rán.

Nữ hoạ sĩ giả bộ e lệ:

- Tôi không hiểu. Làm sao ông vào được căn hộ của tôi. Có ổ khoá an toàn mà.

Tarzan xen vào:

- Nhưng không có ổ khoá nào ở trên cửa sổ lật áp mái cả. Và chính tôi đã vào nhà qua lối đó.

- Hả ?

Nicole Tepler choáng váng trước chi tiết mà Tarzan cung cấp. Đầu gối cô ta bủn rủn khiến thầy Hubi phải đỡ cô ta ngồi xuống ghế. Thầy Hubi tranh thủ giới thiệu từng thành viên của tứ quái.

Khi đến lượt Tròn Vo, mập ta cườ toe toét:

- Rất mừng được làm quen với một nữ hoạ sĩ. Nhưng nếu tôi có tài vẽ như chị, tôi sẽ chẳng đi sao chép như thế, mà sẽ tự mình sáng tạo. Chị hãy thử vẽ theo phong cách Nicole Tepler xem nào.

Trời hỡi, cái thằng vụng về như hà mã ( cố ý ). Khi nào cũng nói toặc móng heo hết mọi chuyện.

Tuy nhiên Nicole không có vẻ gì tự ái cả. Cô ta vừa cắn móng tay vừa ngước cặp mắt tím lên nhìn thầy Hubi.

- Vâng, tôi đã vẽ tranh giả. Vì thế tôi đã tránh tiếp xúc với ông, thưa ông tiến sĩ.

Gaby giờ mới lên tiếng:

- Bây giờ chúng tôi sẽ nói chuyện ấy chị đây. Việc chị làm là lừa đảo.

- Tôi.. tôi đã định chấm dứt từ lâu nhưng ... kẹt tiền. Thù lao vụ vẽ tranh giả cũng ... đâu có nhiều. Sếp của tôi là người hà tiện... Giờ thì sẽ chấm dứt hẳn. Tôi hứa với các bạn như vậy.

Thầy Hubi cắt ngang:

- Hãy để tôi giải thích cho cô vì sao chúng tôi đột nhập vào nhà cô mượn những bức tranh ấy.

Ông kể lại không chút tô vẽ cho mình đầu đuôi câu chuyện ly kỳ về chuyến viếng thăm của ngài tiến sĩ cha mình. Ông hạ giọng:

- Và chúng tôi tình cờ khám phá ra việc làm của cô. Và chúng tôi đã quyết định không tố cáo cô. Tôi nghĩ rằng cô nên tự thú để khỏi bị dày vò. Kẻ đứng đằng sau lưng cô mới chính là tội phạm.

Tarzan quan sát ả đàn bà.

Hai hàm răng ả hơi va vào nhau, các ngón chân ngọ nguậy. Mắt ả chớp chớp ra vẻ rụt rè, mặt đầy bất hạnh. Có điều, cặp mắt ấy vẫn lạnh nguyên như băng. Hình như ả đang cố tìm lối thoát, nhưng lại biết khó bịp nỗi năm thầy trò.

Ả nói hắt ra:

- Phải... gã đã ép buộc tôi, đó là... Nhưng nếu tôi nói ra... - Ả hơi do dự.

- Cứ mạnh dạn nói ra đi Nicole, tôi hứa...

- Đó là sếp của tôi, Franz-Antoni Klacksl, chủ phòng tranh K. Ông ta luôn tìm được những kẻ ngu ngốc để loè họ mua tranh giả. Tôi đã vẽ không nhiều...

- Klacksl à ? Gã có họ hàng gì với anh em danh hoạ Granach không ? Gã cũng biết vẽ chứ ?

Nicole phớt lờ câu hỏi lãng xẹt của Tròn Vo, tiếp tục bào chữa cho mình:

- Klacksl là một kẻ kinh doanh không có nhân tính. Gã đã làm giàu trên mồ hôi lao động của tôi, tên khốn kiếp ấy, và chỉ nhả cho tôi mớ tiền còm...

Máy Tính Điện Tử xen vào:

- Tôi thiết tưởng chị nên trút bầu tâm sự với ông Emil Glockner, tranh tra hình sự, ba của Gaby thì đúng chỗ hơn. Chị nghĩ sao ?

Mắ Nicole chợt ... tím một cách khủng khiếp khi ả ngó thầy Hubi như cầu cứu. Tội nghiệp cho thầy Hubi, ông bối rối bóp ngón tay liên tục, mắt không rời Nicole. Và cố nhiên ả kia biết thầy si mê ả.

- Yên tâm đi Nicole. Cô nên làm vậy thì hơn.

Nicole hoảng hốt thật sự:

- À phải, các bạn nói phải. Có điều... tôi nghĩ ... nghĩa là theo tôi nên báo cho Klacksl biết ý định tự thú của tôi thì mới ... đàng hoàng.

Tarzan lập tức cảnh giác: chà, ả vừa gọi gã là tên khốn kiếp, vậy mà bây giờ lại muốn ra người đàng hoàng tử tế với gã. Là nghĩa làm sao chớ ?

Thầy Hubi gật đầu:

- Tôi thấy nên như vậy. Hãy cho gã biết. Cô có muốn gọi điện không ?

- Vậy thì kể như tôi trốn tránh sao. Có các bạn, tôi sẽ không sợ phải đối mặt với gã. Mình... mình nên cùng đi tới đó.

- Thôi được, đi bằng xe của tôi vậy. Phòng tranh K có ở gần đây không ?

Cô ả tươi hẳn nét mặt:

- Đi bộ mất chừng ba phút thôi.

Hubi quay qua tứ quái:

- Các em có đi không ?

- Ồ, thầy lại còn phải hỏi nữa ạ ?

