Poisonous Love - Jiminjeong
Fic được edit lạiTác giả gốc: MeenamBản dịch: Dodo…
Fic được edit lạiTác giả gốc: MeenamBản dịch: Dodo…
anh em tao không phố đời không nể, anh em tao số một không có số hai, mà đã là số hai thì thách đứa nào số một…
ráng chiều, cam đỏdáng người, lặng thinhreallife!au…
"Hate each other then love each other Ghét nhau rồi yêu nhau.…
Tác giả : Celinenagy_* Vì quá thích bộ truyện này mà tác giả lại xoá mất nên mình sẽ reup lại bộ này "Nếu bạn khóc ướt gối, đêm có thể mơ thấy biển khơi.Và khi vĩnh hằng không còn là lời hứa suông, tôi mong thế giới diệu dàng với người đôi chút, tôi luôn luôn lúc nào cũng thế, chân thành yêu em.."___𝙁𝙪𝙡𝙡 𝙎𝙩𝙤𝙧𝙮…
Tác giả: Tôi chỉ có một con thỏEdit: 🍇Des: ⭐️Thể loại: Hiện đại, cưới trước yêu sau, ngược, HETình trạng bản gốc: Hoàn ThànhTình trạng bản edit: Hoàn ThànhBản edit chưa có sự đồng ý của tác giả vui lòng không đem nơi khác.Tất cả nhân vật, cốt truyện đều thuộc về tác giả chúng mình không sở hữu gì ngoài bản edit.…
ᵛᵐⁱⁿ 𝗍𝖺𝗄𝖾 𝗆𝗒 𝗁𝖺𝗇𝖽 𝖺𝗇𝖽 𝗌𝗍𝖺𝗒 𝗐𝗂𝗍𝗁 𝗆𝖾 𝗆𝗒 𝖽𝖾𝖺𝗋 🥀…
Truyện gốc được đăng tải trên ao3: 破晓歌/Dawn Song - BeatricieLink: https://archiveofourown.org/series/3846508- - -再见了,最初的朋友。(Tạm biệt, người bạn đầu tiên.)Lưu ý: NgượcRelationship:Kururugi Suzaku/Lelouch vi Britannia…
thể loại mạnh bạo xíu nhoaaanày là tự suy nghĩ k áp dụng lên ng thật…
"Nỗi đau không như em nghĩ, Ajax ạ." Em nói, đặt bó hoa xuống ngôi mộ nhỏ.Trên đồi, gió lồng lộng thổi, những đám mây đen bắt đầu kéo đến, báo hiệu cho một cơn mưa không hề nhỏ."Nỗi đau... nó không bùng lên như những cơn bão."Nó không dữ dằn như những con sóng biển, không như tiếng sấm rền, và cũng chẳng giống như dòng nước ào ạt chảy từ thác xuống."Em hãy cảm nhận nó."Rồi em sẽ thấy, nỗi đau như con lạch vào mùa xuân, lười biếng, nhẹ nhàng nhưng lại tàn bạo, luồn lách qua những mảnh kí ức, trong mạch máu, trong từng tế bào trong người em.Và em sẽ thấy đau đớn không thể tả."Nhưng một lúc nào đấy..."Em nhìn hắn, đôi mắt chỉ có mình bóng hình của hắn.Chàng hoàng tử của em."Em sẽ cảm thấy thật thanh thản khi biết rằng, đã đến thời khắc để nỗi đau làm dịu đi chính nó."Một giọt nước rơi lên mũi em, Zhongli nhìn lên trời, rồi nhanh chóng nắm lấy tay hắn. "Mưa rồi Ajax, chúng ta về thôi!"…
Minhyung nói với tôi:"Yêu một cái đầu lạnh và một trái tim cứng rắn làm anh đau."Tôi động mắt, mí mắt nhắm lại rồi mở ra như khoảnh khắc trái tim vỡ vụn trong thoáng chốc. Anh bảo trái tim tôi cứng rắn, có lẽ đó là lý do nó lành lại ngay sau khi nó vỡ tan. Tôi tì trán mình vào trán anh, đôi mắt Minhyung hoàn toàn tĩnh tại, không gợn sóng, không đau thương, yên bình như mặt biển về khuya mặc cho lời anh nói như dòng thủy triều sấn qua bờ biển. Tôi đã nghĩ rằng đôi mắt anh sẽ u sầu lắm, hoặc chí ít là quầng thâm mắt đậm