hello
vmsjjsjsjsjsjsjsjdjdjedkdjdjdjddjjdjdbdbfnxsksjsjsjdndnxxbbxbxxbbsbsbsbsjdkdodksksxnxbnxnxxjxkkxkzjznxbxnbxbdsklsksxkxjncncnxncbcbcjdkdpspakansjjxbdnsidjsbdhdjkakqmsjjsjzjxjdd…
vmsjjsjsjsjsjsjsjdjdjedkdjdjdjddjjdjdbdbfnxsksjsjsjdndnxxbbxbxxbbsbsbsbsjdkdodksksxnxbnxnxxjxkkxkzjznxbxnbxbdsklsksxkxjncncnxncbcbcjdkdpspakansjjxbdnsidjsbdhdjkakqmsjjsjzjxjdd…
Nàng ơi..hãy hoá thù hằn tan thành bọt biển.rồi nàng sẽ hạnh phúc.Author: KiligBlog: https://www.facebook.com/writekilig/…
một phiên bản lotus inn mới, bớt toxic và vô lý hơn[dành cho hwangjeon và soolia]…
tên truyện : Tuyết Giữa Mùa Hènội dung truyện : Trương Băng Băng và Hạ Tiểu Nhi là hai người ghét nhau luôn đấu đá với nhau , họ thành kẻ thù của nhau từ khi lớp 12A và 12C đấu các cuộc đua để giành lớp giỏi nhất Thành phố A , cuộc chiến bắt đầu…
anh viết mãi bản tình ca còn dang dở, cho đến tháng 12 cuối năm già cỗi, viết cho em những cơn mưa, cho em nắng hoe của thu chiều, tặng em bông tuyết của mùa đông lạnh lẽo./ Kilig…
tự hỏi thế gian tình là gì?…
Vào lúc 12 đúng, Allain đã đứng ngoài phòng Thorne. Những điều dự định của Allain đã nằm chắc trong bàn tay của Thorne | Thorne / top X Allain / bot. Nếu không đọc được thì next ngay còn kịp. Không đục thuyền ...v.v... /// Allain = cậu \\\ Thorne = anh…
vì một phần chúng tôi đói fic vcs và đã có một vị cứu tinh ban cho ý tưởng này để tui cook fanfiction🥹 và đó là lý do em nó được ra đời=)))))…
Thể loại: hiện đại, tình cảm học trò, lãng mạnNhân vật: là của bác Gosho, một số mình tự nghĩAuthor: Mình, tức là PiiCouples: Shinran, HejKaz, KaiAok, SagShi, MakSonName: [Longfic]_[Conan fanfic]_TEITAN HIGH SCHOOL_MỐI TÌNH HỌC TRÒ Đây là fic thứ hai của mình, dành cho các bạn mê trinh thám, Conan và yêu thích các cặp đôi trong truyện.Vì đây là fic thứ hai nên có thể mình sẽ ra cùng lúc với fic Naruto, rất mong các bạn ủng hộ nhiệt tìnhÀ quên, đừng quên bình luận and vote cho mình nhéARIGATOU MINA 💓💓…
Giới thiệu nhân vật: Bạch Dương(Dương nhi ): hot boy khối 11Kim Ngưu (ngưu ngưu ): cô lớp trưởng khó tính lớp 11a1Song tử(song nhi): cô nàng sang chảnh khối 12Cự giải(giải giải) : anh chàng học sinh mới vui tính , hài hước Sư Tử ( sử nhi): cô nàng me khờ Xử nữ (Tiểu xử): anh chàng hot boy của trg học lớp 12a1Thiên Bình(bình nhi) hot girl của trg ,học lớp 11a1,cá tính,học giỏiThiên yết (yết yết): học giỏi ,hot girl khối 12Nhân Mã( mã mã) : điệu đà, hơi chảnh,lườiMa kết (kết kết):chảnh ,cx đẹp zoaiBảo bình (bảo bối) : đệ tử của Bạch Dương Song ngư( ngư ngư) : anh chàng lạnh rất nghiêm nghị Nhân vật phụma ma tổng quản : GvCN lớp 11a1 ,quản lí ktx A Pa Pa:GvCN lớp 12a1,quản lí ktx B---------------------------------…
hwangjeon | idol x manhwa artist/master fanidol-life!aurất warning!!đây là fic idol-life, rất ooc, xin mọi người đừng đem những chi tiết trong fic ra gán với ngoài đời và nói là không được thế này thế nọ ^^ đây chỉ là fanfiction, viết những việc không có thực, nên enjoy thui nha chứ đừng nghĩ ngợi nhiều!…
Tác giả: Trúc bjTình trạng: chưa hoàn thànhThể loại:hài, tình cảm lãng mạnRaiting: Ai đọc cũng đượcP/s: thật ra truyện này mình đã post lên forum lâu rồi. nhưng hình như forum sập nên mình k post nữa. Cũng từ bỏ nó luôn. bây giờ mình muốn hoàn thành nó 1 cách trọn vẹn. Mong mọi người ủng hộ! Các bạn thấy truyện sao mong hãy cmt. Để mình sửa sai sót. Nếu không hay mình sẽ gở nó xuống .. :(…