Tarzan nói như đinh đóng cột, bụng lấy làm lạ. Trong đôi con ngươi tim tím của Nicole có ánh gì thật ma mãnh. Ả tính chuyện gì vậy ? Ả bấu víu vào đâu chớ ?

Ngôi nhà hàng nho nhỏ. Tầng dưới là cửa hiệu bán thảm phương Đông. Một tấm bảng đồng có mũi tên gấp khúc chỉ lên trên "Galery K.". A, té ra galery hội hoạ mang tên "K" này trụ tại tầng hai khá là bí mật.

Nicole bước đến đâu thầy Hubi theo đến đấy ? Gaby thì thầm:

- Tại sao cô ả lại "cõng rắn cắn gà nhà" hả Tarzan ?

- Suỵt, nói khẽ thôi. Mình tin rằng tụi mình sắp được xem một trò gì đó.

Mấy thầy trò chới với khi nhìn vào galery. Trong phòng tranh có ít nhất hai tá tác phẩm dỏm nhái theo trường phái Cranach.

- Là cô vẽ hết hả cô Nicole ?

- Những bức kia à ? Ờ... vâng... tôi có tài nhớ như in các nét cọ của những vị thầy cổ điển. Ông hiểu sự hưng phấn nghề nghiệp của một người hoạ sĩ chớ, khi có cảm hứng sáng tạo, tôi vẽ các phiên bản cứ như chụp khiến sếp Klacksl cũng sững sờ.

Tarzan cười nhạt:

- Đó mà là cảm hứng sáng tạo sao ?

Mặt Nicole đanh lại trước câu châm chọc của Tarzan nhưng ả nhịn nhục không độp lại.

Ả lôi tất cả vào phòng. Coi, từ bên trong một gã đàn ông tất tả chạy ra. Mắt gã nheo nheo nhìn Nicole đầy những câu hỏi: Khách ... hả ? Hay có chuyện gì ?

Giọng Nicole như cất lên từ một bức tượng bằng sáp:

- Đây là ông Franz-Anton Klacksl.

Sếp của ả lại tưởng vỡ được khách sộp, cười nhăn nhở trước thầy Hubi:

- Rất vui mừng, thưa ông, mời ông lựa tranh ở galery chúng tôi. Cô Tepler rõ ràng có cặp mắt xanh mới mời được quý ông đến...

Mặt thầy Hubi vẫn lạnh tanh. Nhưng thầy chưa kịp mở lời thì Nicole đã tuôn luôn một mạch:

- Lộ rồi, sếp ạ. Ông bạn láng giềng của tôi, tiến sĩ Knoth, và các cô cậu kia đã phát hiện ... ờ ờ... những bức tranh giả trong nhà tôi. Tuy nhiên, chuyện đó chưa nghiêm trọng bằng chuyện chúng ta đã bị tố cáo với cảnh sát bởi một thằng khốn kiếp nào đó cạnh tranh việc buôn bán với ông. Ông hiểu rồi chứ ông Klacksl. Vừa rồi cảnh sát khám nhà tôi nhưng không thu hoạch được tang chứng bởi ờ, ờ... quý vị này đã giấu dùm. Tôi nghĩ rằng sếp nên... biết điều với họ...

Cô ả thở dài, giả vờ mân mê cái lược gài đầu. Trong tích tắc, Klacksl hiểu hết. "Biết điều" với đám nhãi nhép này ư ? Dễ ợt, trong nghề nghiệp, gã đã từng hối lộ không dưới một ngàn người. Cá cắn câu là cái chắc.

Tarzan ngắm nghía ông chủ đại bịp của ả hoạ sĩ lừa đảo. Klacksl béo lùn nhưng nhanh nhẹn. Từ bộ complê cắt khéo của gã toát ra mùi dầu thơm. Mái tóc thưa thớt, bộ mặt nung núc thịt, nụ cười thớ lợ (?), trong khi đôi mắt sâu hoắm vẫn dửng dưng...

- Xin ông cho phép !

Klacksl bước vô phòng riêng và trong chớp nhoáng quay ra với nụ cười cầu tài:

- Nào, thưa ông Knoth. Tụi mình vô vấn đề liền. Ông không cho tôi ấn tượng là ông đang sống trong nhung lụa. Vậy thì tôi sẽ mua sự im lặng của ông cho việc làm ăn của tôi một số tiền tương đối. Ông cho "giá" đi ông Knoth ! Còn mấy đứa choai choai này, ông khỏi cần hội ý với chúng. Bao giờ chúng chẳng thích có tiền tiêu vặt.

Gã nhe răng cười với Karl, lúc đó đứng kế bên gã. Karl lầm lì nhếch mép:

- Tôi đang nghĩ không biết tôi nên nhổ vào mắt trái, mắt phải hay giữa mặt ông đây ?

Tròn Vo phản ứng sặc mùi một kẻ háu ăn:

- Nãy giờ tôi đã dự trữ nước bọt đầy mồm. Nước bọt của tôi màu nâu, màu sôcôla đó !

Tên sếp galery hoảng hồn lùi lại. Ả Nicole thấy tình thế không ổn nên làm bộ lớn giọng:

- Kìa ông Klacksl ! Sao ông dám làm vậy chớ ! Nghe cứ như ông tính hối lộ cho họ vậy ! Không được đâu, chúng ta sai rồi. Và tôi đã quyết định sẽ đầu thú với cảnh sát, hy vọng sẽ được châm chước...

Trời ạ, ả tóc vàng này gớm thật - Tarzan nghĩ. Ả lẹ miệng như cái lưỡi được làm bằng cao su. Ả đã hy vọng tụi mình sẽ nhận hối lộ. Và đã gợi ý lão sếp. Giờ thì ả lại quay ngoắt, tỏ vẻ ăn năn.

