Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
6,722 Truyện
v-trans | You're Mine (I could get used to it)

v-trans | You're Mine (I could get used to it)

51,343 3,149 5

Summary: Jimin chẳng còn lạ lẫm gì nữa với việc Jeongguk luôn đẩy anh ra mỗi khi anh cố gắng ôm hay choàng tay quanh người cậu. Anh không vô tâm đến mức không để ý thấy cách Jeongguk cố thoát ra khỏi vòng tay của anh. Đó không phải là một điều gì mới lạ đối với Jeongguk để cậu gạt đi sự chủ động từ anh. Sẽ là nói dối nếu Jimin nói rằng anh không đau. -> Author: @cockmin on AO3The translation has been authorized by the author.Translated to Vietnamese by vanhdid. I've put all the original links in the intro, please check it out! 🚫Vui lòng không copy/mang đi nơi khác.…

[trans - soonhoon] one in five billion

[trans - soonhoon] one in five billion

8,458 859 9

author: frapucinnooriginal work: https:// archiveofourown. org/ works/ 12289788translator: dưa hấu 🍉 genre: fluffstatus: completednote: this translation is lapslockdisclaimer: the plot belongs to the author, this translation is done under permission from the author. please do not repost. dành tặng chị @yhc1608, chúc mừng sinh nhật chị hehe ٩(ˊᗜˋ*)و dù không có gì lắm vì em cũng chỉ dịch thui😢, nhưng mong là món quà nho nhỏ bất ngờ này có thể làm cho ngày hôm nay của chị đặc biệt hơn :> love uuu 💖(truyện này thực ra là oneshot, nhưng mình sợ dồn hết gần 10k từ vào 1 phần sẽ hơi khó đọc, cảm giác đọc truyện dài trên wattpad cứ khó khó sao ấy=))) nên mình đã chia nhỏ ra thành nhiều phần. mong mọi người đọc truyện vui vẻ, và nếu có thể hãy ủng hộ cả bạn author nữa nha 💓)…

(v-trans) LOBI - myg.pjm

(v-trans) LOBI - myg.pjm

15,657 1,977 18

"một câu chuyện ngắn hướng dẫn bạn về những điều bạn có thể làm trong một ngày tuyết rơi với sự góp mặt của park jimin và min yoongi và một sự khác biệt thú vị của hai người."Translator: LêFandom: 방탄소년단 | Bangtan BoysRelationship: Min Yoongi - Park JiminStatus: Original: Completed Translation: On-goingWarning: Lowercase intendedPermission granted by @hobisbody. All credits belong to him (Thank you for letting me translate this fic)…

[Longfic|ShinAi] Vượt sông

[Longfic|ShinAi] Vượt sông

54,524 6,755 15

Tên: Vượt sôngAuthor: HedgingCommission by: Kúm OrieTranslator: Arrebol; & Editor: LinieCP: ShinAi (Kudo Shinichi x Haibara Ai)Số chương: 15Tình trạng: Hoàn thành.Bản dịch CHƯA CÓ sự cho phép của tác giả, chỉ đăng duy nhất tại wattpad. Vui lòng không reup, không chuyển ver và quan trọng không đạo văn!…

[DRAMIONE | TRANSFIC] Message For You - by NH_Girl_2407

[DRAMIONE | TRANSFIC] Message For You - by NH_Girl_2407

1,723 107 16

[Tâm tư Gửi trao người]Summary: Sau cái chết bi thảm của vị hôn phu cũ, Hermione tiếp tục cuộc sống buồn chán ủ dột của mình và chôn chặt bản thân trong bốn bức tường ảm đạm của những kỷ niệm quá khứ, những thứ kỷ niệm nay đã chẳng còn mà cô vẫn gắng níu kéo ngày nối ngày. Và rồi có lẽ là nhờ một thứ phép màu nào đó sao? Ồ, chẳng phải đâu, chỉ đơn giản là một chiếc điện thoại quái quỷ của dân Muggle và những tin nhắn bí ẩn vô danh đã kết nối hai con người đối lập ở hai thế giới khác biệt lại với nhau. Là khi Draco chẳng còn là chàng trai xấu tính như trước, cố gắng cứu rỗi cuộc đời nhàm chán tẻ nhạt của cô.Một sự hài hòa tinh tế giữa việc khám phá tình yêu ở hai con người vốn dĩ đã khác biệt và vực dậy bản thân từ đống đổ nát của quá khứ.❝Bởi đó là khi một câu chuyện tình yêu được dẫn dắt bằng sự dịu dàng như ánh mắt màu hổ phách ngọt ngào của cô và những nhiệt huyết tuổi trẻ trong ánh nhìn tựa bạc nấu chảy của anh... ❞Message For YouA story by NH_Girl_2407 (Nordkrone)Translator: Little Bookworm (@Little_Bookworm0507)Rating: Fiction TThis fanfiction hasn't had the author's permission for Vietnamese translation yetPlease do not take my translation anywhere without credits or permissionCheck out the original work here: https://archiveofourown.org/works/17530331?view_full_work=true…

