[EunYeon/NC18+] Sủng Vật! Em Là Của Tôi
Translator: Ham.Park.FunDisclamer: Họ thuộc về nhau :)Tác Giả: Ham.Park.FunPairing: EunYeon…
Translator: Ham.Park.FunDisclamer: Họ thuộc về nhau :)Tác Giả: Ham.Park.FunPairing: EunYeon…
Original: Morning Kiss (credit: AO3)Written by @edenforjungwon.Translate by KtotheBin (Manh).…
🔞Tác giả: @_2Dog_Translator: xlz Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không reup ở bất cứ đâu.Truyện dịch sát bản gốc 90%.Cân nhắc kỹ trước khi đọc.…
Fanfic: Sổ Tử ThầnTác giả: 現在是蛇不是兔子Translated by Onlyy_mee_Trong căn biệt thự xa hoa, bí ẩn có một chàng trai được mệnh danh là "Địa ngục tân nương", vì tất cả những người chồng của cậu ta đều có cái chết thảm ngay đêm tân hôn.Thế nhưng hằng đêm, từ trong biệt thự vẫn truyền tới động tĩnh của "người thứ hai". Đằng sau vẻ ngoài hào nhoáng, mơ hồ của nơi đây vẫn luôn tồn tại một bóng đen xuất quỷ nhập thần, khi ẩn khi hiện.Vậy "địa ngục tân nương" cùng "bóng đen bí ẩn" có quan hệ thế nào? Và họ là ai?Hãy đọc bộ truyện để tìm câu trả lời nhé.!Lưu ý!: Fanfic được chuyển ngữ chưa có sự đồng ý của tác giả, làm ơn đừng bê ra ngoài. Truyện đu otp, ai không chung thuyền thì cân nhắc trước khi đọc, cảm ơn mọi người đã ghé qua!…
CÂU DẪN SƯ TỶ CỦA TA 勾引我的师姐Tác giả: Bạch Mê Điên Cuồng Giả 白迷疯狂者Translate: QT (69 chương + 2 phiên ngoại)Edit: vo_danh_tieu_tot (cứ từ từ) [Từ 1-36] Hinagiku Dinh [37-Hết]Thể loại: xuyên không, đồng nhân, 1vs1, HE, thanh thủy văn.___________________________________Văn án:"Aha..." Ngáp một cái thật dài, ánh mắt Hàn Nguyệt còn mơ mơ màng màng, "Hôm nay mẹ như thế nào còn chưa kêu ta rời giường a!" Hàn Nguyệt theo thói quen cũ, đưa tay sờ tìm cái đồng hồ báo thức, đương sờ soạng, bàn tay đụng phải một thứ lạnh như băng."A! Này..." Hàn Nguyệt thập phần khiếp sợ mà nhìn người đang nằm cạnh mình, một tiểu cô nương độ chừng hơn mười tuổi, nhìn qua tựa như một cái xác của tiểu tiên tử rớt xuống phàm trần.Đang lúc Hàn Nguyệt ở thưởng thức nét đẹp của tiểu cô nương, nàng đột nhiên mở mắt."oh,no! Ánh mắt này thật sự là rất tuyệt, ta thích!"- Đáy lòng Hàn Nguyệt điên cuồng gào thét. Nàng chính là chỉ thích nữ nhi không ái mỹ nam, đích thị là les, tuy rằng đối phương là một tiểu nha đầu, nhưng là không quan trọng... Ta có thể chờ."Sư muội, ngươi sao lại nhìn ta như vậy, trên mặt ta có vật gì sao?" Vu Hành Vân nhìn người đang nhìn mình ngơ ngẩn chính là sư muội Lý Thu Thủy, nhìn vào ánh mắt của nàng thấy rõ sự hưng phấn cùng kinh ngạc, tự hỏi không biết có phải mình bị ảo giác không. Mà sau khi Hàn Nguyệt nghe tiếng "Sư muội", cả người lạnh đi giống như rớt xuống vực sâu đầy băng lạnh lẽo. Nhưng một lát sau, nàng bắt đầu tìm gương. Nàng xem lại y phục trên người mình, nhìn khuôn mặt non nớt phô bày trước gương, mới…
🌸 Tên truyện gốc: Let me be with you (once again)🌸 Tác giả: Nononon27🌸 Dịch giả: NT Linh🌸 Fic gốc: https://archiveofourown.org/works/50778028/chapters/128271763🌸 Ảnh bìa: artist @07040613 trên X*Lưu ý:Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả.Không reup, không chuyển ver, không sử dụng bản dịch vào mục đích thương mại.…