Coi, ông thầy của hắn lúc này như lọt vào mê hồn trận. Tội nghiệp, thầy đã bị tình yêu làm cho mờ mắt.

Đáng tiếc là Klacksl vẫn chưa chịu hiểu rõ tình cảnh của gã. Gã gầm gừ:

- Câm mồm đi, Nicole. Cô đã cà chớn đến nỗi bị chúng bắt quả tang tại trận. Cô biết mẹ gì mà làm thầy dùi. Này ông Knoth, đây là chuyện riêng của hai ta. 5,000 mark trao tay, chịu chưa ?

Thầy Hubi chỉ còn biết thốt lên:

- Ông đừng biến mình thành lố bịch !

Có lẽ chưa ai ngu như bò bằng Klacksl (ngộ wá ha, ngu như bò rồi còn bằng với hơn nữa???). Gã năn nỉ:

- Thôi, 7,000 mark vậy. Bọn nhãi thì...

Tròn Vo nói lúng búng vì nước bọt đầy mồm:

- Bây giờ thì tôi nhổ nước miếng đây...

Tarzan cản thằng mập:

- Mất nhiều thời giờ với ông này quá rồi. Chị Tepler, ở đây có điện thoại và Gaby sẽ gọi cho ba bạn ấy. Sau đó chị sẽ tự thú với thanh tra Glockner.

Lúc này thì Klacksl mất hết bình tĩnh. Gã nhảy dựng lên, xông vào túm tóc Nicole.

Nữ hoạ sĩ Nicole rên như bọng khiến thầy Hubi phải ra tay nghĩa hiệp. Bằng tay nghê Judo của chàng võ sĩ một tay, ông gạt phắt tên sếp xuống sàn. Coi, gã lăn lông lốc trên cái bụng tròn như một trái banh, nhưng lại bật dậy tài tình như một con lật đật. Vội vã cuống cuồng, gã nhào tới bức tường lột những bức tranh giả xuống.

Mọi thứ đã muộn màng. Gã vừa mới rớ đến bức thứ ba thì Tarzan động thủ. Hắn bay đến khoá chặt cổ tay gã và ấn tên sếp chúi đầu trong tư thế quỳ gối.

- Yêu cầu ông ngồi yên không nhúc nhích. Ông định thủ tiêu những bằng chứng kia bằng cách liệng chúng ra cửa hậu xuống đường chắc ? Gaby, hãy đưa Tepler tới máy điện thoại, để chị ta rốt cuộc cũng trình diện công lý, một khi đã hối lộ không thành.

Klacksl tháo mồ hôi hột.

Trong lúc Gaby nói chuyện qua điện thoại, gã vẫn thì thào:

- Bỏ tôi ra, chú em! 8,000 mark tiền mặt nếu cho tôi trốn thoát qua cổng hậu.

Tròn Vo lên cơn điên tiết. Nó sán lại tên chủ galery và phồng mang lên. Tarzan hoảng hồn:

- Ê, mày đừng phun bậy bạ lỡ trúng tao giờ. Vào nhà vệ sinh nhổ lẹ đi, không thứ nước sôcôla ấy trào qua lỗ tai mày đó.

Đúng tám phút sau, thanh tra Glockner có mặt. Ông xuất hiện ở phòng tranh K với hai trợ lý của mình.

Hai nhân viên nhanh chóng khám xét toàn bộ galery. Coi, hầu hết những tác phẩm "thật và quý" treo ở đây đều là của dỏm. Glockner cau mày nhìn nữ hoạ sĩ:

- May cho cô là chỉ vẽ nhái tranh của Granach. Tuy nhiên cô cũng phải về tổng nha cảnh sát với chúng tôi để làm biên bản.

Hubi choáng váng:

- Cô... cô ấy cũng bị bắt sao ? Tôi... tôi sẽ kiếm ngay một luật sư, cô ấy chỉ bị lợi dụng về chuyện cơm áo...

Thanh tra Glockner an ủi:

- Cô ấy chỉ là một mắt xích nhỏ trong vụ này. Thầy khỏi tốn công làm gì. Nếu có phải ra toà thì cô ta cũng sẽ lãnh án nhẹ nhàng thôi.

Gaby hôn vào má bố đúng nghi thức chia tay. Cửa galery bị niêm phong. Trong lúc Klacksl bị còng thì Nicole Tepler lẽo đẽo trà trộn vào các nhân viên an ninh, cố tạo ấn tượng mình không thuộc đám người bị bắt.

Riêng các người hùng của chúng ta ư ? Tứ quái nhìn theo chiếc xe cảnh sát. Thầy Hubi thở dài vì sẽ không được thấy Nicole hàng ngày.

Tròn Vo tuyên bố:

- Từ nay mình chẳng dại để dành nước bọt nữa. Cứ như là bị chìm trong trận lụt ấy. Lại còn không rảnh cái miệng để mà nhai sôcôla nữa chứ.

-----------------------------------------------------------------*---*---*----------------------------------------------------------------

Chiếc xe tuần tra vừa biến mất là năm thầy trò nhổ neo từ giã phòng tranh K. Tứ quái hiểu tâm sự ngổn ngang của thầy Hubi. Ông rầu rĩ:

- Cầu cho cô Tepler khả ái tai qua nạn khỏi.

Tarzan nói thẳng:

- Thật lòng mà nói, em thấy cô ta đâu có gì đặc biệt, thưa thầy.

Ông thầy không chịu thua:

- Cô ấy là một cô gái quyến rũ tuyệt vời !

Tarzan ngán ngẩm nghĩ: thầy Hubi mù quáng thật rồi ! Hy vọng thầy sẽ không phải vỡ mộng.

Họ đi bộ về ngõ Chim Sẻ.

