...Wellcome to my tale...
wellcome...and good bye...See you again in helltruyện tự viết chắc sẽ có thiếu sót thông cảm…
wellcome...and good bye...See you again in helltruyện tự viết chắc sẽ có thiếu sót thông cảm…
mình nhận req nha ><không giỏi văn nên ngôn từ đôi lúc ngôn từ hơi lộn xộn+ổ sìn các hardship, otp,...…
Bất kể tình yêu đang nảy nở hay vẫn chưa đâm chồi, bất kể bạn yêu anh ấy nhiều hơn hay anh ấy yêu bạn nhiều hơn, yêu là được yêu đều là niềm hạnh phúc." (Thái Y Lâm)...Chúc bạn luôn hạnh phúc ^^#Miêu…
Xem đi rồi sẽ hiểu…
copy…
câu nói hay…
Không có gì…
Đoản…
Tensei Shitara Slime datta ken cover Do muốn đọc nốt bộ này và trình tiếng anh kém nên hoàn toàn nhờ bác ggtrans làm :P Bạn nào có lòng thì dịch hộ nhé. Xem các chương trước ở https://www.wattpad.com/story/71642403-tensei-shitara-slime-datta-ken Nguồn: https://circustranslations.com…
Đá hoa cương còn được gọi là đá cẩm thạch, và đá cẩm thạch còn được gọi là đá cẩm thạch hay đá biến chất. Vì vậy, câu hỏi đặt ra là: Sự khác biệt giữa đá granite và đá cẩm thạch là gì? Làm thế nào để phân biệt giữa đá granit và đá cẩm thạch?…
Quá trình để tốt hơn…
Tiêu đề: Mười hai lần chúng ta yêu nhau, và không trong số đó hạnh phúc. Tác giả: Lam Hạ.Nhân vật chính: Gojo Satoru x Geto Suguru (GoGe - JJK). Cảnh báo: Có thể OOC. Diễn biến tâm lý và hành động của nhân vật được xây dựng dựa trên góc nhìn và cảm nghĩ của tác giả. Nội dung chính: Series bao gồm 12 câu chuyện, tương ứng với 12 tháng trong năm, về Gojo Satoru và Geto Suguru - chủ yếu OE. Tháng 1: Gojo Satoru nhận được những tin nhắn lạ. Nếu tình cảm thầm lặng có thể được gói gọn trong thời gian và con chữ, thì đó là 10 năm không cần hồi đáp. Tháng 2: Geto Suguru không có ký ức từ não bộ. Nếu tình cảm triền miên vượt mấy kiếp người có thể được ghi nhớ bằng trái tim, thì đó là khi mà ngay cả cái chết cũng không thể chia lìa đôi ta. KHÔNG đạo văn, KHÔNG chuyển ver, KHÔNG re-up. Cảm ơn các bạn.…
Nguyên tác: A Starlit Sibling Session About Scientific Sweethearts - Epicocityhttps://www.fanfiction.net/s/11962748/1/A-Starlit-Sibling-Session-About-Scientific-SweetheartsTạm dịch: "Để tìm ra người chăm sóc lí tưởng nhất về mặt khoa học cho anh trai mình, mình đã thảo luận với anh ấy dưới ánh trăng"Queo, tôi không thích dịch như vậy đâu :)))Disclaimer: Quyền dịch đã được công nhận bởi tác giả Epicocity…