가상개경주 베 팅을 시작하기 전에 안전한 사이트를 선택하는 것이 매우 중요합니다.많은 이용자들이 소액 베 팅 후 환전이 가능하다는 이유로 사이트를 신뢰하지만, 큰 금액 베 팅 시환전이 거부되거나 제재를 받을 위험이 있습니다. 이를 예방하기 위해서는 신뢰할 수 있는 사이트를선택해야만 소중한 자산과 시간을 보호할 수 있습니다.개인정보 유출의 위험성먹튀 사이트에 가입하면 개인정보가 유출될 위험이 있습니다. 신뢰한 사이트가 먹튀로 드러날 경우,여러 먹튀 사이트 간 정보가 공유되어 더 큰 피해로 이어질 수 있습니다. 이를 방지하려면철저한 검증이 필요합니다.먹튀검증 토 판사의 필요성안전한 가상개경주 베 팅을 위해 토 판사 같은 검증 업체를 활용하는 것이 필수입니다.검증된 사이트를 통해 자산과 개인정보를 안전하게 보호하며 신뢰할 수 있는 환경에서 베 팅을즐길 수 있습니다.야옹이토 토주소 및 가입코드 : [https://Cattotosite.com / 가입코드 : k p s 7 4]…
This story wasn't mine, please don't take out without creditEnglish Fic : https://archiveofourown.org/works/7309174Bản dịch chỉ đúng từ 70-80% nên có gì không hợp lí, mong bạn đọc góp ý thêm…
Trong thế giới tồn tại 4 trường phái khác nhau, Jung Wooyoung gặp Kang Yeosang. Wooyoung luôn bảo vệ Yeosang.Yeosang luôn thắp sáng Wooyoung. Sẽ chẳng có gì ngăn cách được hai người. (Mọi chi tiết trong truyện đều hư cấu và được xây dựng từ trí tượng tưởng của mình) Cover một lần nữa thuộc về @ateezlocks…
Không hề liên quan đến Block B, WINNER hay BIG BANG , đây chỉ là nơi ghi lại những dòng tâm sự trong lúc bế tắc nhất của cuộc đời tôi, nơi tôi có thể tự do nói lên những lời gào thét tự tận đáy lòng, những lời tôi chưa từng dám nói, mà không sợ người khác chỉ trích hay đánh giá. Tôi không yêu cầu các bạn phải hiểu, phải cảm thông.Nếu bạn chỉ là người qua đường và đồng cảm với câu chuyện của tôi, hãy chia sẽ câu chuyện của bạn dưới phần comment. Hãy nói ra, nói ra mới cảm thấy nhẹ lòng được, có tôi luôn ở đây lắng nghe.Cho đến lúc tôi tự giải đáp được những gúc mắc của chính bản thân và tìm ra con đướng cho riêng mình, tôi sẽ xoá "câu chuyện" này khỏi Wattpad. Nhưng tôi không rời đi, nếu bạn cần người lắng nghe, hãy cứ gửi tin nhắn cho tôi qua Wattpad.Xin cảm ơn!Start: 27/8/2018-23h25'End: ??/??/????-??…
Chắc hẳn bạn đọc trẻ tuổi ở Việt Nam không thân quen lắm (hay ít nhất là các bạn trong vòng kết nối nhỏ hẹp của mình) với Yoko Ogawa, tác giả của những Giáo sư và công thức toán, Quán trọ hoa diên vỹ và Nhật kí mang thai (đều đã được dịch sang tiếng Việt thông qua phiên bản do Nhã Nam ấn hành). Gần đây nhất, tác phẩm "The Memory Police" được dịch sang tiếng Anh vào năm 2020 (dù được viết từ năm 1994), và ngay lập tức nó đã lọt vào International Booker Prize 2020 Shortlist (Giải thưởng đã trao cho những Laszlo Krasznahorkai, Han Kang hay Olga Tokarczuk).Với mong muốn học thêm tiếng Việt, cùng với suy nghĩ muốn chia sẻ với các bạn/anh chị em cuốn sách này để cùng đọc và tiếp cận nó một cách chi tiết hơn, chậm rãi hơn (với mình), và cũng để đối mặt với existential nihilism, mình muốn "tạm dịch" cuốn "The memory police" sang tiếng Việt và upload thành một album, để nếu có ai hứng thú/quan tâm có thể ghé qua đọc cho vui hoặc không vui.Do giới hạn về trình độ IELTS chỉ ở mức 4.5, cùng với khả năng sử dụng tiếng Việt còn què quặt, bản dịch (qua ngôn ngữ thứ hai - hình thức uống nước không tại nguồn) chắc chắn sẽ có đầy sai sót cùng với cách dùng từ, chuyển ngữ tăm tối mù mịt/khô như ngói, mình xin được nhận mọi góp ý/chê bai vì dù gì khi đọc văn dịch, là ta đang đọc người dịch chứ không phải đọc tác giả. (Bản tiếng Anh đã có trên mạng dưới dạng pdf).Bản dịch không có mục đích thương mại.…