lật ngược
đọc rồi biết nha…
Cô gái bồ công anh (edit)
• Original title: The Dandelion Girl (1961).• Người dịch: Hotaru Bukuro, đã edit. • Tình trạng: Hoàn thành.• Summary:Ngày hôm trước em thấy một con thỏ, ngày hôm qua là một con nai, và ngày hôm nay, là anh.---> Truyện cũng khá lâu, mình thấy hay nên copy lại chia sẻ cho mọi người cùng đọc ạ.…
[Tartali] - Hạ Đỏ.
"Ước gì tôi là một hoạ sĩ, có thể bắt những cái đẹp thoáng chốc phải dừng lại nhiều thế kỉ..."- Trích "Bông hồng vàng và Bình minh mưa" | Konstantin Georgiyevich Paustovsky (1955) ____Em đã ngắm nhìn hàng ngàn mùa hạ trôi qua ở mỗi đất nước khác nhau, nhưng em chưa bao giờ thấy màu nắng vàng trải trên những con phố cổ, bên cạnh là hàng hoa phượng dài với anh nhặt từng cánh hoa. Khoảnh khắc đó, em đã quên trái tim mình ở đâu. Vì em đã đặt nó trên người anh rồi. ____@sruis - writer.…
Khi KIM TAEHYUNG biết yêu ❤
Lần đầu viết nên có gì xin mọi người thứ lỗi ạ 😞…
| drabble | joonyoon | sitooterie
Sitooterie(gốc Scotland)- Đây là một thuật ngữ thông dụng của người Scotland - chỉ một mái hiên, một ngôi nhà nhỏ mùa hè, một góc nhỏ bên ngoài căn nhà, góc sân thượng...để chúng ta có thể ngồi uống trà, thư giãn, nói chuyện.- Một nơi thật sự tĩnh lặng. - Hoặc là nơi mà mình "trốn" mọi người, ngồi ở đây và nói chuyện, hoặc nhảy cùng nhau 1 điệu. [cre: ig @Chuyensaigon]…