[StrayKids][MinSung] awkward silence
/STAN STRAY KIDS, BE THE YEE TO THEIR HAWTranslated with author's permission / Take out with full creditSummary: jisung is embarrassed. minho reassures him./also posted on chanieaegyomothae.wordpress.com…
/STAN STRAY KIDS, BE THE YEE TO THEIR HAWTranslated with author's permission / Take out with full creditSummary: jisung is embarrassed. minho reassures him./also posted on chanieaegyomothae.wordpress.com…
"Khi mà mọi người đều chắc nịch rằng Seokjin và Jungkook đang hẹn hò, ngoại trừ hai người họ."A story by tastelessfool. Translated by flyhighandshine.Cover by flyhighandshine.…
Tubbo dường như trở nên căng thẳng trong một vài khoảnh khắc bất chợt, và Ranboo quyết tâm đi đến tận cùng của vấn đề.__Hoặc là, Ranboo và Tubbo là chồng của nhau và họ chia sẻ những "giới hạn" với nhau.- The original belong to ToriBlueBird on AO3!- Translate by Sadness…
Author: AvieAwesomeSourcre: https://archiveofourown.org/works/29960124Translator: ánh sao nơi đáy mắtRelationship: Future Trunks/ Future MaiSummary: Vào đêm cuối cùng ở hiện tại trước khi du hành tới tương lai mới, Trunks và Mai tận hưởng buổi hẹn đầu tiên của họFic dịch chưa có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không sao chép và mang đi nơi khácNOTE: Mình không phải là dân chuyên, fic có sự hỗ trợ của các công cụ dịch khác, chỉ đảm bảo đúng 70 - 80% bản gốc. Mình sẵn sàng đón nhận những đóng góp tích cực của mọi người. Chúc mọi người đọc truyện vui vẻ…
|OG Teen Titans|"Anh muốn biết tôi là ai mà?"- Red X nặng nề đổi giọng, căng thẳng một cách rõ rệt. "Được thôi, giờ thì anh biết rồi đấy." Có ai đó đằng sau lớp mặt nạ ấy. Một người mà Robin biết rất rõ. Và tất cả mọi người đang chuẩn bị để tìm ra đó là ai. -------------------------------------------A Fanfiction on Wattpad by @A-Cold-BurnTranslated by @thehalfboodprinceCover by me…
- original fanfiction by @love_again- vietnamese translation by @ihatecarrot_sungchan và shotaro nhận ra ngọn lửa tình yêu giữa cả hai đang dần lụi tàn, tình cảm mà hai người từng trao nhau giờ chẳng còn gì ngoài ký ức sống mãi trong những bức ảnh cùng rất nhiều trang thư tình viết tay, hồi ức về tháng ngày nằm lười trên giường cùng nhau như nhắc nhở cả hai về hai chữ 'đã từng'.nhưng có lẽ, chẳng ai có lỗi cả.‼️ bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang ra khỏi wattpad cá nhân của mình ‼️…
Cha thường nói anh là một thằng ranh vô dụng. Severus tự hỏi, nếu Tobias Snape nhìn thấy anh bây giờ, thống trị, giết chóc, đàn áp, chinh phục, liệu ông ta có còn nghĩ như vậy không?Severus cảm thấy sự tàn nhẫn ác độc đang xuyên qua huyết quản và bắn ra từ đầu đũa phép của mình, và anh biết mình đã không còn yếu đuối.Tác giả: orphan_account…
"Mỗi khi nhìn thấy cậu, lòng tôi bình tĩnh lạiTựa như một con bướm thoát khỏi đống hoang tàn, tôi vẫn có thể sống sótTôi lại có dũng khí, tình yêu của cậu là nguồn sống của tôiTôi lại có thể tiếp tục sống."Butterfly - Đào TriếtLink truyện gốc: https://fanshakuangye.lofter.com/post/31ae1a9b_2bafc8127Dịch: QT + Google TranslateEdit: matcha đá xayMình chỉ chuyển ngữ, không dịch, độ chính xác không đảm bảo 100%.Truyện chuyển ngữ phi lợi nhuận, chưa có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang khỏi đây.…