Lúc chia tay Tứ quái, thầy Hubi bỗng bảo:

- Cô Tepler đã nhận ra chân lý, đã thật sự ăn năn. Vậy có lẽ tôi cũng nên tự thú với cha tôi mọi chuyện. Chốc nữa tôi sẽ gọi điện cho ông cụ.

Tứ quái rất đồng ý với quyết định này. Riêng Karl còn cẩn thận nhắc:

- Nhưng xin thầy chớ đường đột quá. Ý em là thầy hãy cho ông biết từ từ. Ví dụ như bắt đầu từ chuyện nhóm mình đã phát hiện ra một kẻ lừa đảo và một nữ hoạ sĩ nhái tranh chẳng hạn...

- Tôi hiểu, cám ơn các em !

Họ chia tay nhau.

Đã tới lúc Tarzan và Tròn Vo phải về ký túc xá. Tròn Vo nhớ tới việc này trước tiên:

- Nếu không mình và đại ca chỉ có nước nhịn đói đi ngủ vì đã qua mất bữa tối.

Gaby gật đầu:

- Mình cũng phải tới cửa hàng Karstadt để mua bánh cho con Oscar.

- Vậy đến mai gặp nhau nhé.

Tarzan nói và dịu dàng quàng tay lên vai Gaby.

Karl và Tròn Vo tế nhị ngoảnh mặt nhìn chỗ khác.

Mặt trời đã xuống chân trời. Hoàng hôn bắt đầu buông trên thành phố.

HOA HỒNG VÀ SÂM BANH

Rời Tổng nha cảnh sát, Nicole Tepler vẫy taxi về nhà mẹ ả ở một khu vực ngoại ô tồi tàn.

Đến nơi Nicole trả tiền, đoạn õng ẹo trên đôi giày cao gót tới trước cửa nhà bấm chuông.

Trời đất. Nicole sững sờ. Người đón ả nơi ngưỡng cửa không phải là bà Magda mà là tên cướp Ottmar Lohman. Gã cướp già nhe răng cười nham nhở.

- Chào con gái !

Nicole độp luôn:

- Nói cho ông hay, tôi đã hoàn toàn thôi nhớ tới ông rồi. Như rũ một con rận khỏi cái áo lông vậy.

- Nếu ta là cha đẻ của cô, hẳn là ta đã véo tai cô rồi. Vào đi. Ở đây mới dễ chịu làm sao !

Trong phòng khách, bà Magda vừa nốc xong ly rượu mùi. Trên bàn còn một chiếc ly thứ hai, Nicole hết... ý kiến. Họ uống mừng cuộc hội ngộ. Tình yêu bất tử gớm ! - Nicole bĩu môi.

Rồi ả choàng lấy cổ mẹ.

- Mẹ !

Người đàn bà lớn tuổi dang tay đón ả, đon đả:

- Con vừa ở chỗ Tổng nha về phải không ? Mẹ đã gọi phôn đến đó và gặp ông thanh tra tên là Dolp. Ông ta nói rằng con vô tội vì bị người khác vu khống, đúng chớ ?

- Ngược lại mẹ à. Tại sao mẹ không gọi điện cho ông thanh tra Glockner? Klacksl bị bắt rồi. Con thoát nạn nhờ "cặp mắt nai vàng ngơ ngác" mẹ truyền lại đó.

Lohmann cười diễu cợt:

- Mấy người sao dính với bọn cớm hoài vậy ? Không còn chỗ nào dễ chịu để giao du à ?

Nicole hùng hổ:

- Lão lưu manh này muốn gì vậy ? Lão đã tán tỉnh mẹ hả ?

Magda vuốt mái tóc màu mật ong của con gái. Bà ta đã nốc khá nhiều.

- Mọi sự vẫn như xưa, con gái ạ. Chỉ không còn tươi trẻ. Nhưng ông ấy nói rằng mẹ hầu như không thay đổi. Anh cũng vậy, Ottmar, tính tình anh vẫn ngang ngược như xưa, chỉ phải cái mẽ ngoài hơi tàn tạ.

Lohmann ừ hử rót cho mình một ly rượu mạnh. Trong trí gã loang loáng hình ảnh người tình "qua đường" một phần năm thế kỷ trước. Y hệt Nicole, cũng một gương mặt, một dáng người đó...

Gã phẩy tay:

- Phước ba đời cho cô đấy. Nhưng cũng thôi cái trò làm tranh giả ấy đi. Vẽ tranh giả thì nhằm nhò gì. Giá cô vẽ tiền giả...

- Thôi đi lão cướp già. Tôi là một nghệ sĩ, chỉ chưa gặp được thời thôi. Tôi luôn cảm thấy như vậy.

- Chà, cô thật viễn vông vô ích. Tôi thích những gì sờ mó được.

Magda xen ngang:

- Này, Ottmar. Tốt nhất là anh hãy mở miệng về lời hứa làm cho con bé giàu có xem nào. Anh tính vồ mồi ở chỗ nào vậy ?

Lohmann nhăn nhở:

- Ừ... ừm, quý vị sẽ phụ tôi một tay hả ?

- Yên trí đi. Con Nicole quen biết giới giang hồ nhiều hơn anh tưởng đó.

Hùm xám Lohmann đắn đo. Hai mẹ con nhà này có thể tin được hay không đây? Thôi thì đằng nào gã cũng hở ra khá nhiều rồi. Lôi kéo luôn các ả vào có khi lại tốt hơn. Tất nhiên gã chẳng dại gì nói cụ thể.

- Trận đánh để đời của tôi đại khái như sau. Có lẽ quý vị cũng rành các nhà máy hoá chất trong thành phố này. Có một nhà máy hoá chất chế ra một thứ dung dịch độc đến nỗi tưới thứ chất lỏng ấy xuống đồng ruộng là cánh đồng ngủm củ tỏi. Chưa kể nó sẽ còn thấm dần xuống các mạch nước ngầm khiến nguồn nước tinh khiết bị ô nhiễm tuyệt đối.

