(AoKi) Tỏ tình lần thứ (?), thành công!
Aomine cố gắng để tỉnh tò với Kise, người mà có thể gọi là siêu cấp ngu ngốc... không, có thể không ngu ngốc đến mức đấy đâu. =))))))…
Aomine cố gắng để tỉnh tò với Kise, người mà có thể gọi là siêu cấp ngu ngốc... không, có thể không ngu ngốc đến mức đấy đâu. =))))))…
Disclaimer: Cardcaptor Sakura và các nhân vật thuộc về CLAMP.Summary: Đây không phải là một fanfic của tôi hay là của ai đó mà tôi muốn dịch. Đây chỉ đơn giản là một chút chia sẻ của tôi về cặp đôi mà có lẽ ai cũng biết nhưng ít ai hiểu rộng và gần như chẳng có ai muốn hiểu sâu. Những điều mà tôi chia sẻ thường sẽ khá ngắn, nhưng hi vọng là nó đủ hấp dẫn để các bạn muốn tìm hiểu.*Notes:- Trong truyện tôi sẽ dùng khá nhiều hình trong anime và manga để minh họa, thế nên mọi hình ảnh đó đều thuộc về CLAMP.- Riêng với hình ảnh bìa thì tôi xin được nhấn mạnh thêm tác giả đã vẽ nó là Naoko Yanagisawa =)))- Tôi cũng muốn cảm ơn bạn Đức Anh (@Whitefrom1to9), series minh họa của bạn là nguồn cảm hứng lớn cho những dòng chia sẻ của tôi ở đây.…
"Hate each other then love each other Ghét nhau rồi yêu nhau.…
quá trình yêu đương giữa Seokjin và linh vật của trường ...đoản, tình tiết nhanh, nhân vật có tuổi tác, tính cách và thói quen khác với đời thực#Lea and Gun…
Giới thiệu tuyển tập gồm 12 truyện ngắn của 12 tác giả đông tây thuộc tầm cỡ bậc thầy về thể loại này, mục đích của chúng tôi là nhằm cung cấp cho người đọc một tập hợp tương đối gọn và đủ, tiêu biểu cho những thành tựu về bộ môn truyện ngắn trong sinh hoạt văn học thế giới, thế kỷ 19 và đầu thế kỷ 20.Con số 12 tác giả được chọn chỉ là một sự dừng lại thông thường, người lớn tuổi nhất trong số này là P.Mêrimê (Pháp, sinh năm 1903), người sinh sau nhất là E.Côđôen (Mỹ, sinh 1903). Như vậy, nhìn vào đây, người đọc cũng có thể nhận thấy công việc tuyển chọn của chúng tôi chỉ là mới dừng lại với mảng văn học hiện thực phê phán thế kỷ 19 cùng một số tác giả thuộc dòng văn học tiến bộ hiện đại ở một số nước tư bản chủ nghĩa (trường hợp M.Gorki và Lỗ Tấn với hai truyện được tuyển ở đây thuộc khuynh hướng hiện thức phê phán). Những thành tựu về truyện ngắng của văn học hiện thực xã hội chủ nghĩa từ sau Cách mạng Tháng Mười đến nay xin được giới thiệu ở một tuyển tập khác.Chúng tôi sắp xếp các tác giả theo thứ tự từng nước, bắt đầu từ nước Nga với M.Gorki. Cuối một số truyện còn ghi rõ năm sáng tác để người đọc có thể dễ dàng hơn trong việc lĩnh hội nội dung.Chúng tôi xin chân thành cám ơn các đồng chí cộng tác viên đã cung cấp tư liệu và đóng góp cho nhiều ý kiến quý báu đồng thời mong nhận được những góp ý xây dựng của bạn đọc xa gần.Qui Nhơn tháng 12 năm 1985SỞ VĂN HÓA và THÔNG TIN NGHĨA BÌNH…
Con trai của Quang Hùng và Minh Hiếu xuyên không về năm họ 18 tuổi.…
"抜け出せない 果てもない闇何も見えないの"- liu yaowen x ma jiaqi- author: 吹灯- dịch chui, dịch láo, không mang lên nơi công cộng- không áp đặt lên người thật…
Một oneshot đặc biệt về VegasPete và chuyến đi nghỉ dưỡng suối nước nóng :))))))) Phong cảnh hữu tình và mọi chuyện sẽ như thế nào đây ta :DTác giả: chaosdaydreamBẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ. VUI LÒNG KHÔNG REUP. Link ủng hộ tác giả: https://archiveofourown.org/works/39403689P/s: Hàng cực nóng :)))))))) 18+++++ nha nha…