Title: Sweeter than Chocolate - Ngọt Hơn Cả SocolaAuthor: mysehuniverseLink gốc: https://archiveofourown.org/works/12049800Translation by Me.Baekhyun bị đau răng và cậu thực sự không thích mấy cái hậu quả sau đó. |BẢN TRANS ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG ĐEM RA NGOÀI|Permission:https://imgur.com/gallery/Chb9L…
These DaysAuthor: bokoutaruTranslator: GaryCategory: hurt/comfort, HE,...Rating: GAPairing: Bokuto Koutarou x Akaashi KeijiDisclaimer: Bản gốc thuộc về tác giả, và bản dịch này thuộc về mình (Gary). Vui lòng hỏi ý kiến trước khi đem truyện ra khỏi wattpad.Summary: Akaashi đã luôn phải đấu tranh với lòng tự trọng của chính mình nhưng dường như Bokuto biết rõ được nên làm thế nào để giúp đỡ.Link gốc: https://archiveofourown.org/works/6368773…
Tháng Tư là lời nói dối của ngài Quan Thư Ký nửa đêm chấm mút bạn cùng phòng vô tình để lại dấu vết phải làm sao phải làm sao đây.(*・∀・*)/ Only publish on Wattpad \(*・∀・*)Tiêu đề tạm dịch: Nguyên nhân dị ứngTiêu đề dịch thô: Ngài kiến trúc sư, sao cổ lại đỏ choét thế kia!Tác giả: mangosamoyedSource fic: https://archiveofourown.org/works/46078297Editor+Beta: pinkjamTranslated by QT&GGTrans…
Tác Giả: XinYanLiThể Loại: cổ trang, huyền huyễn, ngọt sủng, ngược tâmTranslator: MooniestarSummary: Khâu Đỉnh Kiệt nằm rạp trên lưng ngựa, hai mắt nhắm nghiền. Cậu gần như đã phó mặc cho số phận.Lẽ nào...mình sẽ ở cửa ải mười sáu tuổi này, chết dưới vó ngựa hay sao?Ngay khi tuyệt vọng gần như nuốt chửng lấy cậu, Tuyết lại dần dần bình tĩnh. Ban đầu nó vẫn còn cào móng xuống đất đầy bực bội. Nhưng rồi cũng chậm rãi đứng yên, giống như cơn nổi loạn vừa rồi chưa từng xảy ra........Giờ phút này, thiếu niên đang mở to nhìn chằm chằm vào cậu. Bên trong chất chứa kinh ngạc, khó hiểu và cả một niềm vui rất nhỏ, rất nhỏ.Thiếu niên ngẩng đầu nhìn Khâu Đỉnh Kiệt, lại qua thật lâu, cuối cùng mới run run mở miệng. Giọng nói tựa như cơn gió mùa hạ lướt qua những tán lá xanh, lại giống như dòng nước tuyết tan trên đỉnh núi mùa đông, từng giọt từng giọt rơi xuống."Ngươi... có thể nhìn thấy ta sao?"…
WARNING: có từ chửi bậyoriginal work by @jakey_jakesource: AO3translated by @KtotheBin02…
[Đã Hoàn Thành]Title: The Triwizard Champions Author: magpie_fngrlPairing: Harry Potter/Draco MalfoyWarnings: Au, Beauxbatons Draco Malfoy, Durmstrang Harry PotterRating: TSummary: Một ngày trước thử thách đầu tiên của Giải đấu Tam Pháp Thuật, quán quân Durmstrang, Harry Potter, đã tiếp cận quán quân Beauxbatons với một lời chỉ dẫn.Translartor Note: Mê Beauxbatons Draco Malfoy nên là mình dịch fic này.…
༊·˚Lời chúc phúc số 07 của project 𝙀𝙩𝙝𝙚𝙧𝙚𝙖𝙡 𝙍𝙚𝙖𝙡𝙢 được tinh linh ước nguyện vào lúc 06:00. ༊·˚ Tinh linh dẫn lối: daisy_0507 ༊·˚ Tinh linh giao hòa: banhcanhcuaaaa_____________Tác giả: echokk03Link: (https://)archiveofourown.org/works/75114956Truyện chuyển ngữ ĐÃ có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không reup truyện.Dịch: QT + Google TranslateEdit: DaisyMình chỉ chuyển ngữ, không dịch, độ chính xác không đảm bảo 100%. Mọi người có thể vào AO3 ủng hộ tác giả ^-^.…