Tác giả: Lâm Áng TưTranslater: Mori-chanThể loại: Đam mỹ, hiện đại, 1x1, giới giải trí, sống lại, ngọt sủng...Nhân vật chính: Ôn Minh Dịch, Tư Quân Đạc | Phối hợp diễn: Khương Tử Mặc, Văn Bác...Tiến độ: Bắt đầu dịch từ chương 23 (Chương 1-22, đã có nhà khác làm nhưng lâu rồi không update nên mình dịch tiếp tục thôi)Truyện cùng hệ liệt: Sau khi xuyên vào Thiên Miêu Tinh Linh của giáo thảo (Biên Tấn Nguyên x Lục Vân Phi)Tóm tắt: Đây là hành trình sủng thụ của anh công. Em thụ trọng sinh, việc duy nhất làm chính là quậy banh nóc, có gì cũng có anh công cưng chiều, dọn chiến trường cho ẻm.Lời dịch giả:Truyện dịch chưa có sự cho phép từ tác giả, dịch vì đam mê, phi lợi nhuận nên không chấp nhận việc ăn cắp hoặc đem đi dùng cho mục đích khác.Mình tự học tiếng trung chứ không qua trường lớp chuyên ngành nên không đảm bảo bản dịch đúng 100%, nhưng sẽ cố gắng để dịch rõ ràng và bám sát văn phong của tác giả.Các bạn đọc có thể cmt góp ý để mình cải thiện bản dịch, các cmt với hình thức xây dựng, đóng góp thì mình sẽ tham khảo sửa chữa, còn những cmt gây khó chịu thì sẽ block thẳng không thông báo.Vui lòng không chuyển ver hoặc re-up dưới bất kỳ hình thức nào.…
[Bungou Stray Dogs Translated Fanfiction]Năm ấy, Ango 19 tuổi, anh đã "gia nhập" Port Mafia dưới tư cách một gián điệp cho Chính Phủ. Giờ đây, tuổi 26, anh đã mất tất cả mọi thứ. [No pairing]…
Title: Then you stand Author: a-dreaming-kittyTranslator: Metal BarbieGenre: Slash-fic, GeneralDisclaimer: This story is based on characters and situations created and owned by JK Rowling, various publishers including but not limited to Bloomsbury Books, Scholastic Books and Raincoast Books, and Warner Bros., Inc. No money is being made and no copyright or trademark infringement is intended.Rating: PG-13Summary: Nó lúc nào cũng ghét sự tĩnh lặng.…
Nhân vật:-Kim Taehyung (V)-Park Jimin -Kim Seokjin (Jin)-Kim Namjoon (RM)-Min Yoongi (Suga)-Jung Hoseok (J-Hope)-Jeon JungkookAuthor: Skateboardsound (g) Profile link: http://archiveofourown.org/users/skateboardsound/profileTranslator & Editor: MốcPublished:24/02/2016Edited:04/12/2017(Jin's birthday 🎉)Note: Truyện khi trans đã được sự đồng ý của tác giả, xin vui lòng liên lạc hoặc thêm credit nếu muốn đem truyện ra bên ngoài. Xin cảm ơn.[Bí Mật Bị Bật Mí]A Guide to (Not) Keeping Your Relationship a Secret(Cách để 'không' phải giữ bí mật về mối quan hệ của bạn)Trong khi Jimin và Taehyung cố gắng điều hướng bí mật về chuyện yêu đương của cả hai trong kí túc xá với năm chàng trai còn lại thì Bangtan đã phát hiện ra và can thiệp vào...…