"i just wanna get high with my lover."- liu yaowen x ma jiaqi- author: 南一二参- dịch chui, dịch láo, không mang lên nơi công cộng- không áp đặt lên người thật…
"i went crazy over you."- liu yaowen x ma jiaqi- author: 南一二参- dịch chui, dịch láo, không mang lên nơi công cộng- không áp đặt lên người thật…
"上天啊,难道你看不出我很爱他"- liu yaowen x ma jiaqi- author: 过期拥抱- dịch chui, dịch láo, không mang lên nơi công cộng- không áp đặt lên người thật…
Ngồi mãi đâm ra buồn chán, Kise quyết định làm một việc rất mang tính logic, chính là truyền giấy note sang cho Akashi. Người con trai tóc đỏ cố gắng tập trung vào bài giảng nhưng... có lẽ sự chú ý của ai đó đã làm cậu ta trở nên hứng thú.…
"em tưởng em là bao cát chắc?"- liu yaowen x ma jiaqi- author: 南一二参- dịch chui, dịch láo, không mang lên nơi công cộng- không áp đặt lên người thật…
Anh biết không, có những hôm em chờ thư anh đến sẫm tối. Nếu thư không tới, em là Yashnaya. Đọc thư anh rồi, em chỉ mong mình là "Em yêu" mãi.-Lấy cảm hứng từ "Bức thư của người đàn bà không quen", Stefan Zweig…
Tên gốc: 鱼没有脚Tác giả: Bất Khai Tâm Đích Phì QuấtThể loại: vườn trường, hắc ám, ngược, H văn, 1v1, lôi Nhân vật chính: Diêu Nguyệt Ảnh, Cung TrạchEditor: tiên nữ, misan***Văn án:Nông thôn muội muội × quý tộc thiếu giaTừ cấp 2 đến cấp 3, từ vùng nông thôn hẻo lánh đến nơi thành thị phồn hoa.Diêu Nguyệt Ảnh tựa như loài ký sinh, bám chặt vào người bạn duy nhất - Trình Hân.Thời điểm cô bước chân vào cánh cổng đại học, có một chàng trai xuất hiện và nói rằng anh ta có thể cho cô tất cả những thứ này, thậm chí còn nhiều hơn nữa.Chỉ có điều, đây là bạn trai của Trình Hân."Cá không có chân, vì vậy chúng không thể cảm nhận được niềm vui khi bước đi trên đất liền.Người không có mang, nên cũng không thể tận hưởng niềm vui khi bơi lội trong nước." - Jón Kalman Stefánsson…
❝ánh đèn sân khấu rực rỡ đến nhường ấy, vậy mà chẳng thể soi sáng nổi tâm hồn nhơ nhuốc của những kẻ tội đồ.❞begin; 220823.end; 221014.…
Thanh xuân của anh và em chính là một cuốn phim Ở đó chỉ cần có đôi ta là đủBởi vì quá yêu thích NetJames nên mình đã quyết định lần đầu tiên thử sức với việc viết fanfic. Chắc chắn mình còn rất nhiều thiếu sót nhưng hi vọng rằng mọi người sẽ đón nhận đứa con tinh thần đầu tiên này của mình một cách tích cực nhất. Mình cũng rất mong sẽ nhận được những ý kiến đóng góp của các tình yêu nha. Cà săm mi tà everyone 💝…
Nhân dịp KPTS kết thúc, mình quyết định viết một chiếc fanfic về couple mà mình thích. Thật ra mình đã bỏ viết lách từ rất lâu rồi, nhưng vì lần này cảm xúc quá nhiều, mình muốn dùng con chữ để giải tỏa tâm trạng.Chỉ là Fanfic, viết theo cảm hứng của mình, có sai sót gì mong mọi người bỏ qua nha…
Luật rừng của Quân Lee: 1. Không yêu đương, không hẹn hò2. Nếu có thì không công khai, tránh phiền phức về sauQuan trọng nhất: Không động đến bạn bè của em trai.…
"người sống trên đời đều bình thường, sự tình cũng bình thường, cả yêu cũng bình thường."- liu yaowen x ma jiaqi- author: 七月簪冬- dịch chui, dịch láo, không mang lên nơi công cộng- không áp đặt lên người thật…