Kimetsu no Yaiba Doujinshi
Những câu chuyện xàm xí của 1 con cuồng Kimetsu no Yaiba mà ra :v…
Những câu chuyện xàm xí của 1 con cuồng Kimetsu no Yaiba mà ra :v…
[BTA] Khi thư viện có thêm văn hào Baudelaire và RimbaudĐây là fanfiction của game Bungou to Alchemist, như tiêu đề đó là khi thư viện có thêm hai văn hào mới và có người vui, có người buồn.…
Tác giả: Khải Tát NguyệtNguồn: Xà ViệnEditor: ShuusieThể loại: Cổ trang, cung đình, giang hồ, thần tiên yêu quái, huyền huyễn, nhất thụ đa công (6P), H văn, cường cường, sư sinh, nhân thú, tu tiên, ngược, sủng, HE.Văn án:Đây là một chuyện xưa về việc tu kiếm lên con đường NP thần thánh...Thiên chi kiêu tử Lâm Phương Sinh trên đường tu hành ngoài ý muốn gặp gỡ một con yêu quái, từ nay đi theo con đường tu kiếm bất đồng với thiên hạ...."Sư tôn người đừng như vậy...""Sư huynh đừng như vậy...""Súc sinh cút ngay!""Sâu quá..."Về cơ bản, đây chính là phương pháp tu hành vô cùng mới lạ a~Nhân vật chính: Lâm Phương SinhNhân vật phụ: Hách Liên Vạn Thành, Chinh Mạc, Tư Hoa Quân, Viêm Dạ,..…
Tình trạng: Lấp xong (54 chương + 3 EXTRA + ? phiên ngoại) ❗️ Tất cả những nhân vật trong truyện thuộc quyền sở hữu của mangaka Matsui Yuusei ❗️Fanfic viết ra chỉ để thỏa mãn độ cuồng couple này của tác giả ❗️Xin đừng mang đi đâu trước khi có sự cho phép của tác giả, mong mọi người tôn trọng công sức của mình. Hàng chính chủ chỉ lên kệ trên Wattpad…
Thể loại : (Hiện đại) (Tổng tài) (Ngôn tình) (Ngọt sủng)Truyện có nội dung và diễn biến có phần giống với cốt ngôn tình truyền thống ! LƯU Ý : CÂN NHẮC TRƯỚC KHI ĐỌC CÓ H+…
Từ một đứa ngu ngơ không biết gì nay dấn thân vào con đường dịch truyện vì quá u mê kimetsu no yaiba Mỗi tội nổi hứng vào đúng đợt đi học lại :)))))))))))))) Hoan nghênh mọi người vào đây u mê cùng tui^^ Lần đầu dịch truyện mong mọi người chiếu cố Chân thành cảm ơn Silenei (MeganAgaldz) vì đã đã cho phép tui dịch truyện của bạn ấy Bản dịch đã có sự cho pháp của tác giả, vui lòng không reup Hi guys, This is the Vietnamese translation from Kimetsu No Yaiba |Comics & Doujinshis| {PT 1} English of Silenei (MeganAgaldz) Thanks you for allowing me to translate the story The translation had the permission of the author You can read the original by accessing the link below Cre: MeganAgaldz (Now is Silenei https://www.wattpad.com/user/Silenei) story link: https://www.wattpad.com/story/205630070-kimetsu-no-yaiba-comics-doujinshis-pt-1-english Cre font: bit.ly/fontmanga1 Special thanks to Johan Edit+translate: me…
đây chỉ là một fanfic nhỏ của một đứa cuồng GiyuuShino:333 mong mọi người ủng hộ ạAvatar bìa: Artist Pome_05(twitter)…
Haikyuu!! Couples.[REQUESTS ARE WELCOMED]One-shots…