[Trans] Mugunghwa - A Flower in Moonlight's Path

[Trans] Mugunghwa - A Flower in Moonlight's Path

21,828 1,805 10

Belongs to wiinterPairing: JJ Original Link: https: //archiveofourown. org/works/17655086/Additional Tags: A/B/O, Alpha/Beta/Omega Dynamics, Non-Traditional Alpha/Beta/Omega Dynamics, Historical Inaccuracy, Alternate Universe - Historical, Alpha Jungkook, Omega Jimin, Top Jungkook, Bottom Jimin, fast paced writing, inspired by: tsui hark's the lovers meets mulan, lack of honorifics, Miscommunication, this will be a fun ride i promise, will add more i'm sure, Magical Realism, Magical ElementsBeta: MeeTranslated with permission. I own nothing but the translation. Do not take out. / Đã có sự đồng ý của tác giả. Không sở hữu gì ngoài bản dịch. Vui lòng không mang đi.…

TRIAGE by Sammon_scence [ Vietnamese translation ]

TRIAGE by Sammon_scence [ Vietnamese translation ]

89,157 2,981 42

This Vietnamese version is translated by @casey_yyy for non-commercial purposes.🙏Special thanks to author @Sammon_scence and English translator @nadamellow for allowing me to translated this novel ( Web version) into Vietnamese.*Truyện dịch phi lợi nhuận, phục vụ mục đích giải trí và đã được sư đồng ý của tác giả và E -translator.Tóm tắt: "Câu chuyện của một bác sĩ cấp cứu và chàng sinh viên đại học. Không cứu được bệnh nhân là điều một bác sĩ bác sĩ cấp cứu luôn gặp phải. Nhưng nếu có cơ hội lặp lại thời gian thì sao..."______*Triage (Phân loại bệnh nhân/ Cấp cứu ưu tiên) là quá trình đánh giá lâm sàng nhanh để đưa ra hướng giải quyết. Có thể hiểu việc phân loại này là để đánh giá sơ bộ, ở mức chính xác cho phép mức độ ưu tiên cấp cứu cho các bệnh nhân đến khám cấp cứu.Đọc thêm tại đây https://bacsinoitru.vn/f21/nhan-dinh-va-phan-loai-benh-nhan-cap-cuu-724.html…

[Drarry] [Translation] Circumpolar - LowerEastSide

[Drarry] [Translation] Circumpolar - LowerEastSide

15,539 1,403 8

Tên gốc: Circumpolar (tạm dịch: Vì sao không lặn)Tác giả: LowerEastSideNgười dịch: NanaTata (quathithom)Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, xin vui lòng không re-up dưới bất kỳ hình thức nào mà không có sự xin phép người dịch/tác giả.Ghé thăm blog nhỏ của mình để đọc thêm mấy thứ nhỏ nhỏ mình thích làm: https://gleamingcorner.wixsite.com/vietchoquathithom…

[Transfic - OiKage] late presentation

[Transfic - OiKage] late presentation

31,013 2,738 17

"Kageyama xuất trình muộn và cậu không vui với tư cách là một omega." ____________ Author: Slice_of_Apple Pairing: Oikawa Tooru x Kageyama Tobio Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không đăng đi đâu khác khi chưa có sự cho phép. The translation has a consent of the author, please do not post anywhere else without permission.…

chaelisa | lock&key

chaelisa | lock&key

6,151 853 22

[v-trans] Người con gái được theo đuổi bởi khắp thị trấn nói rằng nàng sẽ kết hôn với bất kỳ ai, miễn là họ có thể mở cánh cửa trước nhà nàng bằng cái chìa khóa đeo trên cổ một con mèo. ________orginal author: @Dreamofshadows with her collaborator @StanThinMintsI do not own this, I just translate this, all rights belong to orginal authorsI've had permission of orginal authors to translate this…

Filter • KOOKMIN TWITTER AU [TRANS]

Filter • KOOKMIN TWITTER AU [TRANS]

244,065 23,159 43

Youtuber Jeon Jungkook quyết định chơi khăm bff của mình, Park Jimin bằng lyrics "Who-lauv"-BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ!!! KHÔNG REUP!!!KOOKMIN SOCIAL AU BY @jikooklip…

(Hoàn) Quả Hồng Nhũn - Thu Thiên Tại Thời

(Hoàn) Quả Hồng Nhũn - Thu Thiên Tại Thời

26,801 981 11

BẢN EDIT ĐƯỢC THỰC HIỆN VỚI MỤC ĐÍCH PHI THƯƠNG MẠI , CHƯA ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC Tác phẩm: Qủa hồng nhũnTác giả: Thu Thiên Tại ThờiEdit: DưaNgày bắt đầu edit: 11/2/2020 - 28/4/2020CP: Thịnh Kỳ Phương x Bái ChínhTình trạng tác phẩm gốc: 11 chương (Hoàn)(Edit dựa vào Quick Translation và Google dịch)…