Magda gật gù:

- Ái chà, đúng là có thứ dung dịch như thế thật, báo đã đăng chuyện này. Nó làm cho nước mưa rơi xuống cũng nhiễm độc, người ta gọi là mưa axít.

Lohmann không đồng ý với bà ta nhưng hơi đâu tranh luận.

- Hừm... nghĩa là chất độc được chở trong xe xì - tẹc đưa đi rất xa khu vực nhà máy để đổ hoặc phân huỷ. Nhưng bọn lái xe có đổ hay không kệ mẹ chúng, vấn đề tôi cần biết và đã biết là xe xì - tẹc trước khi trút bừa bãi (?) thì di chuyển trên đường.

- Báo có nói chuyện đó.

- Thôi đừng làm bộ chăm đọc báo nữa đi, Magda. Nghe cho rõ, tôi sẽ bắt cóc một trong những xe xì - tẹc đó, và lựa xe chở thứ nguy hiểm nhất. Sau đó thì giấu biệt chiếc xe vào chỗ của... tôi. Hà hà, tôi đã tìm được một chỗ giấu bá phát. Rồi... chúng ta sẽ gửi tối hậu thư tống tiền cái nhà máy cà chớn kia. Hoạc chúng nôn ra nửa triệu mark hoặc hoá chất của chúng sẽ chảy tùm lum.

Lohmann dựa đầu trên ghế như một... ông trùm nhìn hai mẹ con chờ sự tán thưởng.

Chẳng dè Nicole thản nhiên như không vặn lại:

- Hoá chất ấy chỉ là thứ bỏ đi cơ mà, đâu có giá trị gì ?

- Hà hà, không có giá trị gì nhưng tương đương với nửa triệu mark. Hiểu không con gái, ta sẽ dùng nó để đầu độc mọi thứ, từ nguồn nước ngầm, ruộng rau, vườn tược đến các sân chơi trẻ con và sân thể thao. Khi tối hậu thư của ta đưa ra, báo chí sẽ làm rùm beng lên như thể Tây Âu tận số tới nơi và những kẻ đứng đầu nhà máy hoá chất sẽ bĩnh ra quần vì hoảng sợ.

Magda vẫn chưa thủng ra được:

- Vì sao họ phải bĩnh ra quần chớ ?

- Bởi vì những nhã máy sản xuất hoá chất chẳng bao giờ được dư luận và bà con ưa nổi. Thiên hạ luôn luôn nghĩ rằng họ đe doạ môi trường. Nay thêm vụ chiếc xe xì - tẹc bị bắt cóc, họ càng dễ bị la ó chứ sao. Nhả ra nửa triệu mark để mua chiếc xe thiết tưởng vẫn còn ít kìa...

Magda xoay xoay ly rượu cạn sạch trong tay.

- Anh còn phong độ lắm, Ottmar.

Khỏi phải nói đến Nicole, hai má ả ửng hồng vì ... giấc mơ triệu phú. Ả phấn chấn:

- Được lắm ! Nhưng sao lại chỉ có nửa triệu mark, mà không phải là cả triệu.

- Không được. Làm vậy thì quá đáng lắm.

Nicole rủa thầm: Mẹ kiếp, lão già lưu manh cỡ đó mà còn sợ "quá đáng" sao ? Lão sợ chia phần chớ gì ?

Magda vẫn bám lâý cái điều bà ta muốn biết:

- Chuyện đó tính sau đi. Nào Ottmar, anh nhắm nhà máy nào vậy? Nói coi nào.

- Không được.

Magda bỗng à lên:

- Thôi được rồi. Để tôi thử nói giùm anh nghe: Nhà máy hoá chất Nosiop hả ?

Tên cướp già há hốc miệng:

- Cái gì ? Sao...

Magda liếc Nicole hí hửng:

- Lão bị lộ tẩy rồi con gái ạ. Hết đường úp mở.

Lohmann ngơ ngác:

- Tôi... tôi chưa hiểu các người lấy tin ở đâu ?

Nicole nhún vai:

- Về việc nhà máy thải chất độc, chúng tôi lại gì. Bà cô tôi...

- Hả ? Bà ta làm việc ở đấy sao ?

Magda cười ngất:

- Agathe Tepler là một bà cô giàu nứt đố đổ vách, không chồng. Hai mẹ con tôi là những người bà con nghèo của Agathe, tuy nhiên bà ta không hề ngờ tới cuộc sống thật sự của chúng tôi. Bà Agathe không quan tâm đến đời sống chúng tôi về mặt vật chất, nhưng tinh thần thì có. Bả quý Nicole kinh khủng.

- Hừm, chẳng ăn nhập gì tới nhà máy Nosiop.

Magda tiếp tục cười:

- Khoan nóng đã Ottmar. Bà Agathe là chủ một căn hộ ở khu nhà sang nhất trên đường Hornissen. Cùng số nhà 12 ấy còn có căn hộ của bà già Emma Gisen-Happlich, bà bạn thân của Agathe. Đó, mụ Emma nanh nọc đó chính là mẹ đẻ của tay giám đốc nhà máy Nosiop: Gunter Gisen-Happlich.

- Ra thế. Vậy kế hoạch của tôi có trúng không vậy?

- Có lẽ trúng đấy. Emma luôn xen vào việc điều hành của con trai và bao nhiêu câu chuyện nội bộ trong nhà máy, mụ đều tâm sự hết cho bà bạn Agathe nghe. Đương nhiên sau đó bà cô Agathe thuật lại cho chúng tôi nghe. Người già mà, anh lạ gì.

Mắt Lohmann sáng rực:

- Tuyệt vời!

