Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
A/N: Zang_BluetterflyCảnh báo: AU, hơi OOC* Summary: Sasuke liên tục nhìn tôi và cười bí ẩn. Nhưng anh ấy là bạn thân của anh trai tôi. Đồng thời anh ấy cũng là thầy giáo của tôi và lớn hơn tôi sáu tuổi. Tôi đã cố phủ nhận điều đó, nhưng anh ấy vẫn kiên trì. (AU)…
Tác giả: BonkTheWinkWonkNguồn: https://archiveofourown.org/series/1781716*•*•*•*Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả.Gia đình là một concept khá quen thuộc với các anh em Boboiboy. Mỗi người đều có một câu chuyện của riêng mình. (Or, some Boboiboy drabbles, starred by the Bois themselves.)…
Original: The good girl's bad boys: The good, the bad and the bullied written by author RubixCube89201.Link bản gốc: https://my.w.tt/qQ3CcM1d46Nội dung: Câu chuyện xoay quanh cuộc sống một cô gái bị kì thị và ba chàng ngự lâm của cô ấy.Đây là bản dịch từ bộ truyện gốc cùng tên. Mình đã biết đến bộ này cách đây mấy năm trước rồi, cũng đã có thử dịch vài chương đầu và thấy nội dung cũng khá hay nên mình quyết định sẽ tiếp tục dịch đồng thời đăng lên cho mọi người cùng đọc. Mong mọi người ủng hộ mình ạ ^^…
Tác giả: Bánh RượuEditor: BánhThể loại: Fantasy AU, soulmate AU, rider concept, cưới trước yêu sauTruyện edit ĐÃ ĐƯỢC TÁC GIẢ ĐỒNG ÝVui lòng không chuyển ver/repost khi chưa có sự đồng ý của mình, nếu không lập tức hide truyện.…
* Author : Panwinkhype * Pairing: PanWink ( Lai Guanlin x Park Jihoon )* Translator: Delaglace* Link fic: https://www.asianfanfics.com/story/view/1282366/touch-parkjihoon-laiguanlin-panwinkBẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢBản dịch còn nhiều sai sót, mong mọi người ủng hộ.…
Tên gốc: 你明明喜欢我Tác giả: 碳水化合物Link gốc: https://www.lofter.com/front/blog/collection/share?collectionId=13873296Bối cảnh trường học đại học, ngủ trước yêu sau, ngọt, ooc.Sinh viên năm hai ngoan ngoãn dính người (Lưu Diệu Văn) × Giảng viên đại học ngoài lạnh trong nóng (Nghiêm Hạo Tường) Lưu ý:⚠️ Bối cảnh, cốt truyện là trí tưởng tượng của tác giả, không liên quan đến người thật.⚠️ Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả, bản dịch không đảm bảo 100% so với bản gốc, vui lòng không mang đi nơi khác.Bản dịch được thực hiện bởi yeucunvameo…
Yoongi rất dễ rơi vào lưới tình, nhưng chẳng hề sao cả vì cậu luôn có thể bước ra khỏi nó. Luôn luôn. Hanahaki!AUwritten by dissintegratedịch bởi Z - đã có sự đồng ý từ tác giả(note: các thành viên đều bằng tuổi nhau)enjoy!…
*Title: Hóc nhè / Burst into Tiers*Author: seungsols @ Ao3*Pairing: Choi Seungcheol - Yoon Jeonghan [SEVENTEEN]*Category: Parenting!AU, Oneshot*Truyện được dịch bởi tlrng359 @ wattpad, đã có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không mang ra ngoài.*Tác phẩm gốc: http://archiveofourown.org/works/5248526Note: tựa đề không phải tớ viết sai chính tả đâu =))…
Tên gốc: When the hourglass turns.Author: ctrlbskTranslators: Choài & NấmSummary:Một người nào đó sẽ được thiết lập để trở thành soulmate của bạn trong kiếp sống hiện tại. Nhưng đối với Jihoon, soulmate của cậu chỉ có duy nhất một người trong suốt cả cuộc đời, dù có là kiếp nào đi chăng nữa.…
Truyện này vì do là Transfic nên có nhiều chỗ có vẻ hư cấu nên các bạn thông cảm cho mình nha ♡♡Jungkook bị ốm nên cậu mệt vô cùng. Cậu chờ thuốc phát huy tác dụng, mà không nhận ra có thứ còn hiệu quả hơn cả việc phải phụ thuộc vào siro ho…
[Transfic] Hạch đào, đào hạchTên gốc: 核桃与桃核Tác giả: HeyJoTranslators: aprilcheryl, TTH_1706, yzlyyds, moSố chương: Chính văn 28 chươngSong bác sĩ | Khoa Huyết học x Khoa Cấp cứuBản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không RE-UP bản dịch dưới mọi hình thức.…
Tác giả gốc: 布兰琪斯_Cheese @weibo* Cưới trước yêu sau* Vô cảm với O, A mang tin tức tố trà Long Tỉnh x khiếm khuyết O, mang tin tức tố hoa lan Nam Phi* ABONote: Trà Long Tỉnh hương thơm đậm, ngọt. Mùi thơm của lan Nam Phi có chứa một ít hương cay nồng và hương hoa tươi mát tạo nên một mùi hương đặc biệt có thể nhận thấy ở khoảng cách xa.Một ngày đẹp trời mình lượn lờ trên siêu thoại Song Vũ Điện Đài và lọt hố chiếc ABO này, tiếng Trung không phải ngôn ngữ mình thành thạo cho nên ngôn từ không sát với nguyên tác 100%, nhưng mình đảm bảo nội dung không thay đổi.Bản dịch đã hỏi ý kiến của tác giả, không sao chép dưới mọi hình thức !!!Vì mình quá thích cốt truyện này nên mới dịch để lưu giữ kỉ niệm, không có ý định thương mại hoá tác phẩm.Tác giả đã drop.…
Tác giả: Semi_Weird_ShipperLink gốc: archiveofourown.org/works/21968590/chapters/52422700*•*•*•*Bản dịch đã được sự cho phép của tác giả. Những chap truyện ngắn về các nhân vật trong bộ phim Spy in Disguise.…
[❗Đang chỉnh sửa lại]Sắp đến lễ hội, Hu Tao được mời đến Inazuma để thực hiện yêu cầu cho một khách hàng bí ẩn. Trước sự ngạc nhiên của cô ấy, một tiên nhân nào đó nhất định muốn ở bên cạnh cô."Không có gì trong cuộc sống chắc chắn sẽ tồn tại mãi, ngay cả trong cuộc sống vô tận như của tôi. Cảm giác hay thay đổi, ràng buộc và bất kỳ khái niệm nào về sự trường tồn chỉ đơn thuần là kéo dài, nhưng chúng không bao giờ là vĩnh cửu.""Vì vậy, tôi đoán anh không tin vào lý tưởng, hửm?""Tôi chưa bao giờ nói một điều như vậy."- và sau đó, có một bí ẩn về nơi nghịch lý của sự vĩnh cửu để lại cho họ.------------------------ Truyện gốc được đăng tải tại AO3Tác giả: MiraimisuTên fic: Staves and dandelionsLink: https://archiveofourown.org/works/35918848Fic này là phần 3 thuộc series quái thú và người phàm( và cách vượt qua khoảng cách ở giữa) - beasts and mortals (and how to cross the distance in between)*Mong các bạn vào AO3 ấn kudos hoặc bình luận để ủng hộ tác giả*------------------------CẢNH BÁO: VUI LÒNG KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC .ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ ĐỂ DỊCH.…