[BJYX] [Trans] Người cắt đứt ánh trăng

[BJYX] [Trans] Người cắt đứt ánh trăng

129,667 10,601 42

Tác giả: WeirdTranslator: Chuối Vương Nhất Bác x Tiêu Chiến (Bác Quân Nhất Tiêu/bjyx)Tình trạng bản gốc: 41 chương (hoàn)Tình trạng bản dịch: Như trênCre pic: Chính tôi.Cưới trước yêu sau | Thế thân cho tình đầu | 1x1 | Có tình tiết máu chóBẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG RA NGOÀI!…

[Trans] Lost - JohnJae

[Trans] Lost - JohnJae

2,496 214 4

- Written by @tskisuki on AO3- Translated by @lifeissoup_imfork♥️ Thank you @tskisuki for letting me translate this work of yours.📌 Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không mang đi nơi khác.…

[Translated Fanfiction] Count on me - Luôn bên em.

[Translated Fanfiction] Count on me - Luôn bên em.

30,765 2,542 8

Author: Yuushii Translator: Charlotte Jamille Fandom: Miraculous Tales of Ladybug & Chat Noir Pairing(s): Marichat Status: Completed Original Language: English Permission: I have the permission from the author to translate the story. / Truyện đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không copy sửa xóa hay mang đến bất kỳ website nào. Disclamer: I don't own anything except the translation and the cover. Fanart to design the cover doesn't belong to me. / Tôi không sở hữu bất cứ thứ gì ngoại trừ bản dịch và bìa truyện. Fanart để thiết kế bìa truyện không thuộc về tôi.Warning: Truyện được dịch không hề nhằm mục đích lợi nhuận.…

[vtrans][soojun] my cat

[vtrans][soojun] my cat

414 84 10

。・゚・soobin vô tình "nhặt" được một chàng trai bị biến thành mèo vào mỗi đêm. đây là lời nguyền không có lời giải? cậu sẽ tìm cách phá bỏ chúng.・゚・。link gốc: https://www.wattpad.com/story/395452225♬ bản dịch đã có sự cho phép của tác giả ♬♪ KHÔNG ĐƯỢC MANG ĐI KHI CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA MÌNH ♪author: tubatuwu.translate by jamberry.…

[Full] [Gruvia trans] Finally - Hồi kết

[Full] [Gruvia trans] Finally - Hồi kết

49,637 3,404 17

- Tên: Finally - Hồi kết- Author: @cherry_blue ( https://my.w.tt/Z62J9POXqW )- Link: https://www.wattpad.com/story/16708934-finally-gruvia-fanfic-edited-%5E%5E- Translator: Usa Truyện tớ dịch đã được sự cho phép của tác giả. Mọi hành vi sao chép hay re-up đều là bất hợp pháp.This story is translated with the author's permission. Please don't copy, take out or re-up without asking me and @cherry_blue.…

[Trans|Longfic][HanHun] Minh tinh Lộc và Săn ảnh Huân

[Trans|Longfic][HanHun] Minh tinh Lộc và Săn ảnh Huân

17,207 1,625 29

------ 明星鹿与狗仔勋 ------* Author: fly诺小米 * Translator: Hunnie * Pairing: HanHun * Category: HE, Hiện đại, Showbiz, Pink * Rating: PG-13 * Link fic gốc: http://tieba.baidu.com/p/2859245984 * Tình trạng fic gốc: Hoàn (28 chap)* Tình trạng fic dịch: Đã hoàn thành--------------------------WARNING: Vì đây là fic dịch, không đảm bảo đúng 100% nội dung fic gốc, đề nghị không được mang ra khỏi wattpad khi chưa được sự đồng ý của Translator là mình.BẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ--------------------------…

9497; lost in translation

9497; lost in translation

16,974 1,372 12

Và rồi chúng ta cứ giả vờ hành xử như thể chưa từng tổn thương lẫn nhau.…

Hikago Oneshots (Hikaru no Go fic dịch)

Hikago Oneshots (Hikaru no Go fic dịch)

13,750 1,006 11

Lời dịch giả: Fic này tạm thời chưa xin được sự cho phép của tác giả để dịch và đăng tải. Mong các bạn tôn trọng. Mình dịch vì lí do yêu thích câu chuyện, không vì bất kì lợi ích gì.Tác giả: ijusthavetowriteNguồn: fanfiction.netSummary: Series of one-shots of Hikaru no Go. Hints of HikaSai everywhere. Shounen-ai. Looking for a beta!Rating: T…