- Có lẽ anh còn đánh giá đúng về tay giám đốc Gisen-Happlich nữa đấy. Nếu có ai động chạm tới việc nhà máy thải ra các hoá chất độc hại là hắn lập tức tái dại đi vì sợ.

- Chà, một đứa nhát gan như vậy sẽ dễ dàng chi ra nửa triệu mark để trấn an dư luận.

Magda nghiêng đầu ngó lão bồ cũ:

- Bây giờ đến phiên tôi hỏi anh. Anh tính "làm" một mình sao?

- Không, Magda nhân hậu à. Anh có một thằng trợ thủ sắp "về hưu" tên là Bert Gnaski phụ giúp. Thằng cha này hồi xưa lì lắm, nhưng hiện thời thì... chà, rồi sẽ ổn thôi.

Gã nhìn hai mẹ con Magda với hy vọng họ sẽ nhắc lại chuyện họ đã hứa giúp gã một tay. Nhưng cả mẹ lẫn con chỉ im lặng.

Magda lại cạn ly, rồi hỏi:

- Anh tính giấu chiếc xe xì - tẹc ở đâu ?

Lohmann thở mạnh. Gã chẳng còn gì để giấu cả. Gã quyết định thổ lộ hết:

- Tôi cho nó an toạ trong thung lũng Địa Ngục. Có lẽ quí vị biết nơi chốn bí hiểm ấy. Ở đó có một đường hầm chui vào lòng núi, cách đây vài chục năm người ta định biến nó thành đường ngầm xuyên núi nhưng khi xây dựng xong đường xa lộ thì ý đồ đó bị hủy bỏ. Con đường hầm trở thừa và bỏ hoang. Gnaski đã đi trinh sát trước, nó nói rằng đường hầm chui sâu chừng 80 mét và đủ rộng đủ cao để đưa xe xì - tẹc vào nằm gọn. Hiện giờ trước cửa hầm có các thanh gỗ làm rào chắn bít bùng để tránh những kẻ tò mò đi vô bị sụp hầm. Chà chà, tụi tôi sẽ gỡ rào, giấu chiếc xe xì - tẹc và bít lại như cũ.

Magda cười thật khó hiểu:

- Sau đó thì anh và Gnaski sẽ tống tiền rồi thoắt một cái thành triệu phú. Hi hi, xin chúc mừng anh và Gnaski.

Hai chiếc ly cụng nhau muốn bể toang. Gã đạo tặc già nua nhắm mắt ngửa mồm uống cạn trong khi mẹ con Nicole đưa mắt cho nhau liên tục, nhoang nhoáng. Chúng đã biết chúng muốn gì.

Lohmann thở dài:

- Tiếc là Gnaski mắt mũi đã kèm nhèm. Nó đuối rồi. Quí vị có tiến cử thêm ai kha khá hơn không ?

- Không!

Hai mẹ con cùng trả lời một lượt. Mồi ngon như thế mà hai con hồ ly tinh gốc chồn này lại bỏ qua ư ? Lạ thật. Lohmann hết nhìn vào cặp mắt tím này sang cặp mắt tím khác mà không có câu trả lời. Tuy nhiên cách gì thì gã cũng phải tính đến chuyện "bịt miệng" họ chớ. Không có tiền chia, Magda và con bé xảo quyệt Nicole này dám phản phúc như chơi. Gã bất ngờ xuống giọng:

- Này Magda. Tôi cho rằng tôi có trách nhiệm với hai mẹ con em. Nicole không phải con gái tôi nhưng nó giống em nên tôi coi nó như ... con. Tôi tính trong vụ này...

Magda xì một tiếng dài thòng:

- Thôi đi, Ottmar. Mẹ con tôi không phải là những kẻ tống tiền để đổi lấy sự im lặng. Tụi tôi không thích thứ hối lộ cà chớn đó đâu. Chuyện tình ngày xưa của chúng ta đã chấm dứt. Tuy nhiên vì tình xưa nghĩa cũ, sau vụ làm ăn thành công này, nếu

anh tặng tôi và Nicole một món quà nhỏ, thì xin cứ tự nhiên. Một chai rượu sâm banh hay một bó hoa hồng chẳng hạn. Thế là đã quý rồi.

Lohmann ngỡ mình nằm mộng. Lạy Chúa, hai mẹ con nhà này ... dễ thương hết chỗ nói. Chúng nhã nhặn và khiêm nhường đến vậy sao, cái lũ kém minh mẫn này ? Thôi được, vẽ tranh giả kiếm mớ tiền còm ư, xin mời cứ việc, nếu các ả muốn thế!

- Okê! Nếu thành công, tôi sẽ bay tới đây với một két rượu sâm banh và tất cả hoa hồng cuối hạ này. Magda vô cùng yêu thương ạ, đó là ... chuyện nhỏ.

Lohmann đứng dậy. Gã hôn Magda - nhưng không say sưa như trước kia, và cũng chỉ hôn lên má. Rồi gã đe:

- Mai tôi sẽ lại đến đấy! Nhờ hai mẹ con mà tình cảm gia đình đã thức giấc trong tôi. Ôi, một gia đình như hai mẹ con em sẽ là cả một nguồn vui vào lúc tuổi già xế bóng. hai mẹ con em mới khiêm nhường, thanh đạm và tử tế với tôi làm sao!

Gã cười khùng khục.

- Sẽ có một núi sâm banh và hoa hồng, tôi nhắc lại.

Và Lohmann biến ra khỏi căn nhà tồi tàn.

Magda Tepler đợi cho gã tình nhân 21 năm về trước đi xa "tầm tay với" mới bật cười. Mụ cười tới nỗi nước mắt nước mũi giàn giụa.

- Cái lão già ngu còn hơn bò.

Nicole từ trong bếp nguẩy mông đi ra thích thú:

- Lão ngu dễ sợ hả mẹ ? Có lẽ để con gọi điện cho Fred là vừa.

