Tiến gần đến trái tim em
từ chap 42…
từ chap 42…
Vì quá thích phim nên mình tìm truyện để dịch, truyện dịch chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không reup dưới mọi hình thức.…
Cùng "nếm" Hương vị tình yêuTrong cả tỉ người, khó khăn lắm mới có được cơ hội tái ngộ, gặp gỡ và yêu nhau. Chính vì thế tình yêu luôn có cái lý riêng của nó, và với Lý Vi cũng vậy, cô nàng nhân vật chính trong "Hương tình yêu" cũng đã nếm vị ngọt ngào lẫn vị chua xót với mối tình đầu của mình.Dũng khí yêu của cô gái mới lớnCó lẽ sẽ có người hỏi, tình yêu thời còn đi học có thực sự là tình yêu hay không? Kì thực tình yêu đó rất đáng trân trọng, rất thuần khiết, là những hồi ức ngọt ngào nhất thời niên thiếu. Mặc dù nó có vẻ trẻ con, nhưng đủ để bộc lộ một sức mạnh khó có thể nói bằng lời.Lý Vi là một cô gái may mắn, vì tình yêu đã đến bên cạnh cô. Một cô gái mới lớn với những băn khoăn, day dứt, yêu hay không yêu, nhận lời hay không nhận lời. Vừa muốn hét to lên rằng mình nhớ người ấy nhưng rồi khi gặp mặt lại bối rối im lặng, thậm chí lại có nhiều cử chỉ, lời nói vụng về, ngốc nghếch. Nó chẳng phải là tình yêu có hương vị ngọt ngào sao?Ngọt ngào và chua xót"Trong chua có ngọt, trọng ngọt có chua.Cảm giác khi hôn một ai đó giống như một miếng kem tan chảy trong miệng.Khi yêu đôi mắt cũng có thể ẩn giấu một ai đó.Hạnh phúc ở ngay bên cạnh lại khiến con người ta nhìn nhưng không thấy".Với Lý Vi cũng vậy, tình yêu đem lại cho cô hạnh phúc ngọt ngào nhưng cũng đem đến cho cô cả sự đau khổ.Với "Hương vị tình yêu" khi lật giở từng trang sách, ta sẽ ngập tràn trong cảm xúc của từng nhân vật, bắt gặp một Lý Vi - cô thiếu nữ mới lớn với những tâm sự ngổn ngang hay Trình Chân - một chàng…
một chút của anh và nóTất cả chỉ là một màn khiêu vũ…
"Bạn bè của tao, thiếu mày thì không bao giờ là đủ."…
Ngủ đi em ơiĐừng đợi anh nữaAnh đã về rồi…
731 Days' MemoriesTác giả: 猪鼻插葱Châu Kha Vũ x Doãn Hạo VũWarning: Có ngược (nhẹ), HE.Bối cảnh hiện thực, thiết lập hình tượng nhân vật thuộc về tác giả, không áp lên người thật.Mất trí nhớ ngắn hạn - lấy cảm hứng từ bộ phim 50 First Dates: Khi mặt trời một lần nữa thức giấc, tất cả những ký ức của ngày hôm trước đều sẽ bị xóa sạch.Bản dịch được thực hiện bởi 9216's và đã có sự đồng ý của tác giả.Nguồn: https://fickleme.lofter.com/post/1fcd47fa_1cca04d65?fbclid=IwAR0OVebN-crK0SKVBJR2KFqMlns1WVx3wYppR8GAUEcjke1QPX_YeKzvzvM…
Câu chuyện lấy cảm hứng từ manga nổi tiếng One Piece của tác giả Eiichiro Oda.Roronoa Zoro- Chàng trai 21 tuổi với khí phách ngang tàng mang trong mình ước muốn trở thành thiên hạ đệ nhất kiếm sĩ.Nico Robin- Nhà khảo cổ 30 tuổi đang trên con đường tìm kiếm phiến đá ghi lại lịch sử chân chính- Rio Poneglyph. Một người phụ nữ thông minh với cái đầu lạnh và trái tim nóng.Số phận đã sắp đặt cho 2 người họ gặp nhau, sau bao nhiêu chuyến hải trình trên đại dương bao la, vượt qua không biết mấy lần lằn ranh sinh tử, có một thứ tình cảm trên cả tình đồng đội đã bắt đầu chớm nở, cho đến khi nhận ra thì đã ăn sâu bám rễ đến tận đáy tim...-----------------------------------------------TRUYỆN CHỈ ĐƯỢC ĐĂNG TẢI TRÊN WATTPAD.…
Vô truyện rồi biết nhá? Tui lười GT lắm....…
Author: Muy MuyEdit by : Amy Đây là truyện mình edit, đã được sự đồng ý của tác giả.…
Nhẹ nhàng và buồn...…
AU: NOT ONLY ME 👨👧EDIT: 👧- Truyện đánh dấu 1 thời cấp 2 trẻ trâu của TEDDY :)) - Có hứng thú xin mời đọc :>👉NẾU MÀ LỠ ĐỌC RỒI THÌ VOTE NHIỆT TÌNH NHÉ 👈…
Viết cho tôi, cho em, cho những gì đã cũ...…
" Yêu anh, yêu đến điên dại, yêu hết đời người nhưng em mãi chẳng thể có được anh bên cạnh "…
lowercase…
Mitsuri: " Chị thích em!! "Shinobu: " Nhưng, chị là ai?"_________________________________________Kiếp trước, cả hai đều là Trụ Cột. Trong trận chiến cuối cùng với chúa Quỷ Muzan, Shinobu đã không qua khỏi, thậm chí tới xác cũng chả còn. Sau khi qua đời ở tuổi 25, Chị đã giao ước với 1 con quỷ, rằng sẽ giữ được trí nhớ của bản thân vào kiếp sau, nhưng chị phải đánh đổi thứ gì đó. Chị không quan tâm, chỉ cần kiếp này có thể làm em vui...…
LyricsĐây là nơi tôi ghi lại, lưu giữ những lời ca, bài hát ý nghĩa và dịch lại chúng sang tiếng Việt. Dẫu biết các bản Viesub có rất nhiều nhưng tôi vẫn muốn có một bản dịch theo cách của mình, theo cách cảm nhận và sử dụng ngôn ngữ cá nhân. Tôi không phải là kẻ đam mê dịch lời bài hát nhưng những ý nghĩa hàm ẩn phía sau ngôn từ ấy thôi thúc tôi phải cầm bút ghi lại. Tôi không chỉ ghi lại bản dịch lời Việt, mà còn là cả một câu chuyện, một cuộc đời và biết bao trải nghiệm.Bởi lẽ mỗi bài hát ngân lên, mỗi lời ca, dòng cảm xúc ẩn chứa đều đã cất giấu một câu chuyện rồi. Mong rằng bạn cũng thấy được ý nghĩa và câu chuyện sắp kể qua lời ca ấy, qua bản dịch của tôi...LƯU Ý: Các bản dịch là của riêng tôi, không hề dựa vào bất kì các trang dịch khác.Nếu bạn có nhu cầu cần một bản dịch theo phiên bản của tôi cho bất kì bài hát nào, hãy ghi lại tên bài hát và tên tác giả, có thêm link nhạc nếu có thể ở phần bình luận, tôi sẽ cho bạn hồi đáp sớm nhất khi hoàn thành.(Nghe nhạc và đọc lyrics sẽ mang đến trải nghiệm tốt nhất)…