Tên gốc: Millennium Bug Tác giả: hyulipseTrans: BtranBeta: JennijPermission: ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ. VUI LÒNG KHÔNG MANG RA KHỎI ĐÂY.Tình trạng bản gốc: 1/1Tình trạng bản dịch: 1/1Summary:Đó là đêm ngày 31 tháng 12 năm 1999 và thế giới đang trên rìa tận diệt.Mark và Donghyuck - từng là bạn thân và hiện đang vướng vào đống rắc rối của quá khứ để lại. Nhận thấy chẳng còn bao nhiêu thời gian cho tương lai, anh quyết định giảng hòa, dành trọn vẹn những giây phút cuối đời bên cạnh cậu.…
Nơi tổng hợp những đoạn hội thoại của hội em út nhà TREASURE. Siêu ngắn, siêu xàm, siêu phi lí và cũng chẳng liên quan gì đến nhau....Write; Collect, translate & rewrite.Cre: ScatterPatter, Akwardsilince, Tumblr, Facebook...…
"Sau 7 năm, Jimin cuối cùng nhận ra cậu cần phải làm gì để cứu lấy chính mình. Cậu quyết định, trở thành một thành viên của Bangtan không còn dành cho cậu nữa."..."Một năm kể từ ngày tan rã nhóm, Jungkook đến thăm Jimin. Tuy nhiên, điều mà Jungkook nhìn thấy có lẽ chính là câu trả lời mà cậu sẽ không bao giờ có được từ anh."- Link truyện gốc: https://archiveofourown.org/series/950646- Translated by Amihee. (60~80%)- Truyện dịch đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không mang đi chỗ khác khi chưa có sự đồng ý, trừ phi bạn đã được tác giả cho phép.…
Some stuff and comic about dsmp(and some other things)…
Tên truyện: everything is tangledTác giả: ackerwhatNhân vật: Cho SeungYoun x Kim WooSeokThể loại: AU- hiện đại, về những người đang yêu nhau, nhẹ nhàng, không có cốt truyệnTình trạng: Hoàn | OneshotNguồn: https://archiveofourown.org/works/20216698Người dịch: hydrangeaanBìa: Dạ Tước (Gác nhỏ của Dạ Tước)Tóm tắt:Wooseok và Seungyoun nằm trên giường nói lời yêu thương rồi hôn nhau.Translated with permission. Please do not repost. Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Xin vui lòng đừng mang đi nơi khác.…
Tên dịch: Bức tường này thành tinh rồiTên Hán Việt: 本墙成精了 - Bổn tường thành tinh liễuTác giả: 冻感超人 - Đống Cảm Siêu NhânNguồn raw: Tấn GiangCùng sự giúp đỡ của anh Google, chị Translate cùng ti tỉ lmao umhm~ anh chị cô dì trang web khácThể loại: Nguyên sang, Đam mỹ, Hiện đại, HE, Tình cảm, Chủ thụ, Linh dị thần quái , 1v1Tình trạng bản gốc: Hoàn (91 chương)Tình trạng edit: umhm~ Edit: Chanh (wattpad: Lemon Drops)…
"Một loạt tản văn. Bên nhau, chia đôi ngả, li biệt, tái ngộ, và rồi lần nữa sống lại bên nhau."Authour/Tác giả: Serymn (fanfiction.net)Rating/Độ tuổi: KCharacters/Nhân vật: Deidara, SasoriTranslator/Người dịch: @HuckleberryEllaThis work of literature DOES NOT belong to me. The characters were produced by Kishimoto Masashi and this story belongs to Serymn. I created this non-profit translation because of my adoration for the characters. I asked the authour for permission and have received it, so please respect the copyright and the authour's work.Tác phẩm này KHÔNG thuộc về tôi. Các nhân vật thuộc về tác giả Kishimoto Masashi và câu chuyện thuộc về tác giả Serymn. Bản dịch phi lợi nhuận này được tạo ra vì sự yêu thích của tôi đối với các nhân vật, tôi đã xin phép tác giả và nhận được sự chấp thuận của bạn ấy, nên hãy tôn trọng điều đó nhé.Source/Nguồn: https://m.fanfiction.net/s/8968838/1/This-Moment-is-Endless_@dịch…