Hãy tưởng tượng sự đáng yêu của các thành viên Blue Lock khi trở thành học sinh mầm non! Hàng tá sự dễ thương, mềm mại của đám trẻ ấy với Isagi là trung tâm.Tổng hợp các oneshot lấy Isagi làm trung tâm trong mầm non! Au.Bạn sẽ chìm đắm trong sự đáng yêu mềm mại ấy!---------------------------Author: Kurobane_Miraii06 (ao3)Original fic: https://archiveofourown.org/works/47917861/chapters/120811882 (Fic bay khỏi ao3)Translator: @ddhBản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không mang đi nơi khác.…
Jaebum có một bài luận văn phải nộp trong vòng 6 tiếng nữa và chiếc máy tính của anh nghĩ rằng đây là một cơ hội tuyệt đỉnh để ngừng hoạt động. Một cuộc điện thoại đến đường dây hỗ trợ đem lại cho anh nhiều thứ hơn là việc sửa máy tính.---Author: jagseun (via archive of our own)Pairing (topxbot): Im Jaebum x Choi YoungjaeOrginial link: http://archiveofourown.org/works/5995384---Note by translator: Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Đem ra ngoài xin hãy báo với mình một câu và dẫn link đầy đủ. Xin cảm ơn và chúc các bạn đọc truyện vui vẻ!cover photo by youngjae5959 via twitter Sincerely,Jen.…
Nhưng mà sau khi gặp anh ta ngoài đời, cậu có thể khẳng định lời nói của mình, Nakamoto Yuta là một khuôn mẫu, với cái cách mà ánh sáng chiếu vào mặt anh một cách hoàn hảo, cái cách mà đôi mắt to tròn sáng lấp lánh như thể kim cương đang trang hoàng cho bầu trời đêm, cái cách mà làn da trắng đến gần như phát sáng dưới ngọn đèn dịu nhẹ. Tất cả mọi thứ về anh ta đều là một khuôn mẫu. Phải mà, đúng không?Và Sicheng chẳng bao giờ đổ vì những hình mẫu ấy bao giờ.--Nói cách khác-Trong một lần cố gắng để gán ghép hai người bạn vô vọng của mình, Jaehyun và Johnny, Sicheng cảm thấy bản thân đã thích Nakamoto Yuta độc nhất vô nhị này mất rồi.---author: yutamyboitranslator: Lbản dịch đã có sự cho phép của tác giả, bạn đọc đừng đem đi đâu nha…
Author: In DreamsTranslator: LiaRated: TSummary: Không muốn và cũng không thể từ chối thử thách, Hermione buộc phải thức thâu đêm cùng với Draco Malfoy. Đôi khi, chỉ cần một đêm thôi cũng đủ để bắt đầu hiểu hơn về ai đó.Original story: https://www.fanfiction.net/s/13524975/1/In-Search-of-SunriseMy note: Thêm một oneshot khá dài, dịch xong là 14k chữ. :v Lúc đầu cũng hào hứng dịch lắm, nhưng được vài đoạn thì bay sang The right và kết quả là fic bị bỏ xó luôn. =)))))))) Lần này nhân dịp sinh nhật chị nhà mà quyết định phải xong cho bằng được, nhiều khi dài quá đâm ra đang dịch tự nhiên thấy stress, mà đến đoạn cuối thì lại vui tươi hớn hở. :v Chả hiểu mình nữa."Tìm kiếm ánh bình minh" nên phải đăng lúc hoàng hôn chứ đúng không nào? =))))))))))…
Author: Rae_of_SunshineTranslator: GaryCategory: drabble, fluff (và rất nhiều fluff)Rating: T+Pairing: Iwaizumi Hajime x Oikawa TooruDisclaimer: Bản gốc thuộc về tác giả, và bản dịch này thuộc về mình (Gary). Vui lòng hỏi ý kiến trước khi đem truyện ra khỏi wattpad.Summary: Và Oikawa thật sự nghĩ rằng không hề có người nào đang sống, đã sống hay từng sống như một sự thật hiển nhiên, có thể khiến cho anh cảm thấy như mình được yêu thương nhiều bằng Iwaizumi Hajime.Link gốc: http://archiveofourown.org/works/5721322…