Hắc hoá Akutagawa Jirou, Hắc hoá Akutagawa Jirou, Hắc hoá Akutagawa Jirou.1.[Ohtori Chotaro]: Ôn Nhu Đen Tối2.[Akutagawa Jirou]: Vị Bánh Ngọt3.[Yukimura Seiichi]: Ám Mâu4.[Yanagi Renji]: Dữ Liệu Bí Mật5.[Echizen Ryoma]: Mada Mada Dane6.[Kirihara Akaya]: Ác Ma Kirihara7.[Tezuka Kunimitsu]: Không Thể Đại Ý8.[Shiraishi Kuranosuke]: Độc Thủ9.[Atobe Keigo]: Hoa Lệ10.[Oshitari Yuushi]: Thân Sĩ Tao Nhã11.[Fuji Syushuke]: Mộng12.[Marui Bunta]: Hoa Hướng Dương…
Khi BSD gặp các văn hào bên BTA Hơi rối các bạn ráng xem nha mà không xem cũng được…
Sau khi tiêu diệt muzan Giyuu và Sanemi là hai trụ cột cuối cùng . Giyuu bắt đầu một cuộc sống ẩn dật vì quá nhớ Shinobu và hận vì mình không đủ mạnh để có thể bảo vệ cô ấy . Anh bắt đầu vùi đầu vào tập luyện và mở khóa được thức thứ mười hai :liên hoàn thủy đao trảm thức này là một bản nâng cấp của thức thứ nhất :thủy diệt trảm giúp anh có thể chém 5 phát chém trong tốc độ cao , 5 thức đầu của hỏa thần thần lạc nhờ coi tanjiro sử dụng nó và tốc độ cực nhanh ngang với một thượng huyềnVào một ngày cũng là ngày cuối cùng anh lên 25 tuổi trước lúc đó anh đến mộ của Shinobu tặng một bó hoa và ở đó phó mặc sự sống của mình khi thời khắc đã điểm anh quỵ xuống mà chết đi Khi anh tỉnh lại anh tưởng mình đã lên thiên đường nhưng không anh đang ở thủy phủ anh nhận ra rằng mình đã tái sinh về năm 19 tuổi…
"Đoạn kết khác cho đôi ta " là câu chuyện xoay quanh Giyuu và Shinobu, khi Shinobu không tử trận trong vô vạn thành, họ chiến thắng và được sống trong hòa bình. Trong tình yêu và thù hận, liệu Giyuu và Shinobu có dũng cảm thổ lộ tình cảm của mình và ở bên nhau hay sẽ chọn chôn giấu nó mãi mãi?…
Viết vì thích CP này. Tác phẩm đầu tay rất dỡ nhưng mong mọi người ủng hộ. LƯU Ý NHÂN VẬT CÓ THỂ BỊ OOC.…
"ừ thì, hết."[đã hoàn thành]warning: lowercase copyright by sylvia © 2019…
Hắc hoá Yanagi Renji, hắc hoá Yanagi Renji, hắc hoá Yanagi Renji.1.[Ohtori Chotaro]: Ôn Nhu Đen Tối2.[Akutagawa Jirou]: Vị Bánh Ngọt3.[Yukimura Seiichi]: Ám Mâu4.[Yanagi Renji]: Dữ Liệu Bí Mật5.[Echizen Ryoma]: Mada Mada Dane6.[Kirihara Akaya]: Ác Ma Kirihara7.[Tezuka Kunimitsu]: Không Thể Đại Ý8.[Shiraishi Kunosuke]: Thánh Kinh9.[Atobe Keigo]: Hoa Lệ10.[Oshitari Yuushi]: Thân Sĩ Tao Nhã11.[Fuji Syushuke]: Mộng12.[Marui Bunta]: Hoa Hướng Dương…
Tập Thơ này viết cho Thất Tịch năm Tân Sửu. Bao gồm 4 bài thơ và 1 câu truyện ngắn, tất cả đều viết về một nội dung mà thôi :3P.s Mấy bài thơ này viết cho hoạt động của Ravens_Team, nhưng vốn là tác phẩm mị tự sáng tác. Mặc dù không hay lắm, nhưng mị vẫn cảm thấy khá là thích. Mọi người có đọc thì like ủng hộ nha =))))…
•Ver gốc từ:ryuushikyu•Truyện được chuyển ver từ tác phẩm cùng tên và đã nhận được sự đồng ý của chủ fic.•Có sự góp mặt của nhìu anh trai khác<3…
Kochou, ở bên tôi mãi mãi. Được không ?…
textfic;bl;vô tree🎄🎄🎄…
♦ Tên Tác Phẩm: Tate no Yuusha no Nariagari; 盾の勇者の成り上がり (Tạm Dịch: Sự Thành Danh của Thuẫn Dũng Sĩ)- Tên Tiếng Anh: The Rising of the Shield Hero.- Tên Tiếng Việt: Sự Trỗi Dậy của Khiên Hiệp Sĩ.♦ Tác Giả: Aneko Yusagi (アネコユサギ)♦ Minh Họa: Minami Seira (弥南 せいら)…