Fred tức thị Friedrich Petullje, một gã trai thành tích bất hảo mà Nicole coi như vị hôn phu từ một năm nay.

Nicole nhấc máy gọi cho gã:

- Anh phải có mặt trong vòng năm phút. Chuyện gấp đó Fred!

Quả nhiên chưa đến năm phút, "cao bồi" Fred đã lù lù trước cửa.

Friedrich Petullje già hơn cái tuổi 26 của gã nhiều, rất cao lớn, người như bằng thép. Gã thường quả quyết rằng đôi mắt xanh lục của mình có khả năng xuyên thủng màn đêm. Chỉ riêng bộ tóc nâu quăn cuốn búp, gã đã tốn bộn xu mỗi tháng cho những tay thợ hớt tóc nổi tiếng nhất thành phố. Ấy thế mà dường như gã quên bẵng bộ râu. Râu ria của gã lởm chởm như chông khiến cô ả Nicole đôi lúc phải la toáng.

Fred chỉ "tốt nghiệp" lớp 5 trường làng rồi đi giang hồ. Gã lang thang theo một gánh xiếc rong với chân săn sóc thú cả chục năm. Thời gian đã giúp gã hoàn chỉnh nghệ thuật mánh mung của mình, hiện giờ ở số tuổi 26, gã làm ông chủ ba sòng bida trong thành phố, nơi tụ tập toàn bọn anh chị, và những kẻ nhất định muốn gia nhập thế giới giang hồ.

Gã im lặng nghe hai mẹ con Nicole thi nhau kể, cuối cùng nhếch mép:

- Nghe được! Hai người đã câu được một con cá béo ú, các cô nàng của tôi ạ! Vấn đề là mình nhảy vào khúc nào của cuốn phim đây.

Magda có lẽ đã quen với giọng bỡn cợt sỗ sàng của đứa con rể tương lai. Mụ hất hàm:

- Chúng ta sẽ phỗng tay trên lão ngốc ấy, khi công việc bẩn thỉu đã xong.

Nicole góp mưu:

- Nên làm sao đó để Lohmann bại lộ sau khi ta đã cướp được số tiền của lão. Bọn cớm tha hồ tra khảo lão để tìm số tiền chuộc trong khi chúng ta thì ung dung ngoại cuộc. Ngay cả Lohmann cũng sẽ không ngờ mình nấp sau vụ này. Việc này của anh đó, Fred. Hãy nghĩ ra cách gì đó!

Fred nhăn mặt. Gã không ưa bị đàn bà ra lệnh - mà lại là những mụ đàn bà ma mãnh này.

- Để từ từ tính. Thiếu gì cách để tiền chui vào túi chúng ta. Tôi muốn hai người kể từ hôm nay làm ơn thân mật với lão ngốc ấy hơn. Còn tin gì mới nữa không ?

Nicole mỉm cười:

- Em không vẽ nữa. Là thế này...

Sáu

HAI BÀ GIÀ

Trong cửa hàng, khách đông như ong trong tổ, nhất là lúc này - khi chỉ còn 10 phút nữa là cửa hàng đóng cửa.

Karl đã quay về ngay sau lúc đưa Gaby tới đây. Gaby xách túi bánh nặng mua cho Oskar, dang chen ra cầu thang để xuống tầng dưới. Cô bé bỗng bị ai đẩy chúi nhũi về phía trước, thậm chí chưa kịp có bất kỳ phản ứng gì thì người đó đã vọt lên rảo bước xuống cầu thang. Gaby còn kịp thấy đó là một bà già gầy gò, mảnh khảnh. Nhìn từ phía sau, bà ta thật thanh lịch. Vị phu nhân quí phái tay cầm chiếc xắc bằng da cá sấu ấy không thèm cả ngoái lại xin lỗi nữa kìa. Cử chỉ bà ta hệt một kẻ ăn trộm. Chẳng lẽ một vị phu nhân sang trọng cỡ đó mà lại đi ăn trộm hở trời ?

Sau vài giây lảo đảo Gaby đã lấy lại được thăng bằng. Cô bé vừa dợm chân cất bước thì một tiếng nói ồm ồm cất lên:

- Úi dà, có phải cháu Gaby Glockner không hả ?

Công Chúa ngẩng đầu lên:

- Chào bà Gisen-Happlich. Vâng, cháu đây ạ. Bà cũng đi mua hàng ư ?

Đúng là bà Emma Gisen-Happlich. Bà già đã ngoài bảy mươi tuổi nhưng thể xác và tinh thần đều khỏe hết chỗ chê. Thêm nữa cái màn ưa thời trang trẻ mô-đen của bà cụ đã làm hai anh con trai, giám đốc nhà máy Nosiop, Gunter Gisen-Happlich, nhiều phen bối rối.

Hãy nghe bà già lớn tiếng nói với Gaby:

- Còn lâu tôi mới mua hàng ở chỗ này cháu ạ. Tôi chỉ ghé nhà vệ sinh. Ấy vậy mà cũng bị bọn mất dạy ăn cắp. Nào Gaby, cháu có thấy đứa ăn cắp nào chạy qua đây không ?

- Cháu ... cháu không biết...

Bà Emma không đợi Gaby đồng ý, một tay ôm quàng lấy cô bé, tay kia giật phắt cái túi bánh nặng 10 kg, lôi cô bé đi:

- Đi ngay với ta lên gặp tay giám đốc cửa hàng. Ta phải kiện lão tới nơi tới chốn về vấn đề an ninh mới được.

- Thưa bà Gisen-Happlich, hồi nãy cháu có đụng một vị phu nhân vẻ rất vội vã, đi nhanh như gió ra cầu thang xuống dưới.