hơn vài hôm trước - vào mấy hôm mà anh phải trắng đêm cho công việc. Nhưng đôi mắt ấy vẫn minh mẫn, tinh anh và điềm tĩnh nhìn vào tôi. Tôi thấy mình mà như lại chẳng thấy gì trong đôi mắt ấy.Tôi cười."Nên đừng yêu em nữa." Giọng tôi nhỏ, như chú đom đóm đang cố chứng tỏ thứ ánh sáng "vĩ đại" của mình với bầu trời về đêm, song thực chất thì nó chỉ như hạt cát cỏn con chẳng có lấy một cơ hội để tỏ mình. Tôi cứ tưởng như sự vỡ vụn tràn ra ngoài, ảm đạm nhuộm lên ba chữ tiếp theo sắp trượt khỏi môi. Cứ như tôi thều thào để tưởng niệm cho thứ gì đó sắp chết trong mình, trong khối óc, trong lồng ngực, trong hơi thở, trong đời."Đừng yêu em."Tôi thậm chí còn chẳng biết mình đang khẩn nài hay cố gắng để thuyết phục anh. Tôi nghĩ mình đang rơi, và rồi tôi thể hiện điều đó bằng cách buông lơi.Buông lơi anh, bỏ mặc mình.…
Mong thế giới này đối xử với em thật dịu dàngNếu sự dịu dàng của thế giới không đủLấy cả của anh bù vào nhé...Give you all of me, my dear...HE, HE, HE…
Tên gốc: 我会爱你直到你不需要我为止Tác giả: 打水鸭鸭Cái giá trưởng thành của người khác chính là những khoảng khắc dần dà cách xa. Còn với chúng ta đơn thuần chỉ là bức màn ngăn cách, song mọi thứ lại trở nên thay đổi so với trước kia.Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả.Link gốc: https://kk41541938.lofter.com/post/4c495da4_2b70c6242…
Đây là những truyện one piece mình đã dịch, đây là lần đầu tiên nên có gì mọi người góp ý giúp mình.Những tựa truyện bằng tiếng anh là mình để theo thói quen không dịch tựa truyện và cũng để dễ tìm truyện đó màTruyện dịch trên trang Archive of Our Own…
Tác giả: Yu_wzMô tả: gương vỡ lại lành, HE HE HE*Ni-Chome là tên một khu phố gay nổi tiếng ở Shinjuku, Nhật Bản. Về ý nghĩa sâu xa thì đại khái nói về một câu chuyện tình yêu tuyệt vọng.Cảnh báo: có H, chương nào sẽ thông báo sau =)))Truyện dịch chưa có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không repost, trích dẫn xin ghi rõ nguồn. Truyện chỉ được đăng tại wappad callmedawn17 này và chia sẻ trên blog Mỗi ngày đều cười hớ hớ hớ và ăn một chiếc bánh pudding, nhìn thấy ở nơi khác xin ấn giúp mình nút report. Cảm ơn rất nhìu ❤…
Anh ấy có một tình yêu dang dở…
Để chúc mừng MultiSaku month (1/6 tới 1/7). Mỗi ngày một chương truyện.Lưu ý: Bọn tớ không sở hữu truyện, toàn bộ đều được tìm và dịch lại. Link đến bản gốc tiếng Anh sẽ được để ở phần đầu mỗi truyện, bạn nào muốn có thể đến ủng hộ tác giả gốc. Translators: @xxxradianbulletproof và @nana_armetBeta-er: @nana_armet (Nana)…
thì là Hopekook thoi:))…
Tên gốc: 第101次告白Tác giả: 小葵宇宙«Tỏ tình một trăm lần thì cũng phải có một lần thành công chứ nhỉ?»Bản dịch đã có sự cho phép từ tác giả gốc.Link gốc: https://islanduniverse0313.lofter.com/post/408fe6_2b5832752…
Làm nốt sự nghiệp dở dang của Part 1 :)))…