- Chính thị đó là con mẹ chôm chỉa tài sản của tôi. Nào đi Gaby. Ta sẽ buộc lão giám đốc huy động cảnh sát quây cả khu phố này lại. Sẽ tóm được mụ.

Tại văn phòng giám đốc cửa hàng, bà già quát vào mặt ông giám đốc tuổi chừng sáu chục:

- Tôi là Emma Gisen-Happlich và biết rõ điều mình sắp nói. Này anh bạn trẻ, cửa hàng của anh là một cái chuồng heo. Tại sao anh lại để yên cho bọn gian phi "thổi" cái xắc tay bằng da rắn của tôi trong nhà vệ sinh hả?

Ông giám đốc mỉm cười khổ sở:

- Nhưng thưa bà...

- Không thưa thốt gì cả. Không có chìa khoá xe trong bóp làm sao tôi lái xe hơi về bây giờ. Tôi có nhân chứng đàng hoàng nhé, cháu Gaby con gái của thanh tra Glockner đã trông thấy mụ gian ác đó. Ông phải hiểu rằng trên đời này không chỉ có mình ông làm giám đốc đâu, con trai tôi cũng là giám đốc một nhà máy lớn...

Bà già chợt khựng lại vì một nữ nhân viên vừa bước vô văn phòng với một cái xắc tay bằng da rắn tuyệt đẹp trên tay.

- Bà bị mất cái xắc này phải không ạ ?

Emma giật phăng cái xắc về phía mình. Bà quát như sấm nổ:

- Vậy là cô đã tóm được thủ phạm rồi chớ ?

- Không, thưa bà.

Người nữ nhân viên từ tốn đáp.

- Chúng tôi tìm thấy cái xắc trong thùng rác nhà vệ sinh nữ.

Ông giám đốc không nén được tiếng cười khiến bà già lại nổi trận lôi đình. Bà giận dữ giốc các thứ xuống mặt bàn.

- Vẫn còn thiếu một hộp phấn bằng vàng 22 cara.

- Còn tiền bạc ?

- Quái lạ, không thiếu một xu. Chà chà, bọn khốn nạn ăn cắp hộp phấn để làm gì kìa ?

Gaby kéo tay bà cụ khỏi vòng tranh chấp:

- Thôi đi đi bà. Dù sao bà cũng tìm lại được cái xắc và đã có chìa khoá xe rồi.

- Ừ... ừm...

Bà Emma miễn cưỡng đi theo Gaby. Giọng bà vẫn chưa tan ấm ức.

- Xe của tôi đậu bên kia đường, chỗ cấm đậu xe, nhưng mặc kệ nó. Đằng nào thì cảnh sát cũng cài giấy báo phạt ở kính xe rồi. Mình vào tiệm uống nước đã. À này Gaby, cháu còn nhớ diện mạo mụ già chôm chỉa đó không ?

- Ôi, bà ta chạy như ma đuổi làm sao cháu nhận diện. Cháu chỉ thấy nón và áo choàng của bà ta có màu sáng và... a, cháu nhớ rồi, bà ta xách theo một xắc tay bằng da cá sấu.

Hai bà cháu vào một tiệm cà phê ven đường.

Emma gật gù:

- Cháu đúng là con giòng cháu giống của thanh tra Glockner. Đã lâu ta không gặp cháu. Cháu càng lớn càng xinh đó.

Sau một hồi trò chuyện, nghe Gaby kể tới hơn 10 phút về bạn bè của mình, bà Emma cười:

- Vậy là Karl ngày càng thông thái, Tròn Vo ngày càng béo quay, và Tarzan thì phá mọi kỷ lục thể thao hả. Thế nào, bây giờ cậu ấy đã thành bạn trai của cháu chưa, hay là vẫn rụt rè như trước ?

Gaby hơi đỏ mặt:

- Chúng cháu bao giờ cũng là bạn thực sự của nhau, xưa nay luôn như vậy, thưa bà !

- Chà, nghe cháu nói, tôi rất muốn được làm quen với các bạn của cháu. Ngày mai là thứ bảy các cháu được nghỉ chứ gì. Tôi mời các cháu ghé nhà được không ? Mà tôi còn muốn nhờ các cháu một việc nữa.

- Việc gì vậy, thưa bà ?

- Điều tra về vụ hộp phấn mất tích. Tôi biết các cháu là những thám tử tài giỏi. Sẽ có hậu tạ hẳn hoi. Tôi có ngờ cho một người...

- Có phải vị phu nhân mà cháu gặp...

- Hà hà, bởi vì cháu không tả đích xác chân dung mụ ta nên ta cũng khó xác định được. Tuy nhiên cái chi tiết xắc tay bằng da cá sấu khiến ta chú ý đến một người. Hừ bà bạn ta... bà Agathe Tepler cũng có 1 cái xắc tay da cá sấu.

Gaby choáng váng:

- Bà cho cháu hỏi thăm một câu. Bà Tepler bạn của bà có dính dáng gì tới nữ hoạ sĩ Nicole Tepler không ?

- Ồ, có quá đi chớ. Con nhỏ Nicole đó là con ruột của cô cháu bà ta. Một lũ ma đầu giáo chủ. Cháu phải biết tôi không ưa nổi họ hàng bà Agathe dù chúng tôi là bạn của nhau. À, nhưng tình bạn đang thời sứt mẻ dữ dội. Chúng tôi đang có chiến tranh với nhau khốc liệt. Tôi nghi ngờ Agathe đã lén chơi khăm tôi bằng cách ăn cắp hộp phấn của tôi để dằn mặt. Cháu uống tách trà nữa chứ ?

Gaby cảm thấy sốt ruột:

- Dạ thôi, cám ơn bà. Bà cho phép cháu về. Con Oskar đang mong cháu lắm.

- Gửi lời thăm các bạn cháu nghe Gaby !

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